Commit 12b24af8 authored by Łukasz Wojniłowicz's avatar Łukasz Wojniłowicz Committed by Alexandre Julliard

po: Update Polish translation.

parent 99f3a399
...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" ...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: Polish\n" "Language: Polish\n"
...@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" ...@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:77 #: comdlg32.rc:77
msgid "A printer error occurred." msgid "A printer error occurred."
msgstr "Błąd drukowania" msgstr "Błąd drukowania."
#: comdlg32.rc:78 #: comdlg32.rc:78
msgid "No default printer defined." msgid "No default printer defined."
...@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "Nie można odnaleźć drukarki." ...@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "Nie można odnaleźć drukarki."
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:78 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
msgid "Out of memory." msgid "Out of memory."
msgstr "Wyczerpano pamięć." msgstr "Za mało pamięci dla tej operacji."
#: comdlg32.rc:81 #: comdlg32.rc:81
msgid "An error occurred." msgid "An error occurred."
msgstr "Wystąpił błąd." msgstr "Podczas tej operacji wystąpił błąd."
#: comdlg32.rc:82 #: comdlg32.rc:82
msgid "Unknown printer driver." msgid "Unknown printer driver."
...@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Otwórz plik" ...@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Otwórz plik"
#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Gotowy" msgstr "Gotowe"
#: comdlg32.rc:94 #: comdlg32.rc:94
msgid "Paused; " msgid "Paused; "
msgstr "Przerwany; " msgstr "Wstrzymane; "
#: comdlg32.rc:95 #: comdlg32.rc:95
msgid "Error; " msgid "Error; "
...@@ -437,23 +437,23 @@ msgstr "Błąd; " ...@@ -437,23 +437,23 @@ msgstr "Błąd; "
#: comdlg32.rc:96 #: comdlg32.rc:96
msgid "Pending deletion; " msgid "Pending deletion; "
msgstr "Kasowanie" msgstr "Oczekiwanie na usunięcie"
#: comdlg32.rc:97 #: comdlg32.rc:97
msgid "Paper jam; " msgid "Paper jam; "
msgstr "Problemy z papierem; " msgstr "Zakleszczenie papieru; "
#: comdlg32.rc:98 #: comdlg32.rc:98
msgid "Out of paper; " msgid "Out of paper; "
msgstr "Koniec papieru; " msgstr "Brak papieru; "
#: comdlg32.rc:99 #: comdlg32.rc:99
msgid "Feed paper manual; " msgid "Feed paper manual; "
msgstr "Włóż papier; " msgstr "Podawanie ręczne; "
#: comdlg32.rc:100 #: comdlg32.rc:100
msgid "Paper problem; " msgid "Paper problem; "
msgstr "Problemy z papierem; " msgstr "Problem z papierem; "
#: comdlg32.rc:101 #: comdlg32.rc:101
msgid "Printer offline; " msgid "Printer offline; "
...@@ -461,39 +461,39 @@ msgstr "Drukarka jest offline; " ...@@ -461,39 +461,39 @@ msgstr "Drukarka jest offline; "
#: comdlg32.rc:102 #: comdlg32.rc:102
msgid "I/O Active; " msgid "I/O Active; "
msgstr "Aktywność I/O; " msgstr "We/Wy aktywne; "
#: comdlg32.rc:103 #: comdlg32.rc:103
msgid "Busy; " msgid "Busy; "
msgstr "Zajęta; " msgstr "Zajęty; "
#: comdlg32.rc:104 #: comdlg32.rc:104
msgid "Printing; " msgid "Printing; "
msgstr "Drukuje; " msgstr "Drukowanie; "
#: comdlg32.rc:105 #: comdlg32.rc:105
msgid "Output tray is full; " msgid "Output tray is full; "
msgstr "Pojemnik jest zapełniony; " msgstr "Pojemnik wyjściowy jest zapełniony; "
#: comdlg32.rc:106 #: comdlg32.rc:106
msgid "Not available; " msgid "Not available; "
msgstr "Nie osiągalna; " msgstr "Niedostępne; "
#: comdlg32.rc:107 #: comdlg32.rc:107
msgid "Waiting; " msgid "Waiting; "
msgstr "Oczekuje; " msgstr "Oczekiwanie; "
#: comdlg32.rc:108 #: comdlg32.rc:108
msgid "Processing; " msgid "Processing; "
msgstr "Zajęta; " msgstr "Przetwarzanie; "
#: comdlg32.rc:109 #: comdlg32.rc:109
msgid "Initialising; " msgid "Initialising; "
msgstr "Inicjuje; " msgstr "Inicjowanie; "
#: comdlg32.rc:110 #: comdlg32.rc:110
msgid "Warming up; " msgid "Warming up; "
msgstr "Uruchamianie; " msgstr "Rozgrzewanie; "
#: comdlg32.rc:111 #: comdlg32.rc:111
msgid "Toner low; " msgid "Toner low; "
...@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Brak toneru; " ...@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Brak toneru; "
#: comdlg32.rc:113 #: comdlg32.rc:113
msgid "Page punt; " msgid "Page punt; "
msgstr "Page punt; " msgstr "Strona wysłana; "
#: comdlg32.rc:114 #: comdlg32.rc:114
msgid "Interrupted by user; " msgid "Interrupted by user; "
...@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Alternatywna nazwa wystawcy" ...@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Alternatywna nazwa wystawcy"
#: crypt32.rc:32 #: crypt32.rc:32
msgid "Basic Constraints" msgid "Basic Constraints"
msgstr "Podstawowe ograniczenia" msgstr "Podstawowe warunki ograniczające"
#: crypt32.rc:33 #: crypt32.rc:33
msgid "Key Usage" msgid "Key Usage"
...@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Użycie klucza rozszerzonego" ...@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Użycie klucza rozszerzonego"
#: crypt32.rc:39 #: crypt32.rc:39
msgid "Authority Information Access" msgid "Authority Information Access"
msgstr "Authority Information Access" msgstr "Dostęp do informacji o urzędach"
#: crypt32.rc:40 #: crypt32.rc:40
msgid "Certificate Extensions" msgid "Certificate Extensions"
...@@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Rozszerzenia certyfikatu" ...@@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Rozszerzenia certyfikatu"
#: crypt32.rc:41 #: crypt32.rc:41
msgid "Next Update Location" msgid "Next Update Location"
msgstr "Położenie kolejnej aktualizacji" msgstr "Lokalizacja następnej aktualizacji"
#: crypt32.rc:42 #: crypt32.rc:42
msgid "Yes or No Trust" msgid "Yes or No Trust"
msgstr "Zaufać albo niezaufać" msgstr "Zaufanie Tak lub Nie"
#: crypt32.rc:43 #: crypt32.rc:43
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
...@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Adres e-mail" ...@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Adres e-mail"
#: crypt32.rc:44 #: crypt32.rc:44
msgid "Unstructured Name" msgid "Unstructured Name"
msgstr "Niezaufana nazwa" msgstr "Nazwa bez struktury"
#: crypt32.rc:45 #: crypt32.rc:45
msgid "Content Type" msgid "Content Type"
...@@ -665,31 +665,31 @@ msgstr "Typ zawartości" ...@@ -665,31 +665,31 @@ msgstr "Typ zawartości"
#: crypt32.rc:46 #: crypt32.rc:46
msgid "Message Digest" msgid "Message Digest"
msgstr "Message Digest" msgstr "Odtwarzanie wiadomości"
#: crypt32.rc:47 #: crypt32.rc:47
msgid "Signing Time" msgid "Signing Time"
msgstr "Czas podpisywania" msgstr "Czas podpisu"
#: crypt32.rc:48 #: crypt32.rc:48
msgid "Counter Sign" msgid "Counter Sign"
msgstr "Counter Sign" msgstr "Znak licznika"
#: crypt32.rc:49 #: crypt32.rc:49
msgid "Challenge Password" msgid "Challenge Password"
msgstr "Challenge Password" msgstr "Hasło wezwania"
#: crypt32.rc:50 #: crypt32.rc:50
msgid "Unstructured Address" msgid "Unstructured Address"
msgstr "Unstructured Address" msgstr "Adres bez struktury"
#: crypt32.rc:51 #: crypt32.rc:51
msgid "SMIME Capabilities" msgid "SMIME Capabilities"
msgstr "Możliwości SMIME" msgstr "Możliwości edytora SMIME"
#: crypt32.rc:52 #: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data" msgid "Prefer Signed Data"
msgstr "Preferuj podpisane dane" msgstr "Preferuj dane podpisane"
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
msgid "CPS" msgid "CPS"
...@@ -697,19 +697,19 @@ msgstr "CPS" ...@@ -697,19 +697,19 @@ msgstr "CPS"
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
msgid "User Notice" msgid "User Notice"
msgstr "Uwagi użytkowanika" msgstr "Powiadomienie użytkownika"
#: crypt32.rc:55 #: crypt32.rc:55
msgid "On-line Certificate Status Protocol" msgid "On-line Certificate Status Protocol"
msgstr "On-line Certificate Status Protocol" msgstr "Protokół stanu certyfikatu online"
#: crypt32.rc:56 #: crypt32.rc:56
msgid "Certification Authority Issuer" msgid "Certification Authority Issuer"
msgstr "Certification Authority Issuer" msgstr "Urząd certyfikacji - wystawca"
#: crypt32.rc:57 #: crypt32.rc:57
msgid "Certification Template Name" msgid "Certification Template Name"
msgstr "Certification Template Name" msgstr "Nazwa szablonu certyfikatu"
#: crypt32.rc:58 #: crypt32.rc:58
msgid "Certificate Type" msgid "Certificate Type"
...@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Typ certyfikatu" ...@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Typ certyfikatu"
#: crypt32.rc:59 #: crypt32.rc:59
msgid "Certificate Manifold" msgid "Certificate Manifold"
msgstr "Certificate Manifold" msgstr "Wielokrotność certyfikatu"
#: crypt32.rc:60 #: crypt32.rc:60
msgid "Netscape Cert Type" msgid "Netscape Cert Type"
...@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Adres URL odwoływania Netscape" ...@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Adres URL odwoływania Netscape"
#: crypt32.rc:63 #: crypt32.rc:63
msgid "Netscape CA Revocation URL" msgid "Netscape CA Revocation URL"
msgstr "Adres URL odwoływania CA Netscape" msgstr "Adres URL odwoływania UC Netscape"
#: crypt32.rc:64 #: crypt32.rc:64
msgid "Netscape Cert Renewal URL" msgid "Netscape Cert Renewal URL"
...@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Adres URL odnowienia certyfikatu Netscape" ...@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Adres URL odnowienia certyfikatu Netscape"
#: crypt32.rc:65 #: crypt32.rc:65
msgid "Netscape CA Policy URL" msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr "Adres URL zasad CA Netscape" msgstr "Adres URL zasad UC Netscape"
#: crypt32.rc:66 #: crypt32.rc:66
msgid "Netscape SSL ServerName" msgid "Netscape SSL ServerName"
...@@ -777,15 +777,15 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna" ...@@ -777,15 +777,15 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna"
#: crypt32.rc:74 #: crypt32.rc:74
msgid "Common Name" msgid "Common Name"
msgstr "Powrzechna nazwa" msgstr "Przydomek"
#: crypt32.rc:75 #: crypt32.rc:75
msgid "Locality" msgid "Locality"
msgstr "Lokalność" msgstr "Miasto"
#: crypt32.rc:76 #: crypt32.rc:76
msgid "State or Province" msgid "State or Province"
msgstr "Państwo albo prowincja" msgstr "Województwo"
#: crypt32.rc:77 #: crypt32.rc:77
msgid "Title" msgid "Title"
...@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Tytuł" ...@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Tytuł"
#: crypt32.rc:78 #: crypt32.rc:78
msgid "Given Name" msgid "Given Name"
msgstr "Nadana nazwa" msgstr "Imię"
#: crypt32.rc:79 #: crypt32.rc:79
msgid "Initials" msgid "Initials"
...@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Numer seryjny" ...@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Numer seryjny"
#: crypt32.rc:84 #: crypt32.rc:84
msgid "CA Version" msgid "CA Version"
msgstr "Wersja CA" msgstr "Wersja urzędu certyfikacji"
#: crypt32.rc:85 #: crypt32.rc:85
msgid "Cross CA Version" msgid "Cross CA Version"
...@@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Wersja krzyżowa CA" ...@@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Wersja krzyżowa CA"
#: crypt32.rc:86 #: crypt32.rc:86
msgid "Serialized Signature Serial Number" msgid "Serialized Signature Serial Number"
msgstr "Numer seryjny seryjnego podpisu" msgstr "Numer seryjny podpisu"
#: crypt32.rc:87 #: crypt32.rc:87
msgid "Principal Name" msgid "Principal Name"
msgstr "Główna nazwa" msgstr "Nazwa główna"
#: crypt32.rc:88 #: crypt32.rc:88
msgid "Windows Product Update" msgid "Windows Product Update"
...@@ -837,43 +837,43 @@ msgstr "Aktualizacja produktu Windows" ...@@ -837,43 +837,43 @@ msgstr "Aktualizacja produktu Windows"
#: crypt32.rc:89 #: crypt32.rc:89
msgid "Enrollment Name Value Pair" msgid "Enrollment Name Value Pair"
msgstr "Enrollment Name Value Pair" msgstr "Para wartości nazwy rejestracyjnej"
#: crypt32.rc:90 #: crypt32.rc:90
msgid "OS Version" msgid "OS Version"
msgstr "Wersja OS" msgstr "Wersja systemu operacyjnego"
#: crypt32.rc:91 #: crypt32.rc:91
msgid "Enrollment CSP" msgid "Enrollment CSP"
msgstr "Enrollment CSP" msgstr "Dostawca usług kryptograficznych rejestracji"
#: crypt32.rc:92 #: crypt32.rc:92
msgid "CRL Number" msgid "CRL Number"
msgstr "Numer CRL" msgstr "Numer listy CRL"
#: crypt32.rc:93 #: crypt32.rc:93
msgid "Delta CRL Indicator" msgid "Delta CRL Indicator"
msgstr "Delta CRL Indicator" msgstr "Wskaźnik różnicowej listy CRL"
#: crypt32.rc:94 #: crypt32.rc:94
msgid "Issuing Distribution Point" msgid "Issuing Distribution Point"
msgstr "Wydający punkt dystrybucji" msgstr "Wystawianie punktu dystrybucji"
#: crypt32.rc:95 #: crypt32.rc:95
msgid "Freshest CRL" msgid "Freshest CRL"
msgstr "Njaświeższy CRL" msgstr "Njanowsza lista CRL"
#: crypt32.rc:96 #: crypt32.rc:96
msgid "Name Constraints" msgid "Name Constraints"
msgstr "Ograniczenia nazwy" msgstr "Warunki ograniczające nazw"
#: crypt32.rc:97 #: crypt32.rc:97
msgid "Policy Mappings" msgid "Policy Mappings"
msgstr "Policy Mappings" msgstr "Mapowanie zasad"
#: crypt32.rc:98 #: crypt32.rc:98
msgid "Policy Constraints" msgid "Policy Constraints"
msgstr "Zasady ograniczeń" msgstr "Warunki ograniczające zasad"
#: crypt32.rc:99 #: crypt32.rc:99
msgid "Cross-Certificate Distribution Points" msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
...@@ -881,15 +881,15 @@ msgstr "Punkty dystrybucji certyfikatów krzyżowych" ...@@ -881,15 +881,15 @@ msgstr "Punkty dystrybucji certyfikatów krzyżowych"
#: crypt32.rc:100 #: crypt32.rc:100
msgid "Application Policies" msgid "Application Policies"
msgstr "Zazady aplikacji" msgstr "Zasady aplikacji"
#: crypt32.rc:101 #: crypt32.rc:101
msgid "Application Policy Mappings" msgid "Application Policy Mappings"
msgstr "Application Policy Mappings" msgstr "Mapowania zasad aplikacji"
#: crypt32.rc:102 #: crypt32.rc:102
msgid "Application Policy Constraints" msgid "Application Policy Constraints"
msgstr "Ograniczenia zasad aplikacji" msgstr "Warunki ograniczające zasad aplikacji"
#: crypt32.rc:103 #: crypt32.rc:103
msgid "CMC Data" msgid "CMC Data"
...@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Niepodpisane żądanie CMC" ...@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Niepodpisane żądanie CMC"
#: crypt32.rc:106 #: crypt32.rc:106
msgid "CMC Status Info" msgid "CMC Status Info"
msgstr "Informacje stanu CMC" msgstr "Informacja o stanie CMC"
#: crypt32.rc:107 #: crypt32.rc:107
msgid "CMC Extensions" msgid "CMC Extensions"
...@@ -917,43 +917,43 @@ msgstr "Atrybuty CMC" ...@@ -917,43 +917,43 @@ msgstr "Atrybuty CMC"
#: crypt32.rc:109 #: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Data" msgid "PKCS 7 Data"
msgstr "PKCS 7 Dane" msgstr "Dane certyfikatu PKCS 7"
#: crypt32.rc:110 #: crypt32.rc:110
msgid "PKCS 7 Signed" msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr "PKCS 7 Podpisany" msgstr "Podpisany certyfikat PKCS 7"
#: crypt32.rc:111 #: crypt32.rc:111
msgid "PKCS 7 Enveloped" msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr "PKCS 7 Enveloped" msgstr "Opakowany certyfikat PKCS 7"
#: crypt32.rc:112 #: crypt32.rc:112
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped" msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped" msgstr "Opakowany podpisany certyfikat PKCS 7"
#: crypt32.rc:113 #: crypt32.rc:113
msgid "PKCS 7 Digested" msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr "PKCS 7 Digested" msgstr "Porządkowany certyfikat PKCS 7"
#: crypt32.rc:114 #: crypt32.rc:114
msgid "PKCS 7 Encrypted" msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr "PKCS 7 Szyfrowany" msgstr "Szyfrowany certyfikat PKCS 7"
#: crypt32.rc:115 #: crypt32.rc:115
msgid "Previous CA Certificate Hash" msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr "Poprzedni Hash certyfikatu CA" msgstr "Hash certyfiaktu poprzedniego urzędu certyfikującego"
#: crypt32.rc:116 #: crypt32.rc:116
msgid "Virtual Base CRL Number" msgid "Virtual Base CRL Number"
msgstr "Virtual Base CRL Number" msgstr "Numer wirtualnej listy podstawowej CRL"
#: crypt32.rc:117 #: crypt32.rc:117
msgid "Next CRL Publish" msgid "Next CRL Publish"
msgstr "Next CRL Publish" msgstr "Publikowanie następnej listy CRL"
#: crypt32.rc:118 #: crypt32.rc:118
msgid "CA Encryption Certificate" msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "Certyfikat szyfrowania CA" msgstr "Certyfikat szyfrowania urzędu certyfikacji"
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent" msgid "Key Recovery Agent"
...@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Informacje o szablonie certyfikatu" ...@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Informacje o szablonie certyfikatu"
#: crypt32.rc:121 #: crypt32.rc:121
msgid "Enterprise Root OID" msgid "Enterprise Root OID"
msgstr "Enterprise Root OID" msgstr "Główny identyfikator OID przedsiębiorstwa"
#: crypt32.rc:122 #: crypt32.rc:122
msgid "Dummy Signer" msgid "Dummy Signer"
...@@ -973,15 +973,15 @@ msgstr "Fikcyjny podpisujący" ...@@ -973,15 +973,15 @@ msgstr "Fikcyjny podpisujący"
#: crypt32.rc:123 #: crypt32.rc:123
msgid "Encrypted Private Key" msgid "Encrypted Private Key"
msgstr "Prywatny zaszyfrowany klucz" msgstr "Szyfrowany klucz prywatny"
#: crypt32.rc:124 #: crypt32.rc:124
msgid "Published CRL Locations" msgid "Published CRL Locations"
msgstr "Opublikowane położenia CRL" msgstr "Publikowane lokalizacje listy CRL"
#: crypt32.rc:125 #: crypt32.rc:125
msgid "Enforce Certificate Chain Policy" msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr "Enforce Certificate Chain Policy" msgstr "Zasada wymuszania łańcucha certyfikatów"
#: crypt32.rc:126 #: crypt32.rc:126
msgid "Transaction Id" msgid "Transaction Id"
...@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Typ podmiotu=" ...@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Typ podmiotu="
#: crypt32.rc:195 #: crypt32.rc:195
msgid "CA" msgid "CA"
msgstr "CA" msgstr "UC"
#: crypt32.rc:196 #: crypt32.rc:196
msgid "End Entity" msgid "End Entity"
...@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Zasady certyfikatu" ...@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Zasady certyfikatu"
#: cryptdlg.rc:28 #: cryptdlg.rc:28
msgid "Policy Identifier: " msgid "Policy Identifier: "
msgstr "Identyfikator klucza urzędu" msgstr "Identyfikator zasad"
#: cryptdlg.rc:29 #: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info" msgid "Policy Qualifier Info"
...@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Informacje o kwalifikatorze zasad" ...@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Informacje o kwalifikatorze zasad"
#: cryptdlg.rc:30 #: cryptdlg.rc:30
msgid "Policy Qualifier Id=" msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr "Identyfikator kwalifikatora zasad" msgstr "Identyfikator kwalifikatora zasad="
#: cryptdlg.rc:33 #: cryptdlg.rc:33
msgid "Qualifier" msgid "Qualifier"
...@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "%s (%d bits)" ...@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "%s (%d bits)"
#: cryptui.rc:59 #: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash" msgid "SHA1 hash"
msgstr "SHA1 hash" msgstr "Odcisk palca"
#: cryptui.rc:60 #: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)" msgid "Enhanced key usage (property)"
...@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Zbyt dużo poleceń\n" ...@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Zbyt dużo poleceń\n"
#: winerror.mc:251 #: winerror.mc:251
msgid "Adaptor hardware error\n" msgid "Adaptor hardware error\n"
msgstr "Adaptor hardware error\n" msgstr "Sprzętowy błąd adaptera\n"
#: winerror.mc:256 #: winerror.mc:256
msgid "Bad network response\n" msgid "Bad network response\n"
...@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany błąd sieciowy\n" ...@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany błąd sieciowy\n"
#: winerror.mc:266 #: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adaptor\n" msgid "Bad remote adaptor\n"
msgstr "Bad remote adaptor\n" msgstr "Złu zdalny adapter\n"
#: winerror.mc:271 #: winerror.mc:271
msgid "Print queue full\n" msgid "Print queue full\n"
...@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Niepoprawny parametr\n" ...@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Niepoprawny parametr\n"
#: winerror.mc:366 #: winerror.mc:366
msgid "Net write fault\n" msgid "Net write fault\n"
msgstr "Net write fault\n" msgstr "Błąd zapisu Net\n"
#: winerror.mc:371 #: winerror.mc:371
msgid "No process slots\n" msgid "No process slots\n"
...@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Zbyt dużo żądań semafor\n" ...@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Zbyt dużo żądań semafor\n"
#: winerror.mc:396 #: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time\n" msgid "Invalid at interrupt time\n"
msgstr "Invalid at interrupt time\n" msgstr "Niepoprawny w czasie przerywania\n"
#: winerror.mc:401 #: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died\n" msgid "Semaphore owner died\n"
...@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Napęd zablokowany\n" ...@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Napęd zablokowany\n"
#: winerror.mc:421 #: winerror.mc:421
msgid "Broken pipe\n" msgid "Broken pipe\n"
msgstr "Broken pipe\n" msgstr "Uszkodzony symbol potoku\n"
#: winerror.mc:426 #: winerror.mc:426
msgid "Open failed\n" msgid "Open failed\n"
...@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Niepoprawne IOCTL\n" ...@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Niepoprawne IOCTL\n"
#: winerror.mc:456 #: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch\n" msgid "Invalid verify switch\n"
msgstr "Invalid verify switch\n" msgstr "Niepoprawny przełącznik weryfikujący\n"
#: winerror.mc:461 #: winerror.mc:461
msgid "Bad driver level\n" msgid "Bad driver level\n"
...@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Niepoprawna lista DosSemMuxWait\n" ...@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Niepoprawna lista DosSemMuxWait\n"
#: winerror.mc:636 #: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long\n" msgid "Volume label too long\n"
msgstr "Etykieta dysku zbyt długa\n" msgstr "Zbyt długa etykieta dysku\n"
#: winerror.mc:641 #: winerror.mc:641
msgid "Too many TCBs\n" msgid "Too many TCBs\n"
...@@ -2798,9 +2798,8 @@ msgid "Signal pending\n" ...@@ -2798,9 +2798,8 @@ msgid "Signal pending\n"
msgstr "Sygnał w toku\n" msgstr "Sygnał w toku\n"
#: winerror.mc:681 #: winerror.mc:681
#, fuzzy
msgid "Max system-wide thread count reached\n" msgid "Max system-wide thread count reached\n"
msgstr "Max systemwide thread count reached\n" msgstr "Max syste-mwide thread count reached\n"
#: winerror.mc:686 #: winerror.mc:686
msgid "Lock failed\n" msgid "Lock failed\n"
...@@ -2944,19 +2943,19 @@ msgstr "Typ maszyny niedopasowany\n" ...@@ -2944,19 +2943,19 @@ msgstr "Typ maszyny niedopasowany\n"
#: winerror.mc:861 #: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe\n" msgid "Bad pipe\n"
msgstr "Bad pipe\n" msgstr "Zły symbol potoku\n"
#: winerror.mc:866 #: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy\n" msgid "Pipe busy\n"
msgstr "Pipe busy\n" msgstr "Symbol potoku zajęty\n"
#: winerror.mc:871 #: winerror.mc:871
msgid "Pipe closed\n" msgid "Pipe closed\n"
msgstr "Pipe closed\n" msgstr "Symbol potoku zamknięty\n"
#: winerror.mc:876 #: winerror.mc:876
msgid "Pipe not connected\n" msgid "Pipe not connected\n"
msgstr "Pipe not connected\n" msgstr "Symbol potoku niepodłączony\n"
#: winerror.mc:881 #: winerror.mc:881
msgid "More data available\n" msgid "More data available\n"
...@@ -3020,12 +3019,11 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory częściowo ukończyło\n" ...@@ -3020,12 +3019,11 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory częściowo ukończyło\n"
#: winerror.mc:956 #: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted\n" msgid "The oplock wasn't granted\n"
msgstr "" msgstr "Oplock nie został przyznany\n"
#: winerror.mc:961 #: winerror.mc:961
#, fuzzy
msgid "Invalid oplock message received\n" msgid "Invalid oplock message received\n"
msgstr "Niepoprawna nazwa wiadomości\n" msgstr "Otrzymano niepoprawną wiadomość oplock\n"
#: winerror.mc:966 #: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n" msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
...@@ -3041,11 +3039,11 @@ msgstr "Arytmetyczne przepełnienie górne\n" ...@@ -3041,11 +3039,11 @@ msgstr "Arytmetyczne przepełnienie górne\n"
#: winerror.mc:981 #: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected\n" msgid "Pipe connected\n"
msgstr "Pipe connected\n" msgstr "Symbol potoku podłączony\n"
#: winerror.mc:986 #: winerror.mc:986
msgid "Pipe listening\n" msgid "Pipe listening\n"
msgstr "Pipe listening\n" msgstr "Symbol potoku nasłuchuje\n"
#: winerror.mc:991 #: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied\n" msgid "Extended attribute access denied\n"
...@@ -3101,11 +3099,11 @@ msgstr "Nie można uruchomić w trybie pełnoekranowym\n" ...@@ -3101,11 +3099,11 @@ msgstr "Nie można uruchomić w trybie pełnoekranowym\n"
#: winerror.mc:1056 #: winerror.mc:1056
msgid "Nonexistent token\n" msgid "Nonexistent token\n"
msgstr "Nonexistent token\n" msgstr "Nieistniejący token\n"
#: winerror.mc:1061 #: winerror.mc:1061
msgid "Registry corrupt\n" msgid "Registry corrupt\n"
msgstr "Rejestr zepsuty\n" msgstr "Rejestr uszkodzony\n"
#: winerror.mc:1066 #: winerror.mc:1066
msgid "Invalid key\n" msgid "Invalid key\n"
...@@ -3961,7 +3959,7 @@ msgstr "Bad impersonation level\n" ...@@ -3961,7 +3959,7 @@ msgstr "Bad impersonation level\n"
#: winerror.mc:2136 #: winerror.mc:2136
msgid "Can't open anonymous security token\n" msgid "Can't open anonymous security token\n"
msgstr "Can't open anonymous security token\n" msgstr "Nie można otworzyć anonimowego tokena bezpieczeństwa\n"
#: winerror.mc:2141 #: winerror.mc:2141
msgid "Bad validation class\n" msgid "Bad validation class\n"
...@@ -3969,7 +3967,7 @@ msgstr "Bad validation class\n" ...@@ -3969,7 +3967,7 @@ msgstr "Bad validation class\n"
#: winerror.mc:2146 #: winerror.mc:2146
msgid "Bad token type\n" msgid "Bad token type\n"
msgstr "Bad token type\n" msgstr "Zły typ tokena\n"
#: winerror.mc:2151 #: winerror.mc:2151
msgid "No security on object\n" msgid "No security on object\n"
...@@ -4073,7 +4071,7 @@ msgstr "Grupa jest główną dla użytkownika\n" ...@@ -4073,7 +4071,7 @@ msgstr "Grupa jest główną dla użytkownika\n"
#: winerror.mc:2276 #: winerror.mc:2276
msgid "Token already in use\n" msgid "Token already in use\n"
msgstr "Token already in use\n" msgstr "Token jest już używany\n"
#: winerror.mc:2281 #: winerror.mc:2281
msgid "No such local group\n" msgid "No such local group\n"
...@@ -4097,7 +4095,7 @@ msgstr "Logowanie nie przyznane\n" ...@@ -4097,7 +4095,7 @@ msgstr "Logowanie nie przyznane\n"
#: winerror.mc:2306 #: winerror.mc:2306
msgid "Too many secrets\n" msgid "Too many secrets\n"
msgstr "Too many secrets\n" msgstr "Zbyt dużo secretów\n"
#: winerror.mc:2311 #: winerror.mc:2311
msgid "Secret too long\n" msgid "Secret too long\n"
...@@ -4181,7 +4179,7 @@ msgstr "Invalid accelerator table handle\n" ...@@ -4181,7 +4179,7 @@ msgstr "Invalid accelerator table handle\n"
#: winerror.mc:2416 #: winerror.mc:2416
msgid "Invalid hook handle\n" msgid "Invalid hook handle\n"
msgstr "Invalid hook handle\n" msgstr "Niepoprawny uchwyt zaczepu\n"
#: winerror.mc:2421 #: winerror.mc:2421
msgid "Invalid DWP handle\n" msgid "Invalid DWP handle\n"
...@@ -4216,6 +4214,7 @@ msgid "Class has open windows\n" ...@@ -4216,6 +4214,7 @@ msgid "Class has open windows\n"
msgstr "Klasa ma otwarte okna\n" msgstr "Klasa ma otwarte okna\n"
#: winerror.mc:2461 #: winerror.mc:2461
msgid "Invalid index\n" msgid "Invalid index\n"
msgstr "Niepoprawny index\n" msgstr "Niepoprawny index\n"
...@@ -4228,7 +4227,6 @@ msgid "Private dialog index\n" ...@@ -4228,7 +4227,6 @@ msgid "Private dialog index\n"
msgstr "Index prywatnego dialogu\n" msgstr "Index prywatnego dialogu\n"
#: winerror.mc:2476 #: winerror.mc:2476
#, fuzzy
msgid "List box ID not found\n" msgid "List box ID not found\n"
msgstr "Nie znaleziono identyfikatora listbox'a\n" msgstr "Nie znaleziono identyfikatora listbox'a\n"
...@@ -4270,7 +4268,7 @@ msgstr "Nie znaleziono DC\n" ...@@ -4270,7 +4268,7 @@ msgstr "Nie znaleziono DC\n"
#: winerror.mc:2526 #: winerror.mc:2526
msgid "Invalid hook filter\n" msgid "Invalid hook filter\n"
msgstr "Invalid hook filter\n" msgstr "Niepoprawny filtr zaczepu\n"
#: winerror.mc:2531 #: winerror.mc:2531
msgid "Invalid filter procedure\n" msgid "Invalid filter procedure\n"
...@@ -4278,22 +4276,21 @@ msgstr "Niepoprawna procedura filtrowania\n" ...@@ -4278,22 +4276,21 @@ msgstr "Niepoprawna procedura filtrowania\n"
#: winerror.mc:2536 #: winerror.mc:2536
msgid "Hook procedure needs module handle\n" msgid "Hook procedure needs module handle\n"
msgstr "Hook procedure needs module handle\n" msgstr "Procedura zaczepu potrzebuje uchwytu modułu\n"
#: winerror.mc:2541 #: winerror.mc:2541
msgid "Global-only hook procedure\n" msgid "Global-only hook procedure\n"
msgstr "Global-only hook procedure\n" msgstr "Procedura zaczepu tylko-globalna\n"
#: winerror.mc:2546 #: winerror.mc:2546
msgid "Journal hook already set\n" msgid "Journal hook already set\n"
msgstr "Journal hook already set\n" msgstr "Zaczep dziennika już jest ustawiony\n"
#: winerror.mc:2551 #: winerror.mc:2551
msgid "Hook procedure not installed\n" msgid "Hook procedure not installed\n"
msgstr "Hook procedure not installed\n" msgstr "Procedura zaczepu niezainstalowana\n"
#: winerror.mc:2556 #: winerror.mc:2556
#, fuzzy
msgid "Invalid list box message\n" msgid "Invalid list box message\n"
msgstr "Niepoprawna wiadomość listbox'a\n" msgstr "Niepoprawna wiadomość listbox'a\n"
...@@ -4302,8 +4299,7 @@ msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n" ...@@ -4302,8 +4299,7 @@ msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
msgstr "Wysłano niepoprawny LB_SETCOUNT\n" msgstr "Wysłano niepoprawny LB_SETCOUNT\n"
#: winerror.mc:2566 #: winerror.mc:2566
#, fuzzy msgid "No tab stops on this listbox\n"
msgid "No tab stops on this list box\n"
msgstr "Brak punktów tabulacyjnych w tym listbox'ie\n" msgstr "Brak punktów tabulacyjnych w tym listbox'ie\n"
#: winerror.mc:2571 #: winerror.mc:2571
...@@ -4319,7 +4315,6 @@ msgid "Window has no system menu\n" ...@@ -4319,7 +4315,6 @@ msgid "Window has no system menu\n"
msgstr "Okno nie ma menu systemowego\n" msgstr "Okno nie ma menu systemowego\n"
#: winerror.mc:2586 #: winerror.mc:2586
#, fuzzy
msgid "Invalid message box style\n" msgid "Invalid message box style\n"
msgstr "Niepoprawny styl messagebox'a\n" msgstr "Niepoprawny styl messagebox'a\n"
...@@ -4372,7 +4367,6 @@ msgid "No system resources\n" ...@@ -4372,7 +4367,6 @@ msgid "No system resources\n"
msgstr "Brak zasobów systemowych\n" msgstr "Brak zasobów systemowych\n"
#: winerror.mc:2651 #: winerror.mc:2651
#, fuzzy
msgid "No non-paged system resources\n" msgid "No non-paged system resources\n"
msgstr "Brak niestronicowanych zasobów systemowych\n" msgstr "Brak niestronicowanych zasobów systemowych\n"
...@@ -4385,7 +4379,6 @@ msgid "No working set quota\n" ...@@ -4385,7 +4379,6 @@ msgid "No working set quota\n"
msgstr "No working set quota\n" msgstr "No working set quota\n"
#: winerror.mc:2666 #: winerror.mc:2666
#, fuzzy
msgid "No page file quota\n" msgid "No page file quota\n"
msgstr "Brak przydziału pliku stronicowania\n" msgstr "Brak przydziału pliku stronicowania\n"
...@@ -4402,9 +4395,8 @@ msgid "Invalid keyboard handle\n" ...@@ -4402,9 +4395,8 @@ msgid "Invalid keyboard handle\n"
msgstr "Niepoprawny uchwyt klawiatury\n" msgstr "Niepoprawny uchwyt klawiatury\n"
#: winerror.mc:2686 #: winerror.mc:2686
#, fuzzy
msgid "Hook type not allowed\n" msgid "Hook type not allowed\n"
msgstr "Logowanie nie przyznane\n" msgstr "Typ zaczepu niedozwolony\n"
#: winerror.mc:2691 #: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required\n" msgid "Interactive window station required\n"
...@@ -4463,7 +4455,6 @@ msgid "Unknown component\n" ...@@ -4463,7 +4455,6 @@ msgid "Unknown component\n"
msgstr "Nieznany komponent\n" msgstr "Nieznany komponent\n"
#: winerror.mc:2761 #: winerror.mc:2761
#, fuzzy
msgid "Unknown property\n" msgid "Unknown property\n"
msgstr "Nieznana właściwość\n" msgstr "Nieznana właściwość\n"
...@@ -4492,9 +4483,8 @@ msgid "Product uninstalled\n" ...@@ -4492,9 +4483,8 @@ msgid "Product uninstalled\n"
msgstr "Produkt odinstalowany\n" msgstr "Produkt odinstalowany\n"
#: winerror.mc:2796 #: winerror.mc:2796
#, fuzzy
msgid "Invalid query syntax\n" msgid "Invalid query syntax\n"
msgstr "Niepoprawna nazwa składni\n" msgstr "Niepoprawne składnia kwerendy\n"
#: winerror.mc:2801 #: winerror.mc:2801
msgid "Invalid field\n" msgid "Invalid field\n"
...@@ -4722,11 +4712,11 @@ msgstr "Niewspierana składnia transferu\n" ...@@ -4722,11 +4712,11 @@ msgstr "Niewspierana składnia transferu\n"
#: winerror.mc:3086 #: winerror.mc:3086
msgid "Invalid tag\n" msgid "Invalid tag\n"
msgstr "Invalid tag\n" msgstr "Niepoprawny tag\n"
#: winerror.mc:3091 #: winerror.mc:3091
msgid "Invalid array bounds\n" msgid "Invalid array bounds\n"
msgstr "Invalid array bounds\n" msgstr "Niepoprawne granice macierzy\n"
#: winerror.mc:3096 #: winerror.mc:3096
msgid "No entry name\n" msgid "No entry name\n"
...@@ -4754,7 +4744,7 @@ msgstr "Nieznany typ poświadczenia\n" ...@@ -4754,7 +4744,7 @@ msgstr "Nieznany typ poświadczenia\n"
#: winerror.mc:3126 #: winerror.mc:3126
msgid "Maximum calls too low\n" msgid "Maximum calls too low\n"
msgstr "Maximum calls too low\n" msgstr "Maksymalna liczba wywołań zbyt mała\n"
#: winerror.mc:3131 #: winerror.mc:3131
msgid "String too long\n" msgid "String too long\n"
...@@ -4997,7 +4987,6 @@ msgid "Invalid printer command\n" ...@@ -4997,7 +4987,6 @@ msgid "Invalid printer command\n"
msgstr "Niepoprawne polecenie drukarki\n" msgstr "Niepoprawne polecenie drukarki\n"
#: winerror.mc:3431 #: winerror.mc:3431
#, fuzzy
msgid "Invalid data type\n" msgid "Invalid data type\n"
msgstr "Niepoprawny typ danych\n" msgstr "Niepoprawny typ danych\n"
...@@ -5075,7 +5064,7 @@ msgstr "Brak zarejestrowanej nazwy głównej\n" ...@@ -5075,7 +5064,7 @@ msgstr "Brak zarejestrowanej nazwy głównej\n"
#: winerror.mc:3526 #: winerror.mc:3526
msgid "Not an RPC error\n" msgid "Not an RPC error\n"
msgstr "To nie jest błąd RPC\n" msgstr "Błąd nie-RPC\n"
#: winerror.mc:3531 #: winerror.mc:3531
msgid "UUID is local only\n" msgid "UUID is local only\n"
...@@ -5103,15 +5092,15 @@ msgstr "Nieprawidłowa wersja stub\n" ...@@ -5103,15 +5092,15 @@ msgstr "Nieprawidłowa wersja stub\n"
#: winerror.mc:3561 #: winerror.mc:3561
msgid "Invalid pipe object\n" msgid "Invalid pipe object\n"
msgstr "Invalid pipe object\n" msgstr "Niepoprawny obiekt symbolu potoku\n"
#: winerror.mc:3566 #: winerror.mc:3566
msgid "Wrong pipe order\n" msgid "Wrong pipe order\n"
msgstr "Nieprawidłowa kolejność pipe\n" msgstr "Nieprawidłowa kolejność symbolu potoku\n"
#: winerror.mc:3571 #: winerror.mc:3571
msgid "Wrong pipe version\n" msgid "Wrong pipe version\n"
msgstr "Nieprawidłowa wersja pipe\n" msgstr "Nieprawidłowa wersja symbolu potoku\n"
#: winerror.mc:3576 #: winerror.mc:3576
msgid "Group member not found\n" msgid "Group member not found\n"
...@@ -5131,11 +5120,11 @@ msgstr "Niepoprawny czas\n" ...@@ -5131,11 +5120,11 @@ msgstr "Niepoprawny czas\n"
#: winerror.mc:3596 #: winerror.mc:3596
msgid "Invalid form name\n" msgid "Invalid form name\n"
msgstr "Niepoprawna nazwa formy\n" msgstr "Niepoprawna nazwa formularza\n"
#: winerror.mc:3601 #: winerror.mc:3601
msgid "Invalid form size\n" msgid "Invalid form size\n"
msgstr "Niepoprawny rozmiar formy\n" msgstr "Niepoprawny rozmiar formularza\n"
#: winerror.mc:3606 #: winerror.mc:3606
msgid "Already awaiting printer handle\n" msgid "Already awaiting printer handle\n"
...@@ -5159,7 +5148,7 @@ msgstr "Nie znaleziono kontrolera domeny\n" ...@@ -5159,7 +5148,7 @@ msgstr "Nie znaleziono kontrolera domeny\n"
#: winerror.mc:3631 #: winerror.mc:3631
msgid "Account locked out\n" msgid "Account locked out\n"
msgstr "Account locked out\n" msgstr "Konto zamknięte\n"
#: winerror.mc:3636 #: winerror.mc:3636
msgid "Invalid pixel format\n" msgid "Invalid pixel format\n"
...@@ -5188,15 +5177,15 @@ msgstr "Niepoprawe asynchroniczne wywołanie RPC\n" ...@@ -5188,15 +5177,15 @@ msgstr "Niepoprawe asynchroniczne wywołanie RPC\n"
#: winerror.mc:3666 #: winerror.mc:3666
msgid "RPC pipe closed\n" msgid "RPC pipe closed\n"
msgstr "Kanał RPC zamknięty\n" msgstr "Symbol potoku RPC zamknięty\n"
#: winerror.mc:3671 #: winerror.mc:3671
msgid "Discipline error on RPC pipe\n" msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
msgstr "Błąd dyscypliny na kanale RPC" msgstr "Błąd dyscypliny na symbolu potoku RPC"
#: winerror.mc:3676 #: winerror.mc:3676
msgid "No data on RPC pipe\n" msgid "No data on RPC pipe\n"
msgstr "Brak danych na kanale RPC\n" msgstr "Brak danych na symbolu potoku RPC\n"
#: winerror.mc:3681 #: winerror.mc:3681
msgid "No site name available\n" msgid "No site name available\n"
...@@ -5313,7 +5302,6 @@ msgid "insert disk %s" ...@@ -5313,7 +5302,6 @@ msgid "insert disk %s"
msgstr "włóż dysk '%s'" msgstr "włóż dysk '%s'"
#: msi.rc:30 #: msi.rc:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Windows Installer %s\n" "Windows Installer %s\n"
"\n" "\n"
...@@ -5347,31 +5335,31 @@ msgid "" ...@@ -5347,31 +5335,31 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Windows Installer %s\n" "Windows Installer %s\n"
"\n" "\n"
"Usage:\n" "Użycie:\n"
"msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n" "polecenie msiexec {wymagany parametr} [opcjonalny parametr]\n"
"\n" "\n"
"Install a product:\n" "Zainstaluj produkt:\n"
"\t/i {package|productcode} [property]\n" "\t/i {paczka|kodproduktu} [właściwość]\n"
"\t/package {package|productcode} [property]\n" "\t/package {paczka|kodproduktu} [właściwość]\n"
"\t/a package [property]\n" "\t/a paczka [właściwość]\n"
"Repair an installation:\n" "Napraw instalację:\n"
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n" "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paczka|kodproduktu}\n"
"Uninstall a product:\n" "Odinstaluj produkt:\n"
"\t/uninstall {package|productcode} [property]\n" "\t/uninstall {paczka|kodproduktu} [właściwość]\n"
"\t/x {package|productcode} [property]\n" "\t/x {paczka|kodproduktu} [właściwość]\n"
"Advertise a product:\n" "Ogłoś produkt:\n"
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" "\t/j[u|m] paczka [/t pakiettransformujący] [/g identyfikatorjęzyka]\n"
"Apply a patch:\n" "Zastosuj łatkę:\n"
"\t/p patchpackage [property]\n" "\t/p paczkałatki [właściwość]\n"
"\t/p patchpackage /a package [property]\n" "\t/p paczkałatki /a paczka [właściwość]\n"
"Log and UI Modifiers for above commands:\n" "Modyfikatory dziennika i interfejsu użytkownika dla powyższych poleceń:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] plikdziennika\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Register MSI Service:\n" "Zarejestruj usługę MSI:\n"
"\t/y\n" "\t/y\n"
"Unregister MSI Service:\n" "Wyrejestruj usługę MSI:\n"
"\t/z\n" "\t/z\n"
"Display this help:\n" "Wyświetl tą pomoc:\n"
"\t/help\n" "\t/help\n"
"\t/?\n" "\t/?\n"
...@@ -5469,7 +5457,7 @@ msgstr "klient" ...@@ -5469,7 +5457,7 @@ msgstr "klient"
#: oleacc.rc:38 #: oleacc.rc:38
msgid "popup menu" msgid "popup menu"
msgstr "menu rozwijane" msgstr "menu podręczne"
#: oleacc.rc:39 #: oleacc.rc:39
msgid "menu item" msgid "menu item"
...@@ -5489,7 +5477,7 @@ msgstr "dokument" ...@@ -5489,7 +5477,7 @@ msgstr "dokument"
#: oleacc.rc:43 #: oleacc.rc:43
msgid "pane" msgid "pane"
msgstr "wycinek" msgstr "okienko"
#: oleacc.rc:44 #: oleacc.rc:44
msgid "chart" msgid "chart"
...@@ -5497,7 +5485,7 @@ msgstr "wykres" ...@@ -5497,7 +5485,7 @@ msgstr "wykres"
#: oleacc.rc:45 #: oleacc.rc:45
msgid "dialog" msgid "dialog"
msgstr "dialog" msgstr "okno dialogowe"
#: oleacc.rc:46 #: oleacc.rc:46
msgid "border" msgid "border"
...@@ -5573,7 +5561,7 @@ msgstr "element zarysu" ...@@ -5573,7 +5561,7 @@ msgstr "element zarysu"
#: oleacc.rc:64 #: oleacc.rc:64
msgid "page tab" msgid "page tab"
msgstr "zakładka strony" msgstr "karta strony"
#: oleacc.rc:65 #: oleacc.rc:65
msgid "property page" msgid "property page"
...@@ -5605,7 +5593,7 @@ msgstr "przycisk zaznaczany" ...@@ -5605,7 +5593,7 @@ msgstr "przycisk zaznaczany"
#: oleacc.rc:72 #: oleacc.rc:72
msgid "radio button" msgid "radio button"
msgstr "przycisk opcji" msgstr "przycisk radiowy"
#: oleacc.rc:73 #: oleacc.rc:73
msgid "combo box" msgid "combo box"
...@@ -5625,7 +5613,7 @@ msgstr "wybieranie" ...@@ -5625,7 +5613,7 @@ msgstr "wybieranie"
#: oleacc.rc:77 #: oleacc.rc:77
msgid "hot key field" msgid "hot key field"
msgstr "pole gorącego klawisza" msgstr "pole klawisza skrótu"
#: oleacc.rc:78 #: oleacc.rc:78
msgid "slider" msgid "slider"
...@@ -5633,7 +5621,7 @@ msgstr "suwak" ...@@ -5633,7 +5621,7 @@ msgstr "suwak"
#: oleacc.rc:79 #: oleacc.rc:79
msgid "spin box" msgid "spin box"
msgstr "pole przewijane" msgstr "pole pokrętła"
#: oleacc.rc:80 #: oleacc.rc:80
msgid "diagram" msgid "diagram"
...@@ -5649,7 +5637,7 @@ msgstr "równanie" ...@@ -5649,7 +5637,7 @@ msgstr "równanie"
#: oleacc.rc:83 #: oleacc.rc:83
msgid "drop down button" msgid "drop down button"
msgstr "przycisk rozwijany" msgstr "przycisk listy rozwijanej"
#: oleacc.rc:84 #: oleacc.rc:84
msgid "menu button" msgid "menu button"
...@@ -5657,15 +5645,15 @@ msgstr "przycisk menu" ...@@ -5657,15 +5645,15 @@ msgstr "przycisk menu"
#: oleacc.rc:85 #: oleacc.rc:85
msgid "grid drop down button" msgid "grid drop down button"
msgstr "siatka przycisków rozwijanych" msgstr "przycisk siatki rozwijanej"
#: oleacc.rc:86 #: oleacc.rc:86
msgid "white space" msgid "white space"
msgstr "biała spacja" msgstr "światło"
#: oleacc.rc:87 #: oleacc.rc:87
msgid "page tab list" msgid "page tab list"
msgstr "lista zakładek stron" msgstr "lista kart stron"
#: oleacc.rc:88 #: oleacc.rc:88
msgid "clock" msgid "clock"
...@@ -5673,11 +5661,11 @@ msgstr "zegar" ...@@ -5673,11 +5661,11 @@ msgstr "zegar"
#: oleacc.rc:89 #: oleacc.rc:89
msgid "split button" msgid "split button"
msgstr "przycisk rozdzielania" msgstr "przycisk podziału"
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "Adres IP" msgstr "adres IP"
#: oleacc.rc:91 #: oleacc.rc:91
msgid "outline button" msgid "outline button"
...@@ -6210,7 +6198,7 @@ msgstr "&Nowy" ...@@ -6210,7 +6198,7 @@ msgstr "&Nowy"
#: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Okno" msgstr "O&kno"
#: shdocvw.rc:31 #: shdocvw.rc:31
msgid "&Open..." msgid "&Open..."
...@@ -6285,23 +6273,13 @@ msgstr "Adres" ...@@ -6285,23 +6273,13 @@ msgstr "Adres"
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
#, fuzzy
msgid "Lar&ge Icons" msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "" msgstr "Duż&e ikony"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Duże ikony\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Duże Ikony"
#: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
#, fuzzy
msgid "S&mall Icons" msgid "S&mall Icons"
msgstr "" msgstr "M&ałe ikony"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Małe ikony\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Małe Ikony"
#: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
msgid "&List" msgid "&List"
...@@ -6314,23 +6292,23 @@ msgstr "&Szczegóły" ...@@ -6314,23 +6292,23 @@ msgstr "&Szczegóły"
#: shell32.rc:48 #: shell32.rc:48
msgid "Arrange &Icons" msgid "Arrange &Icons"
msgstr "Rozmieść &ikony według" msgstr "&Rozmieść ikony"
#: shell32.rc:50 #: shell32.rc:50
msgid "By &Name" msgid "By &Name"
msgstr "&Nazwy" msgstr "Według &nazw"
#: shell32.rc:51 #: shell32.rc:51
msgid "By &Type" msgid "By &Type"
msgstr "&Typu" msgstr "Według &typów"
#: shell32.rc:52 #: shell32.rc:52
msgid "By &Size" msgid "By &Size"
msgstr "&Wielkości" msgstr "Według &rozmiarów"
#: shell32.rc:53 #: shell32.rc:53
msgid "By &Date" msgid "By &Date"
msgstr "&Daty" msgstr "Według &dat"
#: shell32.rc:55 #: shell32.rc:55
msgid "&Auto Arrange" msgid "&Auto Arrange"
...@@ -6338,11 +6316,11 @@ msgstr "&Autorozmieszczanie" ...@@ -6338,11 +6316,11 @@ msgstr "&Autorozmieszczanie"
#: shell32.rc:57 #: shell32.rc:57
msgid "Line up Icons" msgid "Line up Icons"
msgstr "&Wyrównaj ikony" msgstr "Szereguj i&kony"
#: shell32.rc:62 #: shell32.rc:62
msgid "Paste as Link" msgid "Paste as Link"
msgstr "Wklej s&krót" msgstr "Wklej &skrót"
#: shell32.rc:64 #: shell32.rc:64
msgid "New" msgid "New"
...@@ -6366,7 +6344,7 @@ msgstr "&Eksploruj" ...@@ -6366,7 +6344,7 @@ msgstr "&Eksploruj"
#: shell32.rc:86 #: shell32.rc:86
msgid "C&ut" msgid "C&ut"
msgstr "&Wytnij" msgstr "Wy&tnij"
#: shell32.rc:89 #: shell32.rc:89
msgid "Create &Link" msgid "Create &Link"
...@@ -6374,7 +6352,7 @@ msgstr "Utwórz &skrót" ...@@ -6374,7 +6352,7 @@ msgstr "Utwórz &skrót"
#: shell32.rc:91 regedit.rc:94 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
msgid "&Rename" msgid "&Rename"
msgstr "&Zmień nazwę" msgstr "Z&mień nazwę"
#: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
#: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
...@@ -6392,7 +6370,7 @@ msgstr "&O panelu sterowania..." ...@@ -6392,7 +6370,7 @@ msgstr "&O panelu sterowania..."
#: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Wielkość" msgstr "Rozmiar"
#: shell32.rc:124 regedit.rc:125 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
msgid "Type" msgid "Type"
...@@ -6400,7 +6378,7 @@ msgstr "Typ" ...@@ -6400,7 +6378,7 @@ msgstr "Typ"
#: shell32.rc:125 #: shell32.rc:125
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja" msgstr "Zmodyfikowany"
#: shell32.rc:126 winefile.rc:167 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
...@@ -6472,7 +6450,7 @@ msgstr "Menu Start\\Programy\\AutoStart" ...@@ -6472,7 +6450,7 @@ msgstr "Menu Start\\Programy\\AutoStart"
#: shell32.rc:190 #: shell32.rc:190
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recent" msgstr "Historia"
#: shell32.rc:191 #: shell32.rc:191
msgid "SendTo" msgid "SendTo"
...@@ -6808,7 +6786,7 @@ msgstr "&Przywróć" ...@@ -6808,7 +6786,7 @@ msgstr "&Przywróć"
#: user32.rc:28 #: user32.rc:28
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Prze&suń" msgstr "Prz&enieś"
#: user32.rc:29 #: user32.rc:29
msgid "&Size" msgid "&Size"
...@@ -6816,20 +6794,15 @@ msgstr "&Rozmiar" ...@@ -6816,20 +6794,15 @@ msgstr "&Rozmiar"
#: user32.rc:30 #: user32.rc:30
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Do &ikony" msgstr "Mi&nimalizuj"
#: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "" msgstr "&Maksymalizuj"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"M&aksymalizuj\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Pełny &ekran"
#: user32.rc:33 #: user32.rc:33
msgid "&Close\tAlt-F4" msgid "&Close\tAlt-F4"
msgstr "&Zamknij\tAlt-F4" msgstr "Zam&knij\tAlt-F4"
#: user32.rc:35 #: user32.rc:35
msgid "&About Wine..." msgid "&About Wine..."
...@@ -6870,7 +6843,7 @@ msgstr "Wykonano podane polecenie." ...@@ -6870,7 +6843,7 @@ msgstr "Wykonano podane polecenie."
#: winmm.rc:29 #: winmm.rc:29
msgid "Undefined external error." msgid "Undefined external error."
msgstr "Niezdefiniowany zewnętrzny błąd." msgstr "Nieokreślony błąd zewnętrzny."
#: winmm.rc:30 #: winmm.rc:30
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system." msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
...@@ -6928,7 +6901,6 @@ msgid "An invalid parameter was passed to a system function." ...@@ -6928,7 +6901,6 @@ msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr "Przekazano niepoprawny parametr do funkcji systemowej." msgstr "Przekazano niepoprawny parametr do funkcji systemowej."
#: winmm.rc:42 #: winmm.rc:42
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats." "Capabilities function to determine the supported formats."
...@@ -7022,6 +6994,7 @@ msgstr "" ...@@ -7022,6 +6994,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił problem z twoim urządzeniem multimedialnym. Upewnij się, że działa " "Wystąpił problem z twoim urządzeniem multimedialnym. Upewnij się, że działa "
"poprawnie lub skontaktuj się z producentem urządzenia." "poprawnie lub skontaktuj się z producentem urządzenia."
#: winmm.rc:60 #: winmm.rc:60
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI." msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -7130,7 +7103,6 @@ msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." ...@@ -7130,7 +7103,6 @@ msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr "Nie można użyć 'all' jako nazwy urządzenia z określonym poleceniem." msgstr "Nie można użyć 'all' jako nazwy urządzenia z określonym poleceniem."
#: winmm.rc:77 #: winmm.rc:77
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error." "separately to determine which devices caused the error."
...@@ -7563,7 +7535,7 @@ msgstr "Naruszenie więzów" ...@@ -7563,7 +7535,7 @@ msgstr "Naruszenie więzów"
#: wldap32.rc:47 #: wldap32.rc:47
msgid "Attribute Or Value Exists" msgid "Attribute Or Value Exists"
msgstr "Atrybut lub wartość już isnieją" msgstr "Atrybut lub wartość isnieje"
#: wldap32.rc:48 #: wldap32.rc:48
msgid "Invalid Syntax" msgid "Invalid Syntax"
...@@ -7579,7 +7551,7 @@ msgstr "Problem aliasu" ...@@ -7579,7 +7551,7 @@ msgstr "Problem aliasu"
#: wldap32.rc:61 #: wldap32.rc:61
msgid "Invalid DN Syntax" msgid "Invalid DN Syntax"
msgstr "Błąd składni DN" msgstr "Niepoprawna składnia DN"
#: wldap32.rc:62 #: wldap32.rc:62
msgid "Is Leaf" msgid "Is Leaf"
...@@ -7591,11 +7563,11 @@ msgstr "Problem z odwołaniem do aliasu" ...@@ -7591,11 +7563,11 @@ msgstr "Problem z odwołaniem do aliasu"
#: wldap32.rc:75 #: wldap32.rc:75
msgid "Inappropriate Authentication" msgid "Inappropriate Authentication"
msgstr "Niewłaściwe uwierzytelnienie" msgstr "Nieodpowiednie uwierzytelnienie"
#: wldap32.rc:76 #: wldap32.rc:76
msgid "Invalid Credentials" msgid "Invalid Credentials"
msgstr "Nieprawidłowe poświadczenie" msgstr "Nieprawidłowe poświadczenia"
#: wldap32.rc:77 #: wldap32.rc:77
msgid "Insufficient Rights" msgid "Insufficient Rights"
...@@ -7647,7 +7619,7 @@ msgstr "Już istnieje" ...@@ -7647,7 +7619,7 @@ msgstr "Już istnieje"
#: wldap32.rc:96 #: wldap32.rc:96
msgid "No Object Class Mods" msgid "No Object Class Mods"
msgstr "Nie można modyfikować klasy obiektu" msgstr "Brak modułów klas obiektów"
#: wldap32.rc:97 #: wldap32.rc:97
msgid "Results Too Large" msgid "Results Too Large"
...@@ -7655,7 +7627,7 @@ msgstr "Wynik zbyt duży" ...@@ -7655,7 +7627,7 @@ msgstr "Wynik zbyt duży"
#: wldap32.rc:98 #: wldap32.rc:98
msgid "Affects Multiple DSAs" msgid "Affects Multiple DSAs"
msgstr "Dotyczy wielu DSA" msgstr "Ma wpływ na wiele agentów DSA"
#: wldap32.rc:107 #: wldap32.rc:107
msgid "Other" msgid "Other"
...@@ -7695,7 +7667,7 @@ msgstr "Akcja anulowana przez użytkownika" ...@@ -7695,7 +7667,7 @@ msgstr "Akcja anulowana przez użytkownika"
#: wldap32.rc:116 #: wldap32.rc:116
msgid "Parameter Error" msgid "Parameter Error"
msgstr "Błędny parametr" msgstr "Błąd parametru"
#: wldap32.rc:117 #: wldap32.rc:117
msgid "No Memory" msgid "No Memory"
...@@ -7715,7 +7687,7 @@ msgstr "Brak określonego formantu w wiadomości" ...@@ -7715,7 +7687,7 @@ msgstr "Brak określonego formantu w wiadomości"
#: wldap32.rc:121 #: wldap32.rc:121
msgid "No result present in message" msgid "No result present in message"
msgstr "Brak wyników z wiadomości" msgstr "Brak wyników w wiadomości"
#: wldap32.rc:122 #: wldap32.rc:122
msgid "More results returned" msgid "More results returned"
...@@ -7723,7 +7695,7 @@ msgstr "Zwrócono więcej wyników" ...@@ -7723,7 +7695,7 @@ msgstr "Zwrócono więcej wyników"
#: wldap32.rc:123 #: wldap32.rc:123
msgid "Loop while handling referrals" msgid "Loop while handling referrals"
msgstr "Natrafiono na pętlę podczas obsługi odwołań" msgstr "Pętla przed obsługą odwołań"
#: wldap32.rc:124 #: wldap32.rc:124
msgid "Referral hop limit exceeded" msgid "Referral hop limit exceeded"
...@@ -7771,7 +7743,7 @@ msgstr "Zegar" ...@@ -7771,7 +7743,7 @@ msgstr "Zegar"
#: cmd.rc:30 #: cmd.rc:30
msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n" msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
msgstr "Pomoc o ATTRIB\n" msgstr "ATTRIB pokazuje lub zmienia atrybuty plików DOS.\n"
#: cmd.rc:38 #: cmd.rc:38
msgid "" msgid ""
...@@ -7795,11 +7767,13 @@ msgstr "" ...@@ -7795,11 +7767,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n" "default directory.\n"
msgstr "Pomoc do CD\n" msgstr ""
"CD <katalog> jest krótką wersją CHDIR. Zmienia aktualny\n"
"domyślny katalog.\n"
#: cmd.rc:42 #: cmd.rc:42
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n" msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
msgstr "Pomoc do CHDIR\n" msgstr "CHDIR <katalog> zmienia aktualny domyślny katalog.\n"
#: cmd.rc:44 #: cmd.rc:44
msgid "CLS clears the console screen.\n" msgid "CLS clears the console screen.\n"
...@@ -7807,23 +7781,23 @@ msgstr "CLS czyści ekran konsoli\n" ...@@ -7807,23 +7781,23 @@ msgstr "CLS czyści ekran konsoli\n"
#: cmd.rc:46 #: cmd.rc:46
msgid "COPY <filename> copies a file.\n" msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
msgstr "Pomoc do COPY\n" msgstr "COPY <nazwapliku> kopiuje plik.\n"
#: cmd.rc:47 #: cmd.rc:47
msgid "CTTY changes the input/output device.\n" msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr "Pomoc do CTTY\n" msgstr "CTTY zmienia urządzenie wejścia/wyjścia.\n"
#: cmd.rc:48 #: cmd.rc:48
msgid "DATE shows or changes the system date.\n" msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr "Pomoc do DATE\n" msgstr "DATE pokazuje lub zmienia datę systemową.\n"
#: cmd.rc:49 #: cmd.rc:49
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n" msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "Pomoc do DEL\n" msgstr "DEL <nazwapliku> usuwa plik lub zestaw plików.\n"
#: cmd.rc:50 #: cmd.rc:50
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
msgstr "Pomoc do DIR\n" msgstr "DIR wyświetla wykaz zawartości katalogu.\n"
#: cmd.rc:60 #: cmd.rc:60
msgid "" msgid ""
...@@ -7847,7 +7821,7 @@ msgstr "" ...@@ -7847,7 +7821,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:62 #: cmd.rc:62
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n" msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "Pomoc o ERASE\n" msgstr "ERASE <nazwapliku> usuwa plik lub zestaw plików.\n"
#: cmd.rc:70 #: cmd.rc:70
msgid "" msgid ""
...@@ -7890,7 +7864,9 @@ msgstr "" ...@@ -7890,7 +7864,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n" "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr "Pomoc o HELP\n" msgstr ""
"HELP <polecenie> pokazuje krótką pomoc na dany temat.\n"
"HELP bez argumentu pokazuje wszystkie wbudowane polecenia CMD.\n"
#: cmd.rc:95 #: cmd.rc:95
msgid "" msgid ""
...@@ -7929,11 +7905,11 @@ msgstr "" ...@@ -7929,11 +7905,11 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:104 #: cmd.rc:104
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr "Pomoc o MD\n" msgstr "MD <nazwa> jest krótką wersją MKDIR. Tworzy podkatalog.\n"
#: cmd.rc:105 #: cmd.rc:105
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n" msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr "Pomoc o MKDIR\n" msgstr "MKDIR <nazwa> tworzy podkatalog.\n"
#: cmd.rc:112 #: cmd.rc:112
msgid "" msgid ""
...@@ -8035,20 +8011,19 @@ msgstr "" ...@@ -8035,20 +8011,19 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:157 #: cmd.rc:157
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n" msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr "Pomoc o REN\n" msgstr "REN <filename> jest krótką wersją RENAME. Zmienia nazwę pliku.\n"
#: cmd.rc:158 #: cmd.rc:158
#, fuzzy msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n" msgstr "RENAME <nazwapliku> zmienia nazwę pliku\n"
msgstr "Pomoc o RENAME\n"
#: cmd.rc:160 #: cmd.rc:160
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
msgstr "Pomoc o RD\n" msgstr "RD <katalog> jest krótką wersją RMDIR. usuwa podkatalog.\n"
#: cmd.rc:161 #: cmd.rc:161
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n" msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr "Pomoc o RMDIR\n" msgstr "RMDIR <katalog> usuwa podkatalog.\n"
#: cmd.rc:179 #: cmd.rc:179
msgid "" msgid ""
...@@ -8098,7 +8073,7 @@ msgstr "" ...@@ -8098,7 +8073,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:186 #: cmd.rc:186
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr "Pomoc o TIME\n" msgstr "TIME ustawia lub pokazuje aktualny czas systemowy.\n"
#: cmd.rc:188 #: cmd.rc:188
msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n" msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
...@@ -8132,13 +8107,12 @@ msgstr "" ...@@ -8132,13 +8107,12 @@ msgstr ""
"Ustawienia flagi nic nie zmieniają pod Wine'em.\n" "Ustawienia flagi nic nie zmieniają pod Wine'em.\n"
#: cmd.rc:204 #: cmd.rc:204
#, fuzzy
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
msgstr "VER wyświetla wersję cmd.\n" msgstr "VER wyświetla wersję cmd.\n"
#: cmd.rc:206 #: cmd.rc:206
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr "Pomoc o VOL\n" msgstr "VOL pokazuje etykietę woluminu urządzenia dyskowego.\n"
#: cmd.rc:209 #: cmd.rc:209
msgid "" msgid ""
...@@ -8607,13 +8581,8 @@ msgstr "Wkl&ej\tCtrl+V" ...@@ -8607,13 +8581,8 @@ msgstr "Wkl&ej\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
#: winefile.rc:30 #: winefile.rc:30
#, fuzzy
msgid "&Delete\tDel" msgid "&Delete\tDel"
msgstr "" msgstr "&Usuń\tDel"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Usuń\tDel\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"U&suń\tDel"
#: notepad.rc:46 #: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A" msgid "Select &all\tCtrl+A"
...@@ -8842,7 +8811,7 @@ msgstr "Pasek &narzędzi" ...@@ -8842,7 +8811,7 @@ msgstr "Pasek &narzędzi"
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
msgid "&Status Bar" msgid "&Status Bar"
msgstr "Pasek sta&nu" msgstr "Pasek &stanu"
#: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
msgid "&Refresh\tF5" msgid "&Refresh\tF5"
...@@ -9052,7 +9021,7 @@ msgstr "&Otwórz\tEnter" ...@@ -9052,7 +9021,7 @@ msgstr "&Otwórz\tEnter"
#: progman.rc:32 winefile.rc:27 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
msgid "&Move...\tF7" msgid "&Move...\tF7"
msgstr "P&rzenieś...\tF7" msgstr "&Przenieś...\tF7"
#: progman.rc:33 winefile.rc:28 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
msgid "&Copy...\tF8" msgid "&Copy...\tF8"
...@@ -9060,7 +9029,7 @@ msgstr "&Kopiuj...\tF8" ...@@ -9060,7 +9029,7 @@ msgstr "&Kopiuj...\tF8"
#: progman.rc:35 #: progman.rc:35
msgid "&Attributes...\tAlt+Enter" msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
msgstr "Wł&aściwości...\tAlt+Enter" msgstr "&Właściwości...\tAlt+Enter"
#: progman.rc:37 #: progman.rc:37
msgid "&Execute..." msgid "&Execute..."
...@@ -9068,7 +9037,7 @@ msgstr "Urucho&m..." ...@@ -9068,7 +9037,7 @@ msgstr "Urucho&m..."
#: progman.rc:39 #: progman.rc:39
msgid "E&xit Windows..." msgid "E&xit Windows..."
msgstr "&Zakończ Windows..." msgstr "&Zakończ..."
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
msgid "&Options" msgid "&Options"
...@@ -9229,15 +9198,15 @@ msgstr "Błąd: System nie mógł znaleźć podanej wartości lub klucza rejestr ...@@ -9229,15 +9198,15 @@ msgstr "Błąd: System nie mógł znaleźć podanej wartości lub klucza rejestr
#: regedit.rc:31 #: regedit.rc:31
msgid "&Registry" msgid "&Registry"
msgstr "&Rejestr" msgstr "&Rejest"
#: regedit.rc:33 #: regedit.rc:33
msgid "&Import Registry File..." msgid "&Import Registry File..."
msgstr "&Importuj rejestr..." msgstr "&Importuj plik rejestru..."
#: regedit.rc:34 #: regedit.rc:34
msgid "&Export Registry File..." msgid "&Export Registry File..."
msgstr "&Eksportuj rejestr..." msgstr "&Eksportuj plik rejestru..."
#: regedit.rc:36 #: regedit.rc:36
msgid "&Connect Network Registry..." msgid "&Connect Network Registry..."
...@@ -9261,15 +9230,15 @@ msgstr "&Klucz" ...@@ -9261,15 +9230,15 @@ msgstr "&Klucz"
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
msgid "&String Value" msgid "&String Value"
msgstr "&Dana tekstowa" msgstr "&Wartość ciągu"
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
msgid "&Binary Value" msgid "&Binary Value"
msgstr "&Dana binarna" msgstr "Wartość &binarna"
#: regedit.rc:53 regedit.rc:104 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
msgid "&DWORD Value" msgid "&DWORD Value"
msgstr "&Dana liczbowa (DWORD)" msgstr "Wartość &DWORD"
#: regedit.rc:54 regedit.rc:105 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
msgid "&Multi String Value" msgid "&Multi String Value"
...@@ -9362,6 +9331,7 @@ msgstr "Eksportuje całość lub część rejestru do pliku" ...@@ -9362,6 +9331,7 @@ msgstr "Eksportuje całość lub część rejestru do pliku"
#: regedit.rc:199 #: regedit.rc:199
msgid "Registry files (*.reg)" msgid "Registry files (*.reg)"
msgstr "Pliki rejestru (*.reg)" msgstr "Pliki rejestru (*.reg)"
#: regedit.rc:200 #: regedit.rc:200
...@@ -9506,7 +9476,7 @@ msgstr "Nowy klucz #%d" ...@@ -9506,7 +9476,7 @@ msgstr "Nowy klucz #%d"
#: regedit.rc:191 #: regedit.rc:191
msgid "New Value #%d" msgid "New Value #%d"
msgstr "Nowa dana #%d" msgstr "Nowa wartość #%d"
#: regedit.rc:183 #: regedit.rc:183
msgid "Can't query key '%s'" msgid "Can't query key '%s'"
...@@ -10347,7 +10317,7 @@ msgstr "Uwaga: biblioteka systemowa" ...@@ -10347,7 +10317,7 @@ msgstr "Uwaga: biblioteka systemowa"
#: winecfg.rc:62 #: winecfg.rc:62
msgid "native" msgid "native"
msgstr "zewnętrzna" msgstr "natywna"
#: winecfg.rc:63 #: winecfg.rc:63
msgid "builtin" msgid "builtin"
...@@ -10355,11 +10325,11 @@ msgstr "wbudowana" ...@@ -10355,11 +10325,11 @@ msgstr "wbudowana"
#: winecfg.rc:64 #: winecfg.rc:64
msgid "native, builtin" msgid "native, builtin"
msgstr "zewnętrzna, wbudowana" msgstr "natywna, wbudowana"
#: winecfg.rc:65 #: winecfg.rc:65
msgid "builtin, native" msgid "builtin, native"
msgstr "wbudowana, zewnętrzna" msgstr "wbudowana, natywna"
#: winecfg.rc:66 #: winecfg.rc:66
msgid "disabled" msgid "disabled"
...@@ -10406,7 +10376,6 @@ msgid "CD-ROM" ...@@ -10406,7 +10376,6 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM" msgstr "CD-ROM"
#: winecfg.rc:86 #: winecfg.rc:86
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot add any more drives.\n" "You cannot add any more drives.\n"
"\n" "\n"
...@@ -10414,7 +10383,7 @@ msgid "" ...@@ -10414,7 +10383,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nie możesz dodać kolejnego dysku.\n" "Nie możesz dodać kolejnego dysku.\n"
"\n" "\n"
"Każdy dysk musi mieć literę od A do Z, co ogranicza ich liczbę do 26" "Każdy dysk musi mieć literę od A do Z, co ogranicza ich liczbę do 26."
#: winecfg.rc:87 #: winecfg.rc:87
msgid "System drive" msgid "System drive"
...@@ -10795,11 +10764,11 @@ msgstr "W s&chowku...\tF9" ...@@ -10795,11 +10764,11 @@ msgstr "W s&chowku...\tF9"
#: winefile.rc:31 #: winefile.rc:31
msgid "Re&name..." msgid "Re&name..."
msgstr "&Zmień nazwę..." msgstr "Zmień &nazwę..."
#: winefile.rc:32 #: winefile.rc:32
msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter" msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
msgstr "Właśc&iwości...\tAlt+Enter" msgstr "&Właściwości...\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:34 #: winefile.rc:34
msgid "C&ompress..." msgid "C&ompress..."
...@@ -10811,7 +10780,7 @@ msgstr "D&ekompresja..." ...@@ -10811,7 +10780,7 @@ msgstr "D&ekompresja..."
#: winefile.rc:37 #: winefile.rc:37
msgid "&Run..." msgid "&Run..."
msgstr "U&ruchom..." msgstr "Urucho&m..."
#: winefile.rc:39 #: winefile.rc:39
msgid "Associate..." msgid "Associate..."
...@@ -10819,15 +10788,15 @@ msgstr "Skojarz..." ...@@ -10819,15 +10788,15 @@ msgstr "Skojarz..."
#: winefile.rc:41 #: winefile.rc:41
msgid "Cr&eate Directory..." msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr "U&twórz folder..." msgstr "U&twórz katalog..."
#: winefile.rc:42 #: winefile.rc:42
msgid "Searc&h..." msgid "Searc&h..."
msgstr "&Szukaj..." msgstr "Wyszuk&aj..."
#: winefile.rc:43 #: winefile.rc:43
msgid "&Select Files..." msgid "&Select Files..."
msgstr "Z&aznacz pliki..." msgstr "Wy&bierz pliki..."
#: winefile.rc:46 winemine.rc:44 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
msgid "E&xit\tAlt+X" msgid "E&xit\tAlt+X"
...@@ -10839,7 +10808,7 @@ msgstr "&Dysk" ...@@ -10839,7 +10808,7 @@ msgstr "&Dysk"
#: winefile.rc:53 #: winefile.rc:53
msgid "&Copy Disk..." msgid "&Copy Disk..."
msgstr "&Kopiuj dusk..." msgstr "&Kopiuj dysk..."
#: winefile.rc:54 #: winefile.rc:54
msgid "&Label Disk..." msgid "&Label Disk..."
...@@ -10851,11 +10820,11 @@ msgstr "&Formatuj dysk..." ...@@ -10851,11 +10820,11 @@ msgstr "&Formatuj dysk..."
#: winefile.rc:58 #: winefile.rc:58
msgid "Connect &Network Drive" msgid "Connect &Network Drive"
msgstr "&Podłącz Dysk Sieciowy" msgstr "Podłącz &dysk sieciowy..."
#: winefile.rc:59 #: winefile.rc:59
msgid "&Disconnect Network Drive" msgid "&Disconnect Network Drive"
msgstr "&Odłącz Dysk Sieciowy" msgstr "&Odłącz dysk sieciowy..."
#: winefile.rc:61 #: winefile.rc:61
msgid "Share as..." msgid "Share as..."
...@@ -10863,31 +10832,31 @@ msgstr "Udostępnij jako..." ...@@ -10863,31 +10832,31 @@ msgstr "Udostępnij jako..."
#: winefile.rc:62 #: winefile.rc:62
msgid "&Remove Share..." msgid "&Remove Share..."
msgstr "&Nie udostępniaj..." msgstr "&Usuń udział..."
#: winefile.rc:64 #: winefile.rc:64
msgid "&Select Drive..." msgid "&Select Drive..."
msgstr "Wybór &dysku..." msgstr "&Wybierz dysk..."
#: winefile.rc:67 #: winefile.rc:67
msgid "Di&rectories" msgid "Di&rectories"
msgstr "&Katalogi" msgstr "D&rzewo"
#: winefile.rc:68 #: winefile.rc:68
msgid "&Next Level\t+" msgid "&Next Level\t+"
msgstr "&Następny poziom\t+" msgstr "&Rozwiń jeden poziom\t+"
#: winefile.rc:69 #: winefile.rc:69
msgid "Expand &Tree\t*" msgid "Expand &Tree\t*"
msgstr "&Rozwiń drzewo\t*" msgstr "R&ozwiń gałąź\t*"
#: winefile.rc:70 #: winefile.rc:70
msgid "Expand &all\tCtrl+*" msgid "Expand &all\tCtrl+*"
msgstr "Rozwiń &wszystko\tStrg+*" msgstr "Rozwiń &wszystkie\tCtrl+*"
#: winefile.rc:71 #: winefile.rc:71
msgid "Collapse &Tree\t-" msgid "Collapse &Tree\t-"
msgstr "&Zwiń drzewo\t-" msgstr "Zwiń &gałąź\t-"
#: winefile.rc:73 #: winefile.rc:73
msgid "&Mark Children" msgid "&Mark Children"
...@@ -10895,43 +10864,43 @@ msgstr "Zaznacz &podkatalogi" ...@@ -10895,43 +10864,43 @@ msgstr "Zaznacz &podkatalogi"
#: winefile.rc:77 #: winefile.rc:77
msgid "T&ree and Directory" msgid "T&ree and Directory"
msgstr "&Drzewo i katalogi" msgstr "Drzewo i &katalog"
#: winefile.rc:78 #: winefile.rc:78
msgid "Tr&ee Only" msgid "Tr&ee Only"
msgstr "D&rzewo" msgstr "Tylk&o drzewo"
#: winefile.rc:79 #: winefile.rc:79
msgid "Directory &Only" msgid "Directory &Only"
msgstr "&Katalogi" msgstr "Tylko k&atalog"
#: winefile.rc:83 #: winefile.rc:83
msgid "&Name" msgid "&Name"
msgstr "&Nazwa" msgstr "Na&zwa"
#: winefile.rc:84 #: winefile.rc:84
msgid "&All File Details" msgid "&All File Details"
msgstr "&Wszystkie atrybuty pliku" msgstr "Wszystki&e informacje o pliku"
#: winefile.rc:85 #: winefile.rc:85
msgid "&Partial Details..." msgid "&Partial Details..."
msgstr "Wybrane &atrybuty pliku..." msgstr "&Częściowe informacje..."
#: winefile.rc:87 #: winefile.rc:87
msgid "&Sort by Name" msgid "&Sort by Name"
msgstr "P&osortuj alfabetycznie" msgstr "Sortuj według &nazw"
#: winefile.rc:88 #: winefile.rc:88
msgid "Sort &by Type" msgid "Sort &by Type"
msgstr "Posortuj po &typie" msgstr "Sortuj według &typów"
#: winefile.rc:89 #: winefile.rc:89
msgid "Sort by Si&ze" msgid "Sort by Si&ze"
msgstr "Posortuj po wie&lkości" msgstr "Sortuj według &rozmiarów"
#: winefile.rc:90 #: winefile.rc:90
msgid "Sort by &Date" msgid "Sort by &Date"
msgstr "Po&sortuj po dacie" msgstr "Sortuj według &dat"
#: winefile.rc:92 #: winefile.rc:92
msgid "Filter by &..." msgid "Filter by &..."
...@@ -10943,7 +10912,7 @@ msgstr "&Potwierdzenie..." ...@@ -10943,7 +10912,7 @@ msgstr "&Potwierdzenie..."
#: winefile.rc:98 #: winefile.rc:98
msgid "Customize Tool&bar..." msgid "Customize Tool&bar..."
msgstr "&Ustawienia paska narzędzi..." msgstr "Dostosuj pasek nar&zędzi..."
#: winefile.rc:101 #: winefile.rc:101
msgid "&Drivebar" msgid "&Drivebar"
...@@ -10975,15 +10944,15 @@ msgstr "&Nowe okno" ...@@ -10975,15 +10944,15 @@ msgstr "&Nowe okno"
#: winefile.rc:120 #: winefile.rc:120
msgid "Cascading\tCtrl+F5" msgid "Cascading\tCtrl+F5"
msgstr "&Kaskadująco\tCtrl+F5" msgstr "&Kaskada\tCtrl+F5"
#: winefile.rc:122 #: winefile.rc:122
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "Tytuł &poziomo\tCtrl+F4" msgstr "&Sąsiadująco w poziomie\tCtrl+F4"
#: winefile.rc:124 #: winefile.rc:124
msgid "Arrange Automatically" msgid "Arrange Automatically"
msgstr "Rozmieść automatycznie" msgstr "&Rozmieść ikony"
#: winefile.rc:126 #: winefile.rc:126
msgid "Arrange &Symbols" msgid "Arrange &Symbols"
...@@ -10999,7 +10968,7 @@ msgstr "&Używanie pomocy" ...@@ -10999,7 +10968,7 @@ msgstr "&Używanie pomocy"
#: winefile.rc:135 #: winefile.rc:135
msgid "&About Winefile..." msgid "&About Winefile..."
msgstr "&Winefile..." msgstr "Menadżer plików Wine - i&nformacje..."
#: winefile.rc:141 #: winefile.rc:141
msgid "Applying font settings" msgid "Applying font settings"
...@@ -11011,7 +10980,7 @@ msgstr "Błąd przy wybieraniu czcionki" ...@@ -11011,7 +10980,7 @@ msgstr "Błąd przy wybieraniu czcionki"
#: winefile.rc:147 #: winefile.rc:147
msgid "Wine File Manager" msgid "Wine File Manager"
msgstr "Winefile" msgstr "Menadżer plików Wine"
#: winefile.rc:149 #: winefile.rc:149
msgid "root fs" msgid "root fs"
...@@ -11067,7 +11036,7 @@ msgstr "&Nowa\tF2" ...@@ -11067,7 +11036,7 @@ msgstr "&Nowa\tF2"
#: winemine.rc:37 #: winemine.rc:37
msgid "&Mark Question" msgid "&Mark Question"
msgstr "&Znaczniki" msgstr "Zna&czniki(?)"
#: winemine.rc:39 #: winemine.rc:39
msgid "&Beginner" msgid "&Beginner"
...@@ -11075,7 +11044,7 @@ msgstr "&Początkujący" ...@@ -11075,7 +11044,7 @@ msgstr "&Początkujący"
#: winemine.rc:40 #: winemine.rc:40
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "Z&aawansowany" msgstr "&Zaawansowany"
#: winemine.rc:41 #: winemine.rc:41
msgid "&Expert" msgid "&Expert"
...@@ -11083,7 +11052,7 @@ msgstr "&Ekspert" ...@@ -11083,7 +11052,7 @@ msgstr "&Ekspert"
#: winemine.rc:42 #: winemine.rc:42
msgid "&Custom..." msgid "&Custom..."
msgstr "&Użytkownika" msgstr "Plansza &użytkownika..."
#: winemine.rc:46 #: winemine.rc:46
msgid "&Info" msgid "&Info"
...@@ -11091,19 +11060,19 @@ msgstr "&Info" ...@@ -11091,19 +11060,19 @@ msgstr "&Info"
#: winemine.rc:47 #: winemine.rc:47
msgid "&Fastest Times..." msgid "&Fastest Times..."
msgstr "&Najlepsze Wyniki" msgstr "Najlepsze &wyniki"
#: winemine.rc:48 #: winemine.rc:48
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&O Programie" msgstr "Saper Wine - i&nformacje"
#: winemine.rc:27 #: winemine.rc:27
msgid "WineMine" msgid "WineMine"
msgstr "WineMine" msgstr "Saper Wine"
#: winemine.rc:28 #: winemine.rc:28
msgid "Nobody" msgid "Nobody"
msgstr "Anonim" msgstr "Anonimowy"
#: winemine.rc:29 #: winemine.rc:29
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen" msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
...@@ -11119,27 +11088,27 @@ msgstr "&Kopiuj..." ...@@ -11119,27 +11088,27 @@ msgstr "&Kopiuj..."
#: winhlp32.rc:39 #: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..." msgid "&Annotate..."
msgstr "&Skomentuj..." msgstr "&Adnotuj..."
#: winhlp32.rc:41 #: winhlp32.rc:41
msgid "&Bookmark" msgid "&Bookmark"
msgstr "&Zakładka" msgstr "Z&akładka"
#: winhlp32.rc:42 #: winhlp32.rc:42
msgid "&Define..." msgid "&Define..."
msgstr "&Zdefiniuj..." msgstr "&Definiuj..."
#: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
msgid "Help always visible" msgid "Help always visible"
msgstr "Pomoc zawsze widoczna" msgstr "Pomoc zawsze na wierzchu"
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Widoczna" msgstr "Na wierzchu"
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
msgid "Non visible" msgid "Non visible"
msgstr "Niewidoczna" msgstr "Nie na wierzchu"
#: winhlp32.rc:51 #: winhlp32.rc:51
msgid "History" msgid "History"
...@@ -11191,11 +11160,11 @@ msgstr "Błąd w trakcie odczytu pliku pomocy `%s'" ...@@ -11191,11 +11160,11 @@ msgstr "Błąd w trakcie odczytu pliku pomocy `%s'"
#: winhlp32.rc:100 #: winhlp32.rc:100
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "&Szukaj" msgstr "&Znajdź"
#: winhlp32.rc:99 #: winhlp32.rc:99
msgid "&Index" msgid "&Index"
msgstr "&Zawartość" msgstr "&Indeks"
#: winhlp32.rc:103 #: winhlp32.rc:103
msgid "Help files (*.hlp)" msgid "Help files (*.hlp)"
...@@ -11320,9 +11289,8 @@ msgid "&System\tCtrl+1" ...@@ -11320,9 +11289,8 @@ msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&System\tCtrl+1" msgstr "&System\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88 #: wordpad.rc:88
#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "&PostThat (żółty)\tCtrl+2" msgstr "&Jasny żółty\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93 #: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad" msgid "&About Wine Wordpad"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment