Commit 7e6002e1 authored by Vitaly Lipatov's avatar Vitaly Lipatov

update eepm.po

parent 7bdae6ff
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EEPM VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 18:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 02:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/epm-pack:49
#, sh-format
msgid "pack script $repackcode didnt set tarname"
msgstr "скрипт упаковки $repackcode не установил имя архива tar"
msgstr "скрипт упаковки $repackcode не установил название архива tar"
#: ../bin/epm-pack:53
#, sh-format
......@@ -283,9 +283,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"epm pack - создать rpm-пакет из файлов\n"
"Использование: epm pack [опции] <имя_пакета> <tar|url|dir> [версия]\n"
"Опции:\n"
" <имя_пакета> - рецепт\n"
"Использование: epm pack [параметры] <название_пакета> <tar|url|dir> "
"[версия]\n"
"Параметры:\n"
" <название_пакета> - рецепт\n"
" <dir> - создать архив tar из каталога\n"
" <url> - скачать tar из url\n"
" [версия] - принудительно задать версию для не имеющих "
......@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Пропуск разогрева баз из-за недостаточ
#: ../bin/epm-checkpkg:132
msgid "Checkpkg: filename(s) is missed"
msgstr "Checkpkg: отсутствует имя файла(ов)"
msgstr "Checkpkg: отсутствует название файла(ов)"
#: ../bin/epm-release_upgrade:27
msgid ""
......@@ -417,7 +418,9 @@ msgstr ""
#: ../bin/epm-release_upgrade:57
msgid "You force runnning even if systemd-logind kills screen on disconnect"
msgstr "Вы запустили обновление принудительно, хотя systemd-logind завершит screen при отсоединении."
msgstr ""
"Вы запустили обновление принудительно, хотя systemd-logind завершит screen "
"при отсоединении."
#: ../bin/epm-release_upgrade:60
msgid "Can't install the package above. Fix it or run with --force."
......@@ -599,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/epm-whatdepends:31
msgid "Missed package name or some provides"
msgstr "Отсутствует имя пакета или некоторые зависимости"
msgstr "Отсутствует название пакета или некоторые зависимости"
#: ../bin/epm-whatdepends:52
msgid "whatdepends does not handle files"
......@@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "whatdepends не обрабатывает файлы"
#: ../bin/epm-whatdepends:53
msgid "whatdepends: package name is missed"
msgstr "whatdepends: отсутствует имя пакета"
msgstr "whatdepends: отсутствует название пакета"
#: ../bin/epm-sh-altlinux-contents-index:60
#, sh-format
......@@ -633,7 +636,7 @@ msgstr "whatprovides не обрабатывает файлы"
#: ../bin/epm-whatprovides:26
msgid "whatprovides: package name is missed"
msgstr "whatprovides: отсутствует имя пакета"
msgstr "whatprovides: отсутствует название пакета"
#: ../bin/epm-simulate:98
msgid "zypper is too old: does not support --dry-run"
......@@ -743,11 +746,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/epm-site:120
msgid "Cant get source name for $1"
msgstr "Не удается получить имя источника для $1"
msgstr "Не удается получить название источника для $1"
#: ../bin/epm-site:131 ../bin/epm-info:170 ../bin/epm-policy:26
msgid "Info: package name is missed"
msgstr "Информация: имя пакета отсутствует"
msgstr "Информация: название пакета отсутствует"
#: ../bin/epm-site:142
#, sh-format
......@@ -767,9 +770,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"epm list - список пакетов\n"
"Использование: epm list [опции] [пакет]\n"
"Использование: epm list [параметры] [пакет]\n"
"\n"
"Опции:\n"
"Параметры:\n"
" --available показывать только доступные пакеты\n"
" --installed показывать только установленные пакеты\n"
" --upgradable показывать только обновляемые пакеты\n"
......@@ -778,12 +781,12 @@ msgstr ""
#, sh-format
msgid "Unknown option $option, use epm list --help to get info"
msgstr ""
"Неизвестная опция $option, используйте epm list --help для получения "
"Неизвестный параметр $option, используйте epm list --help для получения "
"информации"
#: ../bin/epm-list:80 ../bin/epm-status:324
msgid "Run with appropriate option"
msgstr "Запустите с соответствующей опцией"
msgstr "Запустите с соответствующим параметром"
#: ../bin/tools_eget:59
msgid "pipe mode is not supported"
......@@ -847,55 +850,63 @@ msgstr ""
#: ../bin/epm-search:228 ../bin/epm-search:242
msgid "Search: search argument(s) is missed"
msgstr ""
msgstr "Поиск: отсутствуют аргументы поиска"
#: ../bin/epm-search:249 ../bin/epm-mark:29
msgid "Only glob symbols * and ? are supported. Don't use regexp here!"
msgstr ""
"Поддерживаются только глобальные символы * и ?. Не используйте регулярные "
"выражения здесь!"
#: ../bin/epm-autoremove:29
msgid "Skipped manually installed:"
msgstr ""
msgstr "Пропущены вручную установленные пакеты:"
#: ../bin/epm-autoremove:38
msgid "Removing unused python/perl modules..."
msgstr ""
msgstr "Удаление неиспользуемых модулей python/perl..."
#: ../bin/epm-autoremove:49 ../bin/epm-autoremove:122
msgid "Packages for autoremoving:"
msgstr ""
msgstr "Пакеты для автоматического удаления:"
#: ../bin/epm-autoremove:56 ../bin/epm-autoremove:129
msgid "The command we will run:"
msgstr ""
msgstr "Команда, которую мы запустим:"
#: ../bin/epm-autoremove:60 ../bin/epm-autoremove:78 ../bin/epm-autoremove:132
msgid "We will remove unused (without dependencies) packages above."
msgstr ""
msgstr "Мы удалим неиспользуемые (без зависимостей) пакеты, указанные выше."
#: ../bin/epm-autoremove:68
msgid "call again for next cycle until all modules will be removed"
msgstr ""
msgstr "вызовите снова для следующего цикла, пока все модули не будут удалены"
#: ../bin/epm-autoremove:93
msgid ""
"Removing all non -devel/-debuginfo libs packages not need by anything..."
msgstr ""
"Удаление всех библиотек, не являющихся -devel/-debuginfo, не нужных ничем..."
#: ../bin/epm-autoremove:98
msgid ""
"Removing all non -devel/-debuginfo i586-libs packages not need by anything..."
msgstr ""
"Удаление всех библиотек i586, не являющихся -devel/-debuginfo, не нужных "
"ничем..."
#: ../bin/epm-autoremove:103
msgid ""
"Removing all non -debuginfo libs packages (-devel too) not need by "
"anything..."
msgstr ""
"Удаление всех библиотек, не являющихся -debuginfo (и -devel тоже), не нужных "
"ничем..."
#: ../bin/epm-autoremove:139
msgid "call again for next cycle until all libs will be removed"
msgstr ""
"вызовите снова для следующего цикла, пока все библиотеки не будут удалены"
#: ../bin/epm-autoremove:207
#, sh-format
......@@ -906,6 +917,12 @@ msgid ""
"implementation\n"
" Default groups: $epm_autoremove_default_groups"
msgstr ""
"epm autoremove удаляет ненужные пакеты из системы\n"
" запустите epm autoremove, чтобы использовать apt-get "
"autoremove\n"
" или запустите epm autoremove --direct [group1] [group2] ..., "
"чтобы использовать реализацию epm\n"
" Группы по умолчанию: $epm_autoremove_default_groups"
#: ../bin/epm-autoremove:211
msgid ""
......@@ -932,56 +949,64 @@ msgid ""
"Run autoremove without args or with --direct. Check epm autoremove --help to "
"available commands."
msgstr ""
"Запустите autoremove без аргументов или с --direct. Проверьте epm autoremove "
"--help для доступных команд."
#: ../bin/epm-autoremove:251 ../bin/epm-autoremove:267
msgid ""
"Also you can run 'epm autoremove --direct' to use epm implementation of "
"autoremove (see --help)"
msgstr ""
"Также вы можете запустить 'epm autoremove --direct', чтобы использовать "
"реализацию epm для autoremove (см. --help)"
#: ../bin/epm-autoremove:273
msgid ""
"It seems AstraLinux does no support autoremove correctly. You can rerun the "
"command with --force option to get into trouble."
msgstr ""
"Похоже, AstraLinux не поддерживает autoremove корректно. Вы можете повторно "
"запустить команду с параметром --force, чтобы попасть в неприятности."
#: ../bin/serv-common:28
msgid "Have no idea how to call anyservice service with args"
msgstr ""
msgstr "Нет идеи, как вызвать службу anyservice с аргументами"
#: ../bin/epm-kernel_update:29
msgid "Updating system kernel to the latest version..."
msgstr ""
msgstr "Обновление системного ядра до последней версии..."
#: ../bin/epm-kernel_update:35
msgid "No installed kernel packages, skipping update"
msgstr ""
msgstr "Нет установленных пакетов ядра, обновление пропущено"
#: ../bin/epm-kernel_update:49
msgid "Skipping: kernel package will update during dist-upgrade"
msgstr ""
msgstr "Пропуск: пакет ядра будет обновлен во время dist-upgrade"
#: ../bin/epm-remove:288
#, sh-format
msgid "Have no suitable appropriate remove command for $PMTYPE"
msgstr ""
msgstr "Нет подходящей команды для удаления для $PMTYPE"
#: ../bin/epm-remove:317
msgid "no package(s) to remove."
msgstr ""
msgstr "нет пакетов для удаления."
#: ../bin/epm-remove:324
msgid "Packages for removing:"
msgstr ""
msgstr "Пакеты для удаления:"
#: ../bin/epm-remove:336
#, sh-format
msgid "dont yet support --simulate for $PMTYPE"
msgstr ""
msgstr "пока не поддерживается --simulate для $PMTYPE"
#: ../bin/epm-remove:357
msgid "We can't allow packages removing on hi level when --noscripts is used."
msgstr ""
"Мы не можем разрешить удаление пакетов на высоком уровне, когда используется "
"--noscripts."
#: ../bin/epm-update:43
#, sh-format
......@@ -989,71 +1014,81 @@ msgid ""
"Latest EPM version in Korinf repository is $latest. You have version "
"$EPMVERSION running."
msgstr ""
"Последняя версия EPM в репозитории Korinf - $latest. У вас запущена версия "
"$EPMVERSION."
#: ../bin/epm-update:43
msgid "You can update eepm with $ epm ei command."
msgstr ""
msgstr "Вы можете обновить eepm с помощью команды $ epm ei."
#: ../bin/epm-update:57
msgid "Retrieving list of all available packages (for autocompletion) ..."
msgstr ""
msgstr "Получение списка всех доступных пакетов (для автодополнения) ..."
#: ../bin/epm-update:85
msgid ""
"Running update the package index files from remote package repository "
"database ..."
msgstr ""
"Выполняется обновление файлов индекса пакетов из удаленной базы данных "
"репозитория пакетов ..."
#: ../bin/epm-update:98
msgid "There are some errors with repo info updating. Check apt repos:"
msgstr ""
"Возникли ошибки при обновлении информации о репозиториях. Проверьте apt "
"репозитории:"
#: ../bin/epm-update:100
msgid ""
"Also check if you have an internet connection (ping to the problem site)"
msgstr ""
"Также проверьте, есть ли у вас подключение к интернету (ping до проблемного "
"сайта)"
#: ../bin/epm-update:132
msgid "update command is stubbed for yum"
msgstr ""
msgstr "команда обновления заглушена для yum"
#: ../bin/epm-update:136
msgid "update command is stubbed for dnf"
msgstr ""
msgstr "команда обновления заглушена для dnf"
#: ../bin/epm-update:191
#, sh-format
msgid "Have no suitable update command for $PMTYPE"
msgstr ""
msgstr "Нет подходящей команды обновления для $PMTYPE"
#: ../bin/epm-repoenable:34
msgid "Cant find commented $1 in the repos (see # epm repolist output)"
msgstr ""
"Не удается найти закомментированный $1 в репозиториях (см. вывод # epm "
"repolist)"
#: ../bin/epm-repoenable:37
#, sh-format
msgid "will uncomment $rp"
msgstr ""
msgstr "будет раскомментировано $rp"
#: ../bin/epm-filelist:73
msgid "sudo requires a password, skip apt-file update"
msgstr ""
msgstr "sudo требует пароль, пропускаем обновление apt-file"
#: ../bin/epm-filelist:89
msgid "Query filelist for non installed packages is not implemented yet."
msgstr ""
msgstr "Запрос списка файлов для неустановленных пакетов еще не реализован."
#: ../bin/epm-filelist:186
msgid "Query filelist for non installed packages is not implemented yet"
msgstr ""
msgstr "Запрос списка файлов для неустановленных пакетов еще не реализован"
#: ../bin/epm-filelist:204
msgid "Filelist: package name is missed"
msgstr ""
msgstr "Список файлов: отсутствует название пакета"
#: ../bin/epm-tool:22
msgid "Tools embedded in epm:"
msgstr ""
msgstr "Инструменты, встроенные в epm:"
#: ../bin/epm-tool:25
msgid ""
......@@ -1063,29 +1098,38 @@ msgid ""
" epm tool estrlist union a b a c\n"
" epm tool erc archive.zip\n"
msgstr ""
"\n"
" Примеры:\n"
" epm tool eget -U http://ya.ru\n"
" epm tool estrlist union a b a c\n"
" epm tool erc archive.zip\n"
#: ../bin/epm-tool:40
msgid "Use epm tool --help to get help."
msgstr ""
msgstr "Используйте epm tool --help для получения помощи."
#: ../bin/epm-tool:73
msgid "Unknown command $ epm tool $WHAT. Use epm print help for get help."
msgstr ""
"Неизвестная команда $ epm tool $WHAT. Используйте epm print help для "
"получения помощи."
#: ../bin/epm-install-emerge:30
#, sh-format
msgid ".ebuild file $EBUILD is missed"
msgstr ""
msgstr "Файл .ebuild $EBUILD отсутствует"
#: ../bin/epm-install-emerge:34
#, sh-format
msgid "Cant load SRC_URI from $EBUILD"
msgstr ""
msgstr "Не удается загрузить SRC_URI из $EBUILD"
#: ../bin/epm-install:181
msgid ""
"We still have no idea how to use package repository, ever if it is F-Droid."
msgstr ""
"Мы до сих пор не знаем, как использовать репозиторий пакетов, даже если это "
"F-Droid."
#: ../bin/epm-install:190
msgid ""
......@@ -1095,82 +1139,89 @@ msgid ""
"Only if no binary is available in the binary cache, Nix will build the "
"package from source."
msgstr ""
"Когда вы просите Nix установить пакет, он сначала попытается получить его в "
"предварительно скомпилированной форме из бинарного кэша. По умолчанию Nix "
"будет использовать бинарный кэш https://cache.nixos.org; он содержит "
"бинарные файлы для большинства пакетов в Nixpkgs. Только если бинарный файл "
"недоступен в бинарном кэше, Nix соберет пакет из исходников."
#: ../bin/epm-install:197
#, sh-format
msgid "Have no suitable install command for $PMTYPE"
msgstr ""
msgstr "Нет подходящей команды для установки для $PMTYPE"
#: ../bin/epm-install:288 ../bin/epm-install-print-command:82
#: ../bin/epm-install-print-command:137
#, sh-format
msgid "Have no suitable appropriate install command for $PMTYPE"
msgstr ""
msgstr "Нет подходящей команды для установки для $PMTYPE"
#: ../bin/epm-install:473
msgid "Skip empty install list"
msgstr "Пропускаем пустой список для установки"
msgstr "Пропустить пустой список для установки"
#: ../bin/epm-install:486
msgid ""
"Skip empty install list (filtered out, all requested packages is already "
"installed)"
msgstr ""
"Пропустить пустой список для установки (отфильтровано, все запрошенные "
"пакеты уже установлены)"
#: ../bin/epm-install:507
msgid "Skip empty install files list"
msgstr ""
msgstr "Пропустить пустой список файлов для установки"
#: ../bin/epm-reinstall:37
msgid "Please send me the correct command form for it"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, пришлите мне правильную форму команды для этого"
#: ../bin/epm-reinstall:94
msgid "Reinstall: package name is missed."
msgstr ""
msgstr "Переустановка: название пакета отсутствует."
#: ../bin/tools_erc:317 ../bin/tools_erc:364
msgid "Need two args"
msgstr ""
msgstr "Необходимо два аргумента"
#: ../bin/tools_erc:365 ../bin/tools_erc:375
msgid "Output file is the same as input"
msgstr ""
msgstr "Выходной файл совпадает с входным"
#: ../bin/epm-restore:105
#, sh-format
msgid " $t is not PyPi requirement, skipped"
msgstr ""
msgstr " $t не является требованием PyPi, пропускаем"
#: ../bin/epm-restore:109
#, sh-format
msgid " $t is darwin only requirement, skipped"
msgstr ""
msgstr " $t является требованием только для darwin, пропускаем"
#: ../bin/epm-restore:113
#, sh-format
msgid " $t is win32 only requirement, skipped"
msgstr ""
msgstr " $t является требованием только для win32, пропускаем"
#: ../bin/epm-restore:117 ../bin/epm-restore:121
#, sh-format
msgid " $t is python2 only requirement, skipped"
msgstr ""
msgstr " $t является требованием только для python2, пропускаем"
#: ../bin/epm-restore:163
#, sh-format
msgid "Install requirements from $req_file ..."
msgstr ""
msgstr "Устанавливаем требования из $req_file ..."
#: ../bin/epm-restore:587
#, sh-format
msgid "Checking for $req_file ..."
msgstr ""
msgstr "Проверка $req_file ..."
#: ../bin/epm-repoindex:50
#, sh-format
msgid "Repo dir $REPO_DIR does not exist"
msgstr ""
msgstr "Каталог репозитория $REPO_DIR не существует"
#: ../bin/epm-repo:25
msgid ""
......@@ -1187,53 +1238,68 @@ msgid ""
"server\n"
" epm repo list - list current repos\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Примеры:\n"
" epm repo set p9 - очистить все источники и добавить репозиторий "
"по умолчанию для ветки p9\n"
" epm repo set c10f1 - очистить все источники и добавить репозиторий "
"по умолчанию для ветки c10f1\n"
" epm repo switch p10 - изменить только название ветки на p10\n"
" epm repo add autoimports - добавить репозиторий autoimports (из Fedora)\n"
" epm repo change yandex - изменить только базовую часть url на сервер "
"mirror.yandex.ru\n"
" epm repo list - показать текущие репозитории\n"
#: ../bin/epm-repo:75
msgid "TODO: only ALT now is supported"
msgstr ""
msgstr "TODO: сейчас поддерживается только ALT"
#: ../bin/epm-repo:135 ../bin/epm-mark:364
msgid "Unknown command $ epm repo $CMD"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная команда $ epm repo $CMD"
#: ../bin/epm-changelog:44
msgid "Have no suitable command for $1"
msgstr ""
msgstr "Нет подходящей команды для $1"
#: ../bin/epm-changelog:99
#, sh-format
msgid "Have no suitable command for $PMTYPE. Try install the package firstly."
msgstr ""
"Нет подходящей команды для $PMTYPE. Попробуйте сначала установить пакет."
#: ../bin/epm-changelog:108
msgid "Changelog: Missing package(s) name"
msgstr ""
msgstr "Журнал изменений: Отсутствует название пакета(ов)"
#: ../bin/erc-sh-archive:34
msgid "Don't use --use-7z and --use-patool simulateously."
msgstr ""
msgstr "Не используйте --use-7z и --use-patool одновременно."
#: ../bin/erc-sh-archive:47
msgid ""
"Could not find any patool or 7-zip backend. Please install p7zip package and "
"retry."
msgstr ""
"Не удалось найти backend для patool или 7-zip. Пожалуйста, установите пакет "
"p7zip и попробуйте снова."
#: ../bin/epm-downgrade:24 ../bin/epm-downgrade:51
msgid "/etc/apt/preferences already exists"
msgstr ""
msgstr "/etc/apt/preferences уже существует"
#: ../bin/epm-downgrade:52
msgid "Running with /etc/apt/preferences:"
msgstr ""
msgstr "Запуск с /etc/apt/preferences:"
#: ../bin/epm-downgrade:82
msgid "Downloading packages assigned to downgrade ..."
msgstr ""
msgstr "Скачивание пакетов, назначенных для понижения версии ..."
#: ../bin/epm-downgrade:87
msgid "Running command for downgrade packages"
msgstr ""
msgstr "Запуск команды для понижения версии пакетов"
#: ../bin/epm-repack-rpm:99
#, sh-format
......@@ -1241,24 +1307,26 @@ msgid ""
"There is .rpmnew file(s) in $EPM_REPACK_SCRIPTS_DIR dir. The pack script can "
"be outdated."
msgstr ""
"В каталоге $EPM_REPACK_SCRIPTS_DIR есть файл(ы) .rpmnew. Скрипт упаковки "
"может быть устаревшим."
#: ../bin/epm-repack-rpm:105
#, sh-format
msgid "There is an error from $repackcode script"
msgstr ""
msgstr "Возникла ошибка в скрипте $repackcode"
#: ../bin/epm-repack-rpm:129 ../bin/epm-repack-rpm:143
msgid "will use eepm-rpmbuild for rpm packing"
msgstr ""
msgstr "будет использовать eepm-rpmbuild для упаковки rpm"
#: ../bin/epm-repack-rpm:200
#, sh-format
msgid "Repacking $abspkg to local rpm format (inside $tmpbuilddir) ..."
msgstr ""
msgstr "Переупаковка $abspkg в локальный формат rpm (внутри $tmpbuilddir) ..."
#: ../bin/epm-repack-rpm:226
msgid "can't find subdir in"
msgstr ""
msgstr "не удается найти подкаталог в"
#: ../bin/epm-repack-rpm:259
#, sh-format
......@@ -1266,6 +1334,8 @@ msgid ""
"Some bug: the name of the repacking package ($pkgname) differs with the "
"package name ($EEPM_INTERNAL_PKGNAME) from play.d script."
msgstr ""
"Ошибка: название переупаковываемого пакета ($pkgname) отличается от имени "
"пакета ($EEPM_INTERNAL_PKGNAME) из скрипта play.d."
#: ../bin/epm-repack-rpm:263 ../pack.d/aksusbd.sh:25 ../pack.d/aksusbd.sh:47
#: ../pack.d/cnrdrvcups-ufr2-uk.sh:14 ../pack.d/hplip-plugin.sh:15
......@@ -1291,17 +1361,19 @@ msgstr ""
#: ../play.d/simplenote.sh:13 ../repack.d/spnxclient.sh:11
#: ../repack.d/common.sh:373 ../repack.d/XenDesktopVDA.sh:9
msgid "-a"
msgstr ""
msgstr "-a"
#: ../bin/epm-repack-rpm:279
#, sh-format
msgid ""
"Cant find converted rpm for source binary package $pkg (got $repacked_rpm)"
msgstr ""
"Не удается найти преобразованный rpm для исходного бинарного пакета $pkg "
"(получен $repacked_rpm)"
#: ../bin/epm-packages:24
msgid "package management list"
msgstr ""
msgstr "список управления пакетами"
#: ../bin/epm-packages:26
msgid ""
......@@ -1311,21 +1383,29 @@ msgid ""
" epm packages --sort=size\n"
" epm packages --last\n"
msgstr ""
"\n"
"Примеры:\n"
" epm packages --sort\n"
" epm packages --sort=size\n"
" epm packages --last\n"
#: ../bin/epm-packages:56
#, sh-format
msgid "Sorted package list function is not implemented for $PMTYPE"
msgstr ""
msgstr "Функция сортировки списка пакетов не реализована для $PMTYPE"
#: ../bin/epm-packages:112
msgid "Unknown option $1. Use epm packages --help to get help."
msgstr ""
"Неизвестный параметр $1. Используйте epm packages --help для получения "
"справки."
#: ../bin/epm-play:55
#, sh-format
msgid ""
"There is .rpmnew file(s) in $psdir dir. The play script can be outdated."
msgstr ""
"В каталоге $psdir есть файл(ы) .rpmnew. Скрипт play может быть устаревшим."
#: ../bin/epm-play:249
msgid ""
......@@ -1352,122 +1432,149 @@ msgid ""
" epm play telegram = 4.7.1\n"
" epm play --update all\n"
msgstr ""
"\n"
"Использование: epm play [параметр] [<приложение>]\n"
"Параметры:\n"
" <приложение> - установить <приложение>\n"
" --remove <приложение> - удалить <приложение>\n"
" --update [<приложение>|all] - обновить <приложение> (или все "
"установленные приложения), если есть новая версия\n"
" --latest <приложение> - принудительно установить последнюю версию "
"приложения\n"
" --list - показать все установленные приложения\n"
" --list-all - показать все доступные приложения\n"
" --list-scripts - показать все доступные скрипты\n"
" --short (с --list) - показать только имена\n"
" --installed <приложение> - проверить, установлено ли приложение\n"
" --product-alternatives- показать альтернативы (используйте, как epm play "
"app=beta)\n"
"\n"
"Примеры:\n"
" epm play --remove opera\n"
" epm play yandex-browser = beta\n"
" epm play telegram = beta\n"
" epm play telegram = 4.7.1\n"
" epm play --update all\n"
#: ../bin/epm-play:291
#, sh-format
msgid ""
"We have no idea how to remove $prescription (checked in $psdir and $prsdir)"
msgstr ""
msgstr "Мы не знаем, как удалить $prescription (проверено в $psdir и $prsdir)"
#: ../bin/epm-play:292 ../bin/epm-prescription:46
msgid "There was some error during run the script."
msgstr ""
msgstr "Произошла ошибка при выполнении скрипта."
#: ../bin/epm-play:330 ../bin/epm-play:336
msgid "There was some error during install the application."
msgstr ""
msgstr "Произошла ошибка при установке приложения."
#: ../bin/epm-play:418
msgid "Can't update IPFS DB"
msgstr ""
msgstr "Не удается обновить базу данных IPFS"
#: ../bin/epm-play:431
msgid "epm play is not supported in single file mode"
msgstr ""
msgstr "epm play не поддерживается в режиме одного файла"
#: ../bin/epm-play:460
msgid "run --remove with 'all' or a project name"
msgstr ""
msgstr "запустите --remove с 'all' или именем проекта"
#: ../bin/epm-play:466 ../bin/epm-play:489
msgid "Retrieving list of installed apps ..."
msgstr ""
msgstr "Получение списка установленных приложений ..."
#: ../bin/epm-play:483
msgid "run --update with 'all' or a project name"
msgstr ""
msgstr "запустите --update с 'all' или именем проекта"
#: ../bin/epm-removerepo:50
msgid ""
"No such repo or task. Use epm repo remove <regexp|autoimports|archive|tasks|"
"TASKNUMBER>"
msgstr ""
"Нет такого репозитория или задачи. Используйте epm repo remove <regexp|"
"autoimports|archive|tasks|TASKNUMBER>"
#: ../bin/epm-removerepo:66
msgid "remove autoimports repo"
msgstr ""
msgstr "удалить репозиторий autoimports"
#: ../bin/epm-removerepo:67 ../bin/epm-addrepo:67 ../bin/epm-addrepo:214
msgid "Empty DISTRVERSION"
msgstr ""
msgstr "Пустая DISTRVERSION"
#: ../bin/epm-removerepo:72
msgid "remove archive repos"
msgstr ""
msgstr "удалить архивные репозитории"
#: ../bin/epm-removerepo:76
msgid "remove korinf repo"
msgstr ""
msgstr "удалить репозиторий korinf"
#: ../bin/epm-removerepo:80
msgid "remove task repos"
msgstr ""
msgstr "удалить репозитории задач"
#: ../bin/epm-removerepo:88
msgid "epm removerepo: no options are supported"
msgstr ""
msgstr "epm removerepo: не поддерживаются параметры"
#: ../bin/epm-removerepo:109
msgid "empty repo name"
msgstr ""
msgstr "пустое название репозитория"
#: ../bin/epm-removerepo:124 ../bin/epm-addrepo:429
msgid "Check file /etc/apt/sources.list if needed"
msgstr ""
msgstr "При необходимости проверьте файл /etc/apt/sources.list"
#: ../bin/epm-removerepo:127
msgid "You need remove repo from /etc/apt/sources.list"
msgstr ""
msgstr "Вам нужно удалить репозиторий из /etc/apt/sources.list"
#: ../bin/epm-removerepo:151
msgid "You need remove repo from /etc/pacman.conf"
msgstr ""
msgstr "Вам нужно удалить репозиторий из /etc/pacman.conf"
#: ../bin/epm-removerepo:163
msgid "You need remove repo from /etc/slackpkg/mirrors"
msgstr ""
msgstr "Вам нужно удалить репозиторий из /etc/slackpkg/mirrors"
#: ../bin/epm-search_file:39
msgid ""
"There was some error in contents index retrieving. Try run 'epm update' "
"again."
msgstr ""
"Произошла ошибка при получении индекса содержимого. Попробуйте снова "
"запустить 'epm update'."
#: ../bin/epm-search_file:44
msgid "Searching for $1 ... "
msgstr ""
msgstr "Поиск $1 ... "
#: ../bin/epm-search_file:56
msgid "Search file: file name is missed"
msgstr ""
msgstr "Поиск файла: название файла отсутствует"
#: ../bin/epm-search_file:80 ../bin/epm-search_file:85
msgid "Search by full packages list is not implemented yet"
msgstr ""
msgstr "Поиск по полному списку пакетов еще не реализован"
#: ../bin/epm-search_file:114
#, sh-format
msgid "Have no suitable search file command for $PMTYPE"
msgstr ""
msgstr "Нет подходящей команды поиска файла для $PMTYPE"
#: ../bin/epm-repopkg:28 ../bin/epm-repopkg:60
#, sh-format
msgid "Cant find repo dir $REPO_DIR."
msgstr ""
msgstr "Не удается найти каталог репозитория $REPO_DIR."
#: ../bin/epm-repopkg:38 ../bin/epm-repopkg:62
msgid "Missed package name"
msgstr ""
msgstr "Отсутствует название пакета"
#: ../bin/epm-repack:53
#, sh-format
......@@ -1475,6 +1582,8 @@ msgid ""
"There is repack rule for $pkgname package. It is better install this package "
"via epm install --repack or epm play."
msgstr ""
"Существует правило переупаковки для пакета $pkgname. Лучше установить этот "
"пакет через epm install --repack или epm play."
#: ../bin/epm-repack:126
#, sh-format
......@@ -1482,39 +1591,43 @@ msgid ""
"Please use official package instead of $alpkg repacking (It is not "
"recommended to use --force to skip this checking."
msgstr ""
"Пожалуйста, используйте официальный пакет вместо переупакованного $alpkg (не "
"рекомендуется использовать --force для пропуска этой проверки)."
#: ../bin/epm-repack:155
#, sh-format
msgid "Cant read result from pack: $returntarname is not a readable file."
msgstr ""
"Не удается прочитать результат из пакета: $returntarname не является "
"читаемым файлом."
#: ../bin/epm-repack:190
#, sh-format
msgid "$PKGFORMAT is not supported for repack yet"
msgstr ""
msgstr "$PKGFORMAT пока не поддерживается для переупаковки"
#: ../bin/epm-repack:203
#, sh-format
msgid "Error with $pkg repacking."
msgstr ""
msgstr "Ошибка при переупаковке $pkg."
#: ../bin/epm-repack:227
#, sh-format
msgid "Cant find $pkg_names files"
msgstr ""
msgstr "Не удается найти файлы $pkg_names"
#: ../bin/epm-repack:228
msgid "Skip empty repack list"
msgstr ""
msgstr "Пропустить пустой список переупаковок"
#: ../bin/epm-repack:239
msgid "Adapted packages:"
msgstr ""
msgstr "Адаптированные пакеты:"
#: ../bin/epm-assure:58
#, sh-format
msgid "File or directory $CMD is already exists."
msgstr ""
msgstr "Файл или каталог $CMD уже существует."
#: ../bin/epm-assure:64
msgid ""
......@@ -1525,21 +1638,21 @@ msgstr ""
#: ../bin/epm-assure:71
#, sh-format
msgid "Command $CMD is exists: $compath"
msgstr ""
msgstr "Команда $CMD существует: $compath"
#: ../bin/epm-assure:99
#, sh-format
msgid "Installing appropriate package for $CMD command..."
msgstr ""
msgstr "Установка соответствующего пакета для команды $CMD..."
#: ../bin/epm-assure:120
#, sh-format
msgid "Cant assure in $CMD command from $PACKAGE$textpackage package"
msgstr ""
msgstr "Не удается подтвердить команду $CMD из пакета $PACKAGE$textpackage"
#: ../bin/epm-print:246
msgid "Unknown command for get source package name via dpkg"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная команда для получения имени исходного пакета через dpkg"
#: ../bin/epm-print:325
msgid ""
......@@ -1578,10 +1691,44 @@ msgid ""
"[delimiter2] print distro dependend package filename from args name version "
"arch pkgtype\n"
msgstr ""
"\n"
" Примеры:\n"
" epm print info [аргументы] вывод информации о системе "
"и дистрибутиве (с помощью команды distro_info)\n"
" epm print name [from filename|for package] NN вывод только имени "
"имени пакета или файла пакета\n"
" epm print shortname [for package] NN вывод только короткого имени "
"имени пакета\n"
" epm print version [from filename|for package] NN вывод только версии "
"имени пакета или файла пакета\n"
" epm print release [from filename|for package] NN вывод только релиза "
"имени пакета или файла пакета\n"
" epm print version-release [from filename|for package] NN вывод "
"только релиза-релиза имени пакета или файла пакета\n"
" epm print arch [from filename|for package] NN вывод архитектуры "
"имени имени пакета или файла пакета\n"
" epm print field FF for package NN вывод поля пакета\n"
" epm print pkgname from filename NN вывод имени пакета для файла "
"пакета\n"
" epm print srcname from filename NN вывод имени источника для файла "
"пакета\n"
" epm print srcpkgname from [filename|package] NN вывод имени исходного "
"пакета для бинарного файла пакета\n"
" epm print specname from filename NN вывод имени файла spec для "
"исходного пакета\n"
" epm print binpkgfilelist in DIR for NN список имен файлов бинарных "
"пакетов из DIR для исходного файла пакета\n"
" epm print compare [package] version N1 N2 сравнение (пакета) "
"версий и вывод -1 (N1 < N2), 0 (N1 == N2), 1 (N1 > N2)\n"
" epm print enough [package version] package version возвращает true, "
"если установлен пакет с данной версией или выше\n"
" epm print constructname <name> <version> [arch] [pkgtype] [delimiter1] "
"[delimiter2] вывод имени файла пакета в зависимости от дистрибутива из "
"аргументов name version arch pkgtype\n"
#: ../bin/epm-print:368
msgid "Use epm print --help to get help."
msgstr ""
msgstr "Используйте epm print --help для получения справки."
#: ../bin/epm-print:374 ../bin/epm-print:384 ../bin/epm-print:394
#: ../bin/epm-print:404 ../bin/epm-print:418 ../bin/epm-print:428
......@@ -1589,29 +1736,31 @@ msgstr ""
#: ../bin/epm-print:453 ../bin/epm-print:468 ../bin/epm-print:478
#: ../bin/epm-print:479
msgid "Arg is missed"
msgstr ""
msgstr "Аргумент отсутствует"
#: ../bin/epm-print:436 ../bin/epm-print:442 ../bin/epm-print:447
#: ../bin/epm-print:452
#, sh-format
msgid "print $WHAT works only for filename(s)"
msgstr ""
msgstr "print $WHAT работает только для файла(ов)"
#: ../bin/epm-print:462
msgid "DIR arg is missed"
msgstr ""
msgstr "Аргумент DIR отсутствует"
#: ../bin/epm-print:463
msgid "source package filename is missed"
msgstr ""
msgstr "Название файла исходного пакета отсутствует"
#: ../bin/epm-print:490
msgid "Unknown command $ epm print $WHAT. Use epm print help for get help."
msgstr ""
"Неизвестная команда $ epm print $WHAT. Используйте epm print help для "
"получения помощи."
#: ../bin/serv-list:23
msgid "Running services:"
msgstr ""
msgstr "Запущенные службы:"
#: ../bin/epm-addrepo:29
msgid ""
......@@ -1622,10 +1771,18 @@ msgid ""
" 3. Use with powertools to add PowerTools repository\n"
" 4. Use with crb to add Rocky Linux CRB repository"
msgstr ""
"Добавить репозиторий.\n"
" 1. Используйте с URL репозитория, например, http://www."
"example.com/example.repo\n"
" 2. Используйте epel для добавления репозитория EPEL\n"
" 3. Используйте powertools для добавления репозитория "
"PowerTools\n"
" 4. Используйте crb для добавления репозитория CRB Rocky "
"Linux"
#: ../bin/epm-addrepo:106
msgid "only for rpm repo"
msgstr ""
msgstr "только для rpm репозитория"
#: ../bin/epm-addrepo:159
msgid ""
......@@ -1658,14 +1815,42 @@ msgid ""
" # epm repo add /var/ftp/pub/altlinux/p10\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"epm repo add - добавить репозиторий ветки. Используйте следующие параметры:\n"
" basealt - для репозитория BaseALT\n"
" altsp - добавить репозиторий ALT SP\n"
" yandex - для зеркала репозитория BaseALT, размещенного "
"на Yandex (рекомендуется)\n"
" autoimports - для репозитория BaseALT autoimports\n"
" autoports - для репозитория Autoports (с пакетами из "
"Sisyphus, пересобранными для ветки)\n"
" altlinuxclub - для репозитория altlinuxclub (http://"
"altlinuxclub.ru/)\n"
" deferred - для репозитория Etersoft Sisyphus Deferred\n"
" deferred.org - для репозитория Etersoft Sisyphus Deferred "
"(на mirror.eterfund.org)\n"
" etersoft - для репозитория LINUX@Etersoft\n"
" korinf - для репозитория Korinf\n"
" <номер задачи> - добавить репозиторий задачи\n"
" archive 2018/02/09 - добавить архив репозитория с этой даты\n"
" /dir/to/repo [компонент] - добавить каталог репозитория, созданный с "
"помощью epm repo index --init\n"
" URL [арх] [компонент] - добавить репозиторий по URL\n"
"\n"
"Примеры:\n"
" # epm repo add yandex\n"
" # epm repo add \"rpm http://somesite/pub/product x86_64 addon\n"
" # epm repo add /var/ftp/pub/altlinux/p10\n"
"\n"
#: ../bin/epm-addrepo:264 ../bin/epm-addrepo:269
msgid "Etersot Sisyphus Deferred supported only for ALT Sisyphus."
msgstr ""
msgstr "Etersot Sisyphus Deferred поддерживается только для ALT Sisyphus."
#: ../bin/epm-addrepo:275
msgid "use follow date format: 2017/01/31"
msgstr ""
msgstr "используйте следующий формат даты: 2017/01/31"
#: ../bin/epm-addrepo:328
msgid ""
......@@ -1674,33 +1859,38 @@ msgid ""
" full sources list line\n"
" URL version component"
msgstr ""
"Добавить репозиторий. Вы можете использовать следующие параметры:\n"
" название компонента дистрибутива\n"
" полная строка списка источников\n"
" версия URL компонента"
#: ../bin/epm-addrepo:335 ../play.d/unityhub.sh:12 ../play.d/okular-csp.sh:29
#: ../play.d/powershell.sh:13 ../play.d/angie.sh:11
msgid "--repo-name"
msgstr ""
msgstr "--repo-name"
#: ../bin/epm-addrepo:344
msgid "Astra repo is already in the list"
msgstr ""
msgstr "Репозиторий Astra уже в списке"
#: ../bin/epm-addrepo:358 ../play.d/trueconf-server.sh:17
#: ../play.d/mssql-server.sh:22 ../play.d/trueconf.sh:14
#: ../play.d/mssql-tools.sh:15
msgid "-v"
msgstr ""
msgstr "-v"
#: ../bin/epm-addrepo:358
msgid "--full-version"
msgstr ""
msgstr "--full-version"
#: ../bin/epm-addrepo:363
msgid "Unsupported distro version $1-$reponame, see # epm print info output."
msgstr ""
"Неподдерживаемая версия дистрибутива $1-$reponame, см. вывод epm print info."
#: ../bin/epm-addrepo:379
msgid "Only URL is supported"
msgstr ""
msgstr "Поддерживается только URL"
#: ../bin/epm-addrepo:394
msgid ""
......@@ -1711,63 +1901,75 @@ msgid ""
" full sources list line\n"
" URL version component"
msgstr ""
"Добавить репозиторий. Вы можете использовать следующие параметры:\n"
" docker - добавить официальный репозиторий docker\n"
" ppa:<user>/<ppa-name> - добавить репозиторий PPA\n"
" название компонента дистрибутива\n"
" полная строка списка источников\n"
" версия URL компонента"
#: ../bin/epm-addrepo:455
msgid "You need manually add repo to /etc/apt/sources.list (TODO)"
msgstr ""
msgstr "Вам нужно вручную добавить репозиторий в /etc/apt/sources.list (TODO)"
#: ../bin/epm-addrepo:476
msgid "You need manually add repo to /etc/pacman.conf"
msgstr ""
msgstr "Вам нужно вручную добавить репозиторий в /etc/pacman.conf"
#: ../bin/epm-addrepo:493
msgid "You need manually add repo to /etc/slackpkg/mirrors"
msgstr ""
msgstr "Вам нужно вручную добавить репозиторий в /etc/slackpkg/mirrors"
#: ../bin/epm-download:101
#, sh-format
msgid ""
"Incorrect true status from eget. No saved files from download $url, ignoring"
msgstr ""
"Некорректный истинный статус от eget. Нет сохраненных файлов из загрузки "
"$url, игнорируется"
#: ../bin/epm-download:156
msgid "TODO: https://packages.altlinux.org/api/branches"
msgstr ""
msgstr "TODO: https://packages.altlinux.org/api/branches"
#: ../bin/epm-download:163
msgid "Can't get filename"
msgstr ""
msgstr "Не удается получить название файла"
#: ../bin/epm-download:191
msgid "Latest release:"
msgstr ""
msgstr "Последний релиз:"
#: ../bin/epm-download:197
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Размер:"
#: ../bin/epm-download:222
#, sh-format
msgid "Packages from task(s): $installlist"
msgstr ""
msgstr "Пакеты из задач: $installlist"
#: ../bin/epm-download:235
msgid "Cleaning apt cache for correct result ..."
msgstr ""
msgstr "Очистка кэша apt для корректного результата ..."
#: ../bin/epm-remove_old_kernels:31 ../bin/epm-remove_old_kernels:55
msgid "No installed kernel packages, skipping cleaning"
msgstr ""
msgstr "Нет установленных пакетов ядра, пропускается очистка"
#: ../bin/epm-remove_old_kernels:58
msgid "Note: it is enough to use eepm autoremove for old kernel removing..."
msgstr ""
"Примечание: достаточно использовать eepm autoremove для удаления старого "
"ядра..."
#: ../bin/epm-remove_old_kernels:59
msgid ""
"Check also http://ubuntuhandbook.org/index.php/2016/05/remove-old-kernels-"
"ubuntu-16-04/"
msgstr ""
"Также проверьте http://ubuntuhandbook.org/index.php/2016/05/remove-old-"
"kernels-ubuntu-16-04/"
#: ../bin/epm-full_upgrade:23
msgid ""
......@@ -1779,79 +1981,89 @@ msgid ""
" epm full-upgrade [--interactive]\n"
" epm full-upgrade --no-flatpak\n"
msgstr ""
"\n"
"Вы можете запустить с --interactive, если можете пропустить некоторые шаги "
"интерактивно.\n"
"Также вы можете закомментировать части full_upgrade в конфигурации /etc/eepm/"
"eepm.conf.\n"
"Примеры:\n"
" epm full-upgrade [--auto]\n"
" epm full-upgrade [--interactive]\n"
" epm full-upgrade --no-flatpak\n"
#: ../bin/epm-full_upgrade:75
#, sh-format
msgid "Are you sure? [Y/n]"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены? [Y/n]"
#: ../bin/epm-full_upgrade:86
msgid "Update repository info? [Y/n]"
msgstr ""
msgstr "Обновить информацию о репозитории? [Y/n]"
#: ../bin/epm-full_upgrade:89
msgid "repository updating is failed."
msgstr ""
msgstr "Ошибка обновления репозитория."
#: ../bin/epm-full_upgrade:93
msgid "Do upgrade epm? [Y/n]"
msgstr ""
msgstr "Обновить epm? [Y/n]"
#: ../bin/epm-full_upgrade:100
msgid "An update for epm has been found, epm will be restarted for the update"
msgstr ""
msgstr "Найдено обновление для epm, epm будет перезапущен для обновления"
#: ../bin/epm-full_upgrade:107
msgid "Do upgrade installed packages? [Y/n]"
msgstr ""
msgstr "Обновить установленные пакеты? [Y/n]"
#: ../bin/epm-full_upgrade:110
msgid "upgrading of the system is failed."
msgstr ""
msgstr "обновление системы не удалось."
#: ../bin/epm-full_upgrade:113
msgid "Upgrade kernel and kernel modules? [Y/n]"
msgstr ""
msgstr "Обновить ядро и модули ядра? [Y/n]"
#: ../bin/epm-full_upgrade:116
msgid "updating of the kernel is failed."
msgstr ""
msgstr "обновление ядра не удалось."
#: ../bin/epm-full_upgrade:123
msgid "Upgrade packages installed via epm play? [Y/n]"
msgstr ""
msgstr "Обновить пакеты, установленные через epm play? [Y/n]"
#: ../bin/epm-full_upgrade:135
msgid "Upgrade installed flatpak packages? [Y/n]"
msgstr ""
msgstr "Обновить установленные пакеты flatpak? [Y/n]"
#: ../bin/epm-full_upgrade:144
msgid "Upgrade installed snap packages? [Y/n]"
msgstr ""
msgstr "Обновить установленные пакеты snap? [Y/n]"
#: ../bin/epm-full_upgrade:152
msgid "Do epm clean? [Y/n]"
msgstr ""
msgstr "Выполнить очистку epm? [Y/n]"
#: ../bin/epm-mark:102
msgid "Check /etc/portage/package.mask"
msgstr ""
msgstr "Проверьте /etc/portage/package.mask"
#: ../bin/epm-mark:105
msgid "Manually: edit /etc/pacman.conf modifying IgnorePkg array"
msgstr ""
msgstr "Вручную: отредактируйте /etc/pacman.conf, изменив массив IgnorePkg"
#: ../bin/epm-mark:137
msgid "Check /etc/portage/package.mask (package.unmask)"
msgstr ""
msgstr "Проверьте /etc/portage/package.mask (package.unmask)"
#: ../bin/epm-mark:140
msgid "Manually: edit /etc/pacman.conf removing package from IgnorePkg line"
msgstr ""
"Вручную: отредактируйте /etc/pacman.conf, удалив пакет из строки IgnorePkg"
#: ../bin/epm-mark:322
msgid "mark is the interface for marking packages"
msgstr ""
msgstr "mark — это интерфейс для маркировки пакетов"
#: ../bin/epm-mark:324
msgid ""
......@@ -1860,20 +2072,24 @@ msgid ""
" epm mark hold mc\n"
" epm manual mc\n"
msgstr ""
"\n"
"Примеры:\n"
" epm mark hold mc\n"
" epm manual mc\n"
#: ../bin/epm-conflicts:102
msgid "Conflicts: Missing package(s) name"
msgstr ""
msgstr "Конфликты: Отсутствует название пакета(ов)"
#: ../bin/epm-status:176
#, sh-format
msgid "Unsupported $DISTRNAME"
msgstr ""
msgstr "Неподдерживаемый $DISTRNAME"
#: ../bin/epm-status:196
#, sh-format
msgid "Unsupported $BASEDISTRNAME"
msgstr ""
msgstr "Неподдерживаемый $BASEDISTRNAME"
#: ../bin/epm-status:254
msgid ""
......@@ -1895,69 +2111,100 @@ msgid ""
" --validate check if <package> is accessible (we can get a "
"fields from it)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"epm status - проверка состояния пакета и возврат результата через код "
"выхода\n"
"Использование: epm status [параметры] <пакет> [версия]\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" --installed [версия] проверить, установлен ли <пакет> (если указана "
"версия, то не старше этой версии)\n"
" --installable проверить, можно ли установить <пакет> из "
"репозитория\n"
" --original проверить, принадлежит ли <пакет> репозиторию "
"дистрибутива\n"
" --certified проверить, сертифицирован ли <пакет> для установки "
"без перепаковки\n"
" --thirdparty проверить, является ли <пакет> сторонним источником "
"(не упакован для этого дистрибутива)\n"
" --repacked проверить, был ли <пакет> перепакован с помощью epm "
"repack\n"
" --validate проверить, доступен ли <пакет> (можно ли получить из "
"него поля)\n"
#: ../bin/epm-status:316
#, sh-format
msgid "Unknown option $option, use epm status --help to get info"
msgstr ""
"Неизвестный параметр $option, используйте epm status --help для получения "
"информации"
#: ../bin/epm-status:319
#, sh-format
msgid "No option before $option, use epm status --help to get info"
msgstr ""
"Нет параметра перед $option, используйте epm status --help для получения "
"информации"
#: ../bin/epm-repack-deb:39
msgid "Repack deb to deb is not supported yet."
msgstr ""
msgstr "Перепаковка deb в deb пока не поддерживается."
#: ../bin/epm-repack-deb:43
#, sh-format
msgid "Repacking $abspkg to local deb format (inside $TDIR) ..."
msgstr ""
msgstr "Перепаковка $abspkg в локальный формат deb (внутри $TDIR) ..."
#: ../bin/epm-repack-deb:58
#, sh-format
msgid "Cant find converted deb for source binary package $pkg"
msgstr ""
"Не удается найти преобразованный deb для исходного двоичного пакета $pkg"
#: ../bin/epm-provides:149
msgid "Provides: package name is missed"
msgstr ""
msgstr "Provides: название пакета отсутствует"
#: ../bin/epm-clean:48 ../bin/epm-clean:52 ../bin/epm-clean:56
msgid "Use epm clean --direct to remove all downloaded indexes."
msgstr ""
msgstr "Используйте epm clean --direct для удаления всех загруженных индексов."
#: ../bin/epm-clean:101
msgid ""
"Note: Also you can try (with CAUTION) '# epm autoremove' and '# epm "
"autoorphans' commands to remove obsoleted and unused packages."
msgstr ""
"Примечание: Также вы можете попробовать (с ОСТОРОЖНОСТЬЮ) команды '# epm "
"autoremove' и '# epm autoorphans' для удаления устаревших и неиспользуемых "
"пакетов."
#: ../bin/epm-Install:29
msgid "Install: Skip empty install list."
msgstr ""
msgstr "Установка: пропустить пустой список установки."
#: ../bin/epm-query_package:30
msgid ""
"Please, use search with some argument or run epmqa for get all packages."
msgstr ""
"Пожалуйста, используйте поиск с аргументом или запустите epmqa для получения "
"всех пакетов."
#: ../bin/epm-check:32
msgid "You can use epm dedup also"
msgstr ""
msgstr "Вы также можете использовать epm dedup"
#: ../bin/epm:53
msgid "Already loaded $1"
msgstr ""
msgstr "Уже загружено $1"
#: ../bin/epm:93
msgid "Options:"
msgstr ""
msgstr "Параметры:"
#: ../bin/epm:96
msgid "Short commands:"
msgstr ""
msgstr "Короткие команды:"
#: ../bin/epm:111
#, sh-format
......@@ -1970,47 +2217,59 @@ msgid ""
" This program may be freely redistributed under the terms of "
"the GNU AGPLv3."
msgstr ""
"Менеджер пакетов EPM версии $EPMVERSION Telegram: https://t.me/useepm "
"https://wiki.etersoft.ru/Epm\n"
" Работает на $DISTRNAME/$DISTRVERSION (менеджер пакетов "
"$PMTYPE использует формат пакетов $PKGFORMAT)\n"
" Авторские права (c) Etersoft 2012-2024\n"
" Эта программа может свободно распространяться на условиях "
"GNU AGPLv3."
#: ../bin/epm:118
#, sh-format
msgid "Usage: epm [options] <command> [package name(s), package files]..."
msgstr ""
"Использование: epm [параметры] <команда> [название пакета(ов), файлы "
"пакета]..."
#: ../bin/epm:119
#, sh-format
msgid "epm - EPM package manager"
msgstr ""
msgstr "epm - менеджер пакетов EPM"
#: ../bin/epm:581
msgid ""
"--no-check-certificate is a wget option. It is recommended never use it at "
"all. Check the date or upgrade your system."
msgstr ""
"--no-check-certificate — это параметр wget. Рекомендуется не использовать "
"его. Проверьте дату или обновите систему."
#: ../bin/epm:600 ../bin/epm:610
#, sh-format
msgid "There are space(s) in filename $opt, it is not supported. Skipped"
msgstr ""
msgstr "В имени файла $opt есть пробелы, это не поддерживается. Пропущено"
#: ../bin/epm:603
#, sh-format
msgid "There are space(s) in directory path $opt, it is not supported. Skipped"
msgstr ""
"В пути к директории $opt есть пробелы, это не поддерживается. Пропущено"
#: ../bin/epm:606
#, sh-format
msgid "There are space(s) in URL $opt, it is not supported. Skipped"
msgstr ""
msgstr "В URL $opt есть пробелы, это не поддерживается. Пропущено"
#: ../bin/epm:613
#, sh-format
msgid "There are space(s) in package name $opt, it is not supported. Skipped."
msgstr ""
msgstr "В имени пакета $opt есть пробелы, это не поддерживается. Пропущено."
#: ../bin/epm:614
#, sh-format
msgid "There are forbidden symbols in package name $opt. Skipped."
msgstr ""
msgstr "В имени пакета $opt есть запрещенные символы. Пропущено."
#: ../bin/epm:676
msgid ""
......@@ -2031,32 +2290,51 @@ msgid ""
"packages\n"
" epm cl <package name> - print changelog for the package\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Популярные команды:\n"
" epm search <название> - поиск пакета по названию\n"
" epm install <пакет> - установка пакета\n"
" epm full-upgrade - полное обновление системы (пакеты, ядро)\n"
" epm Upgrade - обновление всех установленных пакетов (Upgrade "
"= update + upgrade)\n"
" epm play [приложение] - установка приложения (запустите без параметров "
"для получения списка доступных приложений)\n"
" epm qf (<команда>|<путь>) - показать, какой пакет содержит эту команду "
"(файл)\n"
" epm sf <название> - поиск названия во всех файлах всех пакетов\n"
" epm cl <название пакета> - показать журнал изменений для пакета\n"
#: ../bin/epm:694
msgid "Unrecognized command in $* arg(s)"
msgstr ""
msgstr "Неопознанная команда в аргументах $*"
#: ../bin/epm:696
#, sh-format
msgid "That program needs be running with some command"
msgstr ""
msgstr "Эта программа должна быть запущена с какой-либо командой"
#: ../bin/epm-repodisable:34
msgid "Cant find $1 entries in the repos (see # epm repolist output)"
msgstr ""
msgstr "Не удается найти записи $1 в репозиториях (см. вывод # epm repolist)"
#: ../bin/epm-repodisable:37
#, fuzzy, sh-format
msgid "will comment $rp"
msgstr "будет раскомментировано $rp"
#: ../bin/epm-repofix:106
msgid "run repo switch with arg (p9, p10, Sisyphus)"
msgstr ""
msgstr "выполните переключение репозитория с аргументом (p9, p10, Sisyphus)"
#: ../bin/epm-repofix:228
msgid "Unsupported change key $1"
msgstr ""
msgstr "Неподдерживаемый ключ изменения $1"
#: ../bin/epm-repofix:243
#, sh-format
msgid "Repo change Unsupported for $BASEDISTRNAME"
msgstr ""
msgstr "Изменение репозитория не поддерживается для $BASEDISTRNAME"
#: ../bin/epm-sh-install:85
#, sh-format
......@@ -2064,6 +2342,8 @@ msgid ""
"%%% You are trying install package $i repacked from third-party software "
"source. Use it at your own risk. %%%"
msgstr ""
"%%% Вы пытаетесь установить пакет $i, перепакованный из стороннего источника "
"ПО. Используйте на свой страх и риск. %%%"
#: ../bin/epm-sh-install:90
#, sh-format
......@@ -2071,6 +2351,8 @@ msgid ""
"%%% You are trying install package $i from third-party software source. Use "
"it at your own risk. %%%"
msgstr ""
"%%% Вы пытаетесь установить пакет $i из стороннего источника ПО. Используйте "
"на свой страх и риск. %%%"
#: ../bin/epm-sh-install:95
#, sh-format
......@@ -2078,6 +2360,8 @@ msgid ""
"%%% You are trying install package $i not from official $DISTRNAME/"
"$DISTRVERSION repository. Use it at your own risk. %%%"
msgstr ""
"%%% Вы пытаетесь установить пакет $i не из официального репозитория "
"$DISTRNAME/$DISTRVERSION. Используйте на свой страх и риск. %%%"
#: ../bin/epm-sh-install:119
#, sh-format
......@@ -2085,6 +2369,9 @@ msgid ""
"Cant get any info for $i package. Scripts are DISABLED for package $bi. Use "
"--scripts if you need run scripts from such packages."
msgstr ""
"Не удается получить информацию для пакета $i. Скрипты ОТКЛЮЧЕНЫ для пакета "
"$bi. Используйте --scripts, если необходимо запустить скрипты из таких "
"пакетов."
#: ../bin/epm-sh-install:129
#, sh-format
......@@ -2092,6 +2379,9 @@ msgid ""
"Cant get info about vendor for $i package. Scripts are DISABLED for package "
"$bi. Use --scripts if you need run scripts from such packages."
msgstr ""
"Не удается получить информацию о поставщике для пакета $i. Скрипты ОТКЛЮЧЕНЫ "
"для пакета $bi. Используйте --scripts, если необходимо запустить скрипты из "
"таких пакетов."
#: ../bin/epm-sh-install:138
#, sh-format
......@@ -2100,6 +2390,9 @@ msgid ""
"is listed in $CONFIGDIR/vendorallowscripts.list). Use --noscripts if you "
"need disable scripts in such packages."
msgstr ""
"Скрипты ВКЛЮЧЕНЫ для пакета $bi от внешнего поставщика $vendor (этот "
"поставщик перечислен в $CONFIGDIR/vendorallowscripts.list). Используйте --"
"noscripts, если необходимо отключить скрипты в таких пакетах."
#: ../bin/epm-sh-install:143
#, sh-format
......@@ -2108,6 +2401,9 @@ msgid ""
"is listed in $CONFIGDIR/pkgallowscripts.list). Use --noscripts if you need "
"disable scripts in such packages."
msgstr ""
"Скрипты ВКЛЮЧЕНЫ для пакета $bi от внешнего поставщика $vendor (пакет "
"перечислен в $CONFIGDIR/pkgallowscripts.list). Используйте --noscripts, если "
"необходимо отключить скрипты в таких пакетах."
#: ../bin/epm-sh-install:146
#, sh-format
......@@ -2115,10 +2411,12 @@ msgid ""
"Scripts are DISABLED for package $bi from outside vendor $vendor. Use --"
"scripts if you need run scripts from such packages."
msgstr ""
"Скрипты ОТКЛЮЧЕНЫ для пакета $bi от внешнего поставщика $vendor. Используйте "
"--scripts, если необходимо запустить скрипты из таких пакетов."
#: ../bin/epm-installed:35
msgid "is_installed: package name is missed"
msgstr ""
msgstr "is_installed: название пакета отсутствует"
#: ../bin/epm-prescription:28
msgid ""
......@@ -2127,133 +2425,139 @@ msgid ""
" <receipt> - run <receipt>\n"
" --list-all - list all available receipts\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
" <рецепт> - запустить <рецепт>\n"
" --list-all - перечислить все доступные рецепты\n"
#: ../bin/epm-prescription:37
msgid "Run with a name of a prescription to run:"
msgstr ""
msgstr "Запустите с именем рецепта для запуска:"
#: ../bin/epm-prescription:45
#, sh-format
msgid "We have no idea how to play $prescription (checked in $psdir)"
msgstr ""
msgstr "Мы не знаем, как выполнить $prescription (проверено в $psdir)"
#: ../bin/epm-dedup:23
msgid "Check for duplicates (internal implementation) ..."
msgstr ""
msgstr "Проверка на дубликаты (внутренняя реализация) ..."
#: ../bin/epm-dedup:56
msgid ""
"Check for duplicates via apt-get dedup from apt-scripts (also you can use "
"internal EPM dedup implementation with --direct option)"
msgstr ""
"Проверка на дубликаты через apt-get dedup из apt-scripts (также можно "
"использовать внутреннюю реализацию dedup EPM с параметром --direct)"
#: ../bin/epm-dedup:59
msgid "You can use dedup from apt-scripts package"
msgstr ""
msgstr "Вы можете использовать dedup из пакета apt-scripts"
#: ../bin/epm-query:197
msgid "Do not know command for query file package"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная команда для запроса файла пакета"
#: ../bin/epm-query:349
msgid "Query: package name is missed"
msgstr ""
msgstr "Запрос: название пакета отсутствует"
#: ../bin/epm-checksystem:30
#, sh-format
msgid "Try run $ft ..."
msgstr ""
msgstr "Попробуйте запустить $ft ..."
#: ../bin/epm-checksystem:35
msgid "Count lines:"
msgstr ""
msgstr "Подсчет строк:"
#: ../bin/epm-checksystem:41
msgid "Not yet implemented"
msgstr ""
msgstr "Пока не реализовано"
#: ../bin/epm-checksystem:49
msgid "Do not use checksystem under root"
msgstr ""
msgstr "Не используйте checksystem под root"
#: ../bin/epm-reposave:28
#, sh-format
msgid "Creating copy of all sources lists to $SAVELISTDIR ..."
msgstr ""
msgstr "Создание копии всех списков источников в $SAVELISTDIR ..."
#: ../bin/epm-reposave:35
#, sh-format
msgid "Cant save apt source list files to $SAVELISTDIR"
msgstr ""
msgstr "Не удается сохранить файлы списка источников apt в $SAVELISTDIR"
#: ../bin/epm-reposave:43
#, sh-format
msgid "Restoring copy of all sources lists from $SAVELISTDIR ..."
msgstr ""
msgstr "Восстановление копии всех списков источников из $SAVELISTDIR ..."
#: ../bin/epm-reposave:54
#, sh-format
msgid "Cant restore $i file"
msgstr ""
msgstr "Не удается восстановить файл $i"
#: ../bin/epm-reposave:62
msgid "An error occurred..."
msgstr ""
msgstr "Произошла ошибка..."
#: ../bin/epm-reposave:146
msgid "APT database is actual."
msgstr ""
msgstr "База данных APT актуальна."
#: ../bin/epm-reposave:147
#, sh-format
msgid "APT database is $days."
msgstr ""
msgstr "База данных APT составляет $days."
#: ../bin/epm-requires:72
msgid "Unknown ELF binary"
msgstr ""
msgstr "Неизвестный ELF бинарный файл"
#: ../bin/epm-requires:222
msgid "Requires: package name is missed"
msgstr ""
msgstr "Требуется: название пакета отсутствует"
#: ../bin/epm-check_updated_repo:45
msgid "never downloaded"
msgstr ""
msgstr "никогда не загружался"
#: ../bin/epm-check_updated_repo:63
msgid "1 day old"
msgstr ""
msgstr "1 день"
#: ../bin/epm-check_updated_repo:64
#, sh-format
msgid "$days days old"
msgstr ""
msgstr "$days дней"
#: ../bin/epm-check_updated_repo:67
msgid "stalled"
msgstr ""
msgstr "застрял"
#: ../bin/epm-check_updated_repo:132
#, sh-format
msgid "APT database is $days, please run epm update!"
msgstr ""
msgstr "База данных APT составляет $days, пожалуйста, выполните epm update!"
#: ../bin/epm-history:67
msgid "Removed packages history:"
msgstr ""
msgstr "История удаленных пакетов:"
#: ../bin/epm-history:78
msgid "Installed packages history:"
msgstr ""
msgstr "История установленных пакетов:"
#: ../bin/epm-history:90
msgid "Updated packages history:"
msgstr ""
msgstr "История обновленных пакетов:"
#: ../bin/epm-history:102
msgid "package management history"
msgstr ""
msgstr "история управления пакетами"
#: ../bin/epm-history:104
msgid ""
......@@ -2262,17 +2566,23 @@ msgid ""
" epm history\n"
" epm history --removed\n"
msgstr ""
"\n"
"Примеры:\n"
" epm history\n"
" epm history --removed\n"
#: ../bin/epm-sh-altlinux:32
msgid ""
"TODO: please, improve apt-repo to support arepo (i586-) packages for apt-"
"repo list task"
msgstr ""
"TODO: пожалуйста, улучшите apt-repo для поддержки пакетов arepo (i586-) для "
"задачи списка apt-repo"
#: ../pack.d/lossless-cut.sh:15 ../pack.d/firestorm-os.sh:15
#: ../pack.d/sidequest.sh:12 ../pack.d/postman.sh:19 ../pack.d/firestorm.sh:15
msgid "Can't get package version"
msgstr ""
msgstr "Не удается получить версию пакета"
#: ../pack.d/aksusbd.sh:21 ../pack.d/kyodialog.sh:21
#: ../pack.d/kyocera-sane.sh:18 ../pack.d/cnrdrvcups-ufr2-uk.sh:29
......@@ -2308,59 +2618,59 @@ msgstr ""
#: ../play.d/realvnc-server.sh:27 ../play.d/realvnc-viewer.sh:33
#: ../repack.d/1c83-client.sh:30
msgid "Unsupported arch"
msgstr ""
msgstr "Неподдерживаемая архитектура"
#: ../pack.d/webdavmailrucloud.sh:11
msgid "We support only WebDAVCloudMailRu....zip"
msgstr ""
msgstr "Мы поддерживаем только WebDAVCloudMailRu....zip"
#: ../pack.d/mailruagent.sh:12
msgid "We support only agent.tar.xz"
msgstr ""
msgstr "Мы поддерживаем только agent.tar.xz"
#: ../pack.d/1c-connect.sh:8
msgid "Use only for 1C-Connect-Linux-x64.tar.gz."
msgstr ""
msgstr "Используйте только для 1C-Connect-Linux-x64.tar.gz."
#: ../pack.d/1c-connect.sh:17
msgid "Can't get version from dist.json file."
msgstr ""
msgstr "Не удается получить версию из файла dist.json."
#: ../pack.d/generic-snap.sh:26
msgid "Can't get name from snap.yaml"
msgstr ""
msgstr "Не удается получить название из snap.yaml"
#: ../pack.d/generic-snap.sh:27
msgid "Can't get version from snap.yaml"
msgstr ""
msgstr "Не удается получить версию из snap.yaml"
#: ../pack.d/portproton.sh:9
msgid "Missed archive version"
msgstr ""
msgstr "Отсутствует версия архива"
#: ../pack.d/1c83-client.sh:17
msgid "run with file looks like setup-full-8.3.22.1851-x86_64.run"
msgstr ""
msgstr "запустите с файлом, похожим на setup-full-8.3.22.1851-x86_64.run"
#: ../pack.d/1c83-client.sh:29
msgid "Can't install"
msgstr ""
msgstr "Не удается установить"
#: ../pack.d/cascadeur.sh:14
msgid "We support only cascadeur-linux.tgz"
msgstr ""
msgstr "Мы поддерживаем только cascadeur-linux.tgz"
#: ../pack.d/vkteams.sh:12
msgid "We support only vkteams.tar.xz"
msgstr ""
msgstr "Мы поддерживаем только vkteams.tar.xz"
#: ../pack.d/common.sh:103
msgid "RETURNTARNAME is empty"
msgstr ""
msgstr "RETURNTARNAME пуст"
#: ../pack.d/pantum.sh:20
msgid "We support only Pantum Ubuntu Driver V.*.zip"
msgstr ""
msgstr "Мы поддерживаем только Pantum Ubuntu Driver V.*.zip"
#: ../play.d/yandex-browser.sh:29 ../play.d/yandex-browser.sh:37
#: ../play.d/lycheeslicer.sh:12 ../play.d/whatsapp.sh:15
......@@ -2572,3 +2882,37 @@ msgstr "Отсутствует libevent, установите его перед
msgid "Can't install needed libwebp6"
msgstr "Невозможно установить необходимую библиотеку libwebp6"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Supported package groups:\n"
#~ " libs - неиспользуемые библиотеки\n"
#~ " libs-devel - неиспользуемые пакеты -devel\n"
#~ " i586-libs - неиспользуемые библиотеки i586\n"
#~ " debuginfo - все пакеты debuginfo\n"
#~ " devel - все пакеты, используемые для сборки/разработки\n"
#~ " python - все модули python\n"
#~ " python2 - модули python2\n"
#~ " python3 - модули python3\n"
#~ " perl - модули perl\n"
#~ " gem - модули gem\n"
#~ " ruby - модули ruby\n"
#~ "\n"
#~ "Используйте\n"
#~ "--auto|--assumeyes|--non-interactive для неинтерактивного режима\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Поддерживаемые группы пакетов:\n"
#~ " libs - неиспользуемые библиотеки\n"
#~ " libs-devel - неиспользуемые пакеты -devel\n"
#~ " i586-libs - неиспользуемые библиотеки i586\n"
#~ " debuginfo - все пакеты debuginfo\n"
#~ " devel - все пакеты, используемые для сборки/разработки\n"
#~ " python - все модули python\n"
#~ " python2 - модули python2\n"
#~ " python3 - модули python3\n"
#~ " perl - модули perl\n"
#~ " gem - модули gem\n"
#~ " ruby - модули ruby\n"
#~ "\n"
#~ "Используйте\n"
#~ "--auto|--assumeyes|--non-interactive для неинтерактивного режима\n"
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 18:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 02:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -1953,6 +1953,11 @@ msgstr ""
msgid "Cant find $1 entries in the repos (see # epm repolist output)"
msgstr ""
#: ../bin/epm-repodisable:37
#, sh-format
msgid "will comment $rp"
msgstr ""
#: ../bin/epm-repofix:106
msgid "run repo switch with arg (p9, p10, Sisyphus)"
msgstr ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment