Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-cw
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-cw
Commits
541e254b
Commit
541e254b
authored
Jan 14, 2020
by
Can Taşan
Committed by
Alexandre Julliard
Jan 14, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Turkish translation.
Signed-off-by:
Alexandre Julliard
<
julliard@winehq.org
>
parent
287dabd9
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
106 additions
and
322 deletions
+106
-322
tr.po
po/tr.po
+106
-322
No files found.
po/tr.po
View file @
541e254b
...
...
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "&Özel Renkler:"
#: comdlg32.rc:289
msgid "|S&olid"
msgstr ""
msgstr "
|Kat&ı
"
#: comdlg32.rc:290
msgid "&Red:"
...
...
@@ -664,11 +664,9 @@ msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
#: comdlg32.rc:312
#, fuzzy
#| msgid "&No"
msgctxt "Solid"
msgid "&o"
msgstr "&
Hayır
"
msgstr "&
k
"
#: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
msgid "Find"
...
...
@@ -6821,83 +6819,59 @@ msgstr "Posta Gönder"
#: mferror.mc:249 mferror.mc:256
msgid "Begin request has already been made.\n"
msgstr ""
msgstr "
Başlama isteği zaten yapıldı.\n
"
#: mferror.mc:599
#, fuzzy
#| msgid "Object UUID not found.\n"
msgid "Sink has not been finalized.\n"
msgstr "
Nesne UUID'i bulunamadı
.\n"
msgstr "
Ses çıkışı bitirilmedi
.\n"
#: mferror.mc:32
#, fuzzy
#| msgid "Installation platform not supported.\n"
msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
msgstr "
Kurulum platformu desteklenmiyor
.\n"
msgstr "
Media Foundation platformu başlatılmadı
.\n"
#: mferror.mc:39
#, fuzzy
#| msgid "Byte count too small.\n"
msgid "Buffer is too small.\n"
msgstr "
Bit sayısı
çok küçük.\n"
msgstr "
Tampon
çok küçük.\n"
#: mferror.mc:46
#, fuzzy
#| msgid "Invalid query syntax.\n"
msgid "Invalid request.\n"
msgstr "Geçersiz
sorgu sözdizimi
.\n"
msgstr "Geçersiz
istek
.\n"
#: mferror.mc:53
#, fuzzy
#| msgid "Invalid segment number.\n"
msgid "Invalid stream number.\n"
msgstr "Geçersiz
segment
numarası.\n"
msgstr "Geçersiz
akış
numarası.\n"
#: mferror.mc:60
#, fuzzy
#| msgid "Invalid data type.\n"
msgid "Invalid media type.\n"
msgstr "Geçersiz
veri
türü.\n"
msgstr "Geçersiz
ortam
türü.\n"
#: mferror.mc:67
#, fuzzy
#| msgid "No more entries.\n"
msgid "No more input is accepted.\n"
msgstr "Başka
bir girdi yok
.\n"
msgstr "Başka
giriş kabul edilmiyor
.\n"
#: mferror.mc:74
#, fuzzy
#| msgid "Object UUID not found.\n"
msgid "Object is not initialized.\n"
msgstr "Nesne
UUID'i buluna
madı.\n"
msgstr "Nesne
başlatıl
madı.\n"
#: mferror.mc:81
#, fuzzy
#| msgid "Operation not supported.\n"
msgid "Representation is not supported.\n"
msgstr "
İşlem
desteklenmiyor.\n"
msgstr "
Temsil
desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:88
msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
msgstr ""
msgstr "
Önerilen ortam türlerinde daha fazla tür yok.\n
"
#: mferror.mc:95
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported service.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
tür
.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
hizmet
.\n"
#: mferror.mc:102
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected network error.\n"
msgid "Unexpected error.\n"
msgstr "Beklenmeyen
ağ hatası
.\n"
msgstr "Beklenmeyen
hata
.\n"
#: mferror.mc:116
#, fuzzy
#| msgid "Invalid time.\n"
msgid "Invalid type.\n"
msgstr "Geçer
iz zaman
.\n"
msgstr "Geçer
siz tür
.\n"
#: mferror.mc:123
#, fuzzy
...
...
@@ -6906,456 +6880,328 @@ msgid "Invalid file format.\n"
msgstr "Geçersiz piksel biçimi.\n"
#: mferror.mc:137
#, fuzzy
#| msgid "Invalid time.\n"
msgid "Invalid timestamp.\n"
msgstr "Geçeriz zaman.\n"
msgstr "Geçeriz zaman
damgası
.\n"
#: mferror.mc:144
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported scheme.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
tür
.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
şema
.\n"
#: mferror.mc:151
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported bytestream type.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
tür
.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
bit akış şeması
.\n"
#: mferror.mc:158
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported time format.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
tür
.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
zaman biçimi
.\n"
#: mferror.mc:165
msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
msgstr ""
msgstr "
Örnek için zaman damgası ayarlanmamış.\n
"
#: mferror.mc:172
msgid "No duration set for the sample.\n"
msgstr ""
msgstr "
Örnek için süre ayarlanmamış.\n
"
#: mferror.mc:179
#, fuzzy
#| msgid "Invalid data.\n"
msgid "Invalid stream data.\n"
msgstr "Geçersiz
ver
i.\n"
msgstr "Geçersiz
akış veris
i.\n"
#: mferror.mc:186
#, fuzzy
#| msgid "Help not available."
msgid "Realtime support is not available.\n"
msgstr "
Yardım kullanılamıyor.
"
msgstr "
Gerçek zamanlı destek kullanılamıyor.\n
"
#: mferror.mc:193
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported rate.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
tür
.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
oran
.\n"
#: mferror.mc:200
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported thinning.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
tür
.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
sıkıştırma
.\n"
#: mferror.mc:207
#, fuzzy
#| msgid "Request not supported.\n"
msgid "Reversing is not supported.\n"
msgstr "
İstek
desteklenmiyor.\n"
msgstr "
Geri sarma
desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:214
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgid "Unsupported rate transition.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
yetkilendirme seviyes
i.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
oran çevrim
i.\n"
#: mferror.mc:221
msgid "Rate change was preempted.\n"
msgstr ""
msgstr "
Oran değişimi öne alındı.\n
"
#: mferror.mc:228
#, fuzzy
#| msgid "Object UUID not found.\n"
msgid "Object or value wasn't found.\n"
msgstr "Nesne
UUID'i
bulunamadı.\n"
msgstr "Nesne
veya değer
bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:235
#, fuzzy
#| msgid "Help not available."
msgid "Value is not available.\n"
msgstr "
Yardım kullanılamıyor.
"
msgstr "
Değer kullanılamıyor.\n
"
#: mferror.mc:242
#, fuzzy
#| msgid "Help not available."
msgid "Clock is not available.\n"
msgstr "
Yardım kullanılamıyor.
"
msgstr "
Saat kullanılamıyor.\n
"
#: mferror.mc:263
#, fuzzy
#| msgid "Extended attributes not supported.\n"
msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
msgstr "
Genişletilmiş özellikle
r desteklenmiyor.\n"
msgstr "
Çoklu imzalayanla
r desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:270
#, fuzzy
#| msgid "The driver was not enabled."
msgid "The timer was orphaned.\n"
msgstr "
Sürücü etkinleştirilmemiş.
"
msgstr "
Zamanlayıcı tek kaldı.\n
"
#: mferror.mc:277
#, fuzzy
#| msgid "Character translation table open failed.\n"
msgid "State transition is pending.\n"
msgstr "
Karakter çevrim tablosu açılamı
yor.\n"
msgstr "
Durum değişimi bekli
yor.\n"
#: mferror.mc:284
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgid "Unsupported state transition.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
yetkilendirme seviyes
i.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
hal değişim
i.\n"
#: mferror.mc:291
#, fuzzy
#| msgid "An internal error has occurred.\n"
msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
msgstr "
Bir iç
hata oluştu.\n"
msgstr "
Kurtarılamaz
hata oluştu.\n"
#: mferror.mc:298
msgid "Sample has too many buffers.\n"
msgstr ""
msgstr "
Örnekte çok fazla tampon var.\n
"
#: mferror.mc:305
#, fuzzy
#| msgid "Temporary directory not writable.\n"
msgid "Sample is not writable.\n"
msgstr "
Geçici klasör
e yazılamıyor.\n"
msgstr "
Örneğ
e yazılamıyor.\n"
#: mferror.mc:312
#, fuzzy
#| msgid "Path is invalid.\n"
msgid "Key is invalid.\n"
msgstr "
Yol
geçersiz.\n"
msgstr "
Anahtar
geçersiz.\n"
#: mferror.mc:319
#, fuzzy
#| msgid "Wrong stub version.\n"
msgid "Bad startup version.\n"
msgstr "Hatalı
taslak
sürümü.\n"
msgstr "Hatalı
başlangıç
sürümü.\n"
#: mferror.mc:326
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported caption.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
tür
.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
başlık
.\n"
#: mferror.mc:333
#, fuzzy
#| msgid "Invalid workstation.\n"
msgid "Invalid position.\n"
msgstr "Geçersiz
iş istasyonu
.\n"
msgstr "Geçersiz
konum
.\n"
#: mferror.mc:340
#, fuzzy
#| msgid "File not found.\n"
msgid "Attribute is not found.\n"
msgstr "
Dosya
bulunamadı.\n"
msgstr "
Özellik
bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:347
#, fuzzy
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
msgid "Property type is not allowed.\n"
msgstr "
Yönlendirme
türüne izin verilmiyor.\n"
msgstr "
Özellik
türüne izin verilmiyor.\n"
#: mferror.mc:354
#, fuzzy
#| msgid "Operation not supported.\n"
msgid "Property type is not supported.\n"
msgstr "
İşlem
desteklenmiyor.\n"
msgstr "
Özellik türü
desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:361
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Property is empty.\n"
msgstr "
Dizin boş değil
.\n"
msgstr "
Özellik boş
.\n"
#: mferror.mc:368
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Property is not empty.\n"
msgstr "
Dizin
boş değil.\n"
msgstr "
Özellik
boş değil.\n"
#: mferror.mc:375
#, fuzzy
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
msgid "Vector property is not allowed.\n"
msgstr "
Yönlendirme türü
ne izin verilmiyor.\n"
msgstr "
Vektör özelliği
ne izin verilmiyor.\n"
#: mferror.mc:382
msgid "Vector property is required.\n"
msgstr ""
msgstr "
Vektör özelliği gerekli.\n
"
#: mferror.mc:389
#, fuzzy
#| msgid "Operation canceled by user.\n"
msgid "Operation was cancelled.\n"
msgstr "İşlem
kullanıcı tarafından
iptal edildi.\n"
msgstr "İşlem iptal edildi.\n"
#: mferror.mc:396
#, fuzzy
#| msgid "Server not disabled.\n"
msgid "Bytestream is not seekable.\n"
msgstr "
Sunucu devre dışı değil
.\n"
msgstr "
Bit akışında arama yapılamıyor
.\n"
#: mferror.mc:403
msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
msgstr ""
msgstr "
Güvenli modda platform devre dışıdır.\n
"
#: mferror.mc:410
#, fuzzy
#| msgid "Cannot create service thread.\n"
msgid "Cannot parse bytestream.\n"
msgstr "
Hizmet iş parçacığı oluşturu
lamıyor.\n"
msgstr "
Bit akışı ayrı
lamıyor.\n"
#: mferror.mc:417
msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
msgstr ""
msgstr "
Karşılıklı dışlama bayrakları, kaynak çözücüsüne geçirildi.\n
"
#: mferror.mc:424
#, fuzzy
#| msgid "Unknown interface.\n"
msgid "Unknown bytestream length.\n"
msgstr "Bilinmeyen
arayüz
.\n"
msgstr "Bilinmeyen
bit akış uzunluğu
.\n"
#: mferror.mc:431
#, fuzzy
#| msgid "Invalid index.\n"
msgid "Invalid work queue index.\n"
msgstr "Geçersiz
dizin
.\n"
msgstr "Geçersiz
iş kuyruğu dizini
.\n"
#: mferror.mc:438
#, fuzzy
#| msgid "No logon servers available.\n"
msgid "No events available.\n"
msgstr "
Kullanılabilir oturum sunucusu
yok.\n"
msgstr "
Olay
yok.\n"
#: mferror.mc:445
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgid "Invalid media source state transition.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
yetkilendirme seviyes
i.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
ortam kaynağı durum çevrim
i.\n"
#: mferror.mc:452
#, fuzzy
#| msgid "Registry has been recovered.\n"
msgid "End of media stream has been reached.\n"
msgstr "
Kayıt defteri kurtar
ıldı.\n"
msgstr "
Ortam akışının sonuna ulaş
ıldı.\n"
#: mferror.mc:459
msgid "Shutdown() was called.\n"
msgstr ""
msgstr "
Shutdown() işlevi çağırıldı.\n
"
#: mferror.mc:466
#, fuzzy
#| msgid "Registry has been recovered.\n"
msgid "Media stream has no duration set.\n"
msgstr "
Kayıt defteri kurtarıldı
.\n"
msgstr "
Ortam akışına süre ayarlanmamış
.\n"
#: mferror.mc:473
msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
msgstr ""
msgstr "
Ortam biçimi tanındı ancak geçersiz.\n
"
#: mferror.mc:480
#, fuzzy
#| msgid "Property set not found.\n"
msgid "Property wasn't found.\n"
msgstr "Özellik
ayarı
bulunamadı.\n"
msgstr "Özellik bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:487
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Property is read-only.\n"
msgstr "
Dizin boş değil
.\n"
msgstr "
Özellik salt okunur
.\n"
#: mferror.mc:494
#, fuzzy
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
msgid "Property is not allowed.\n"
msgstr "
Yönlendirme türün
e izin verilmiyor.\n"
msgstr "
Özelliğ
e izin verilmiyor.\n"
#: mferror.mc:501
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Media source is not started.\n"
msgstr "
Kaynak kullanımda
.\n"
msgstr "
Ortam kaynağı başlatılmadı
.\n"
#: mferror.mc:508
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported media format.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
tür
.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
ortam türü
.\n"
#: mferror.mc:515
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Media source is in wrong state.\n"
msgstr "
Kaynak kullanı
mda.\n"
msgstr "
Ortam kaynağı yanlış duru
mda.\n"
#: mferror.mc:522
#, fuzzy
#| msgid "No data detected.\n"
msgid "No media streams were selected.\n"
msgstr "
Veri tespit edile
medi.\n"
msgstr "
Bir ortam akışı seçil
medi.\n"
#: mferror.mc:529
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported type.\n"
msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
tür
.\n"
msgstr "Desteklenmeyen
ortam akış karakteristiği
.\n"
#: mferror.mc:536
msgid "Stream sink was removed.\n"
msgstr ""
msgstr "
Akış çıkışı kaldırıldı.\n
"
#: mferror.mc:543
msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
msgstr ""
msgstr "
Akış çıkışı eşlenmedi.\n
"
#: mferror.mc:550
#, fuzzy
#| msgid "Registry has been recovered.\n"
msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
msgstr "
Kayıt defteri kurtarıldı
.\n"
msgstr "
Ortam çıkışının akış çıkışları düzeltildi
.\n"
#: mferror.mc:557
#, fuzzy
#| msgid "Domain already exists.\n"
msgid "Stream sink already exists.\n"
msgstr "
Etki alan
ı zaten mevcut.\n"
msgstr "
Akış çıkış
ı zaten mevcut.\n"
#: mferror.mc:564
#, fuzzy
#| msgid "Operation canceled by user.\n"
msgid "Sample allocation was canceled.\n"
msgstr "
İşlem kullanıcı tarafından
iptal edildi.\n"
msgstr "
Örnek konumlandırması
iptal edildi.\n"
#: mferror.mc:571
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not empty.\n"
msgid "Sample allocator is empty.\n"
msgstr "
Dizin boş değil
.\n"
msgstr "
Örnek konumlandırıcısı boş
.\n"
#: mferror.mc:578
#, fuzzy
#| msgid "Class already exists.\n"
msgid "Sink was already stopped.\n"
msgstr "
Sınıf zaten bulunuyor
.\n"
msgstr "
Çıkış zaten durduruldu
.\n"
#: mferror.mc:585
msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
msgstr ""
msgstr "
ASF dosya çıkışı için bit oranı bilinmiyor.\n
"
#: mferror.mc:592
#, fuzzy
#| msgid "No data detected.\n"
msgid "No streams were selected for the sink.\n"
msgstr "
Veri tespit edile
medi.\n"
msgstr "
Çıkış için bir akış seçil
medi.\n"
#: mferror.mc:606
#, fuzzy
#| msgid "File name is too long.\n"
msgid "Metadata was too long.\n"
msgstr "
Dosya adı
çok uzun.\n"
msgstr "
Üst veri
çok uzun.\n"
#: mferror.mc:613
msgid "No samples were processed by the sink.\n"
msgstr ""
msgstr "
Çıkış tarafından bir örnek işlenmedi.\n
"
#: mferror.mc:620
msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
msgstr ""
msgstr "
Çıkış için gerekli üstbilgi sağlanmamış.\n
"
#: mferror.mc:627
#, fuzzy
#| msgid "Connection invalid.\n"
msgid "Optional node is invalid.\n"
msgstr "
Bağlantı
geçersiz.\n"
msgstr "
Ek düğüm
geçersiz.\n"
#: mferror.mc:634
#, fuzzy
#| msgid "Cannot find the printer."
msgid "Cannot find decryptor.\n"
msgstr "
Yazıcı bulunamıyor.
"
msgstr "
Çözücü bulunamıyor.\n
"
#: mferror.mc:641
#, fuzzy
#| msgid "Module not found.\n"
msgid "Codec was not found.\n"
msgstr "
Modül
bulunamadı.\n"
msgstr "
Codec
bulunamadı.\n"
#: mferror.mc:648
#, fuzzy
#| msgid "Cannot get call handle.\n"
msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
msgstr "
Çağrı işlemesi alın
amıyor.\n"
msgstr "
Topoloji düğümlerine bağlanıl
amıyor.\n"
#: mferror.mc:655
#, fuzzy
#| msgid "Request not supported.\n"
msgid "Topology request is not supported.\n"
msgstr "
İstek
desteklenmiyor.\n"
msgstr "
Topoloji isteği
desteklenmiyor.\n"
#: mferror.mc:662
#, fuzzy
#| msgid "Invalid group attributes.\n"
msgid "Invalid topology time attributes.\n"
msgstr "Geçersiz
grup
özellikleri.\n"
msgstr "Geçersiz
topoloji zaman
özellikleri.\n"
#: mferror.mc:669
msgid "Found loops in topology.\n"
msgstr ""
msgstr "
Topolojide döngü bulundu.\n
"
#: mferror.mc:676
#, fuzzy
#| msgid "Installation source is missing.\n"
msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
msgstr "
Kurulum kaynağ
ı yok.\n"
msgstr "
Sunum tanımlayıcıs
ı yok.\n"
#: mferror.mc:683
#, fuzzy
#| msgid "Index is missing.\n"
msgid "Stream descriptor is missing.\n"
msgstr "
Dizin
yok.\n"
msgstr "
Akış tanımlayıcısı
yok.\n"
#: mferror.mc:690
#, fuzzy
#| msgid "The device is not connected.\n"
msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
msgstr "A
ygıt bağlı değil
.\n"
msgstr "A
kış tanımlayıcısı seçilmedi
.\n"
#: mferror.mc:697
#, fuzzy
#| msgid "Index is missing.\n"
msgid "Source is missing.\n"
msgstr "
Dizin
yok.\n"
msgstr "
Kaynak
yok.\n"
#: mferror.mc:704
msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
msgstr ""
msgstr "
Topoloji yükleyicisi çıkış etkinleşmesini desteklemiyor.\n
"
#: mferror.mc:711
msgid "Clock has no time source set.\n"
msgstr ""
msgstr "
Saatin zaman kaynağı ayarlanmamış.\n
"
#: mferror.mc:718
#, fuzzy
#| msgid "Class already exists.\n"
msgid "Clock state was already set.\n"
msgstr "S
ınıf zaten bulunuyor
.\n"
msgstr "S
aat durumu zaten ayarlı
.\n"
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37
msgid "Enter Network Password"
...
...
@@ -8451,26 +8297,20 @@ msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: version.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "video"
msgid "Provider"
msgstr "
video
"
msgstr "
Sağlayıcı
"
#: version.rc:45
#, fuzzy
#| msgid "Select the format you want to use:"
msgid "Select the data you want to connect to:"
msgstr "
Kullanmak istediğiniz biçim
i seçin:"
msgstr "
Bağlanmak istediğiniz veriy
i seçin:"
#: version.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Data Link Properties"
msgstr "
Özellikler
"
msgstr "
Veri Bağlantısı Özellikleri
"
#: version.rc:37
msgid "OLE DB Provider(s)"
msgstr ""
msgstr "
OLE Veritabanı Sağlayıcısı
"
#: oledlg.rc:55
msgid "Insert Object"
...
...
@@ -9581,7 +9421,7 @@ msgstr ""
"BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilmez. Daha fazla bilgi için GNU Kısıtlı "
"Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n"
"\n"
"Wine ile birlikte GNU
Lesser
Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış "
"Wine ile birlikte GNU
Kısıtlı
Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış "
"olmanız gereklidir. Eğer almamışsanız Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
...
...
@@ -11175,10 +11015,6 @@ msgstr ""
"kullanamazsınız."
#: winmm.rc:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
#| "try again."
msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
"try again."
...
...
@@ -11199,10 +11035,6 @@ msgid "An error occurred with the specified port."
msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
#: winmm.rc:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
#| "these applications; then, try again."
msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications, and then try again."
...
...
@@ -15365,7 +15197,7 @@ msgstr "Genel Meta Dosya Görüntüleyicisi"
#: view.rc:50
msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
msgstr ""
msgstr "
Meta dosyalar (*.wmf, *.emf)
"
#: wineboot.rc:31
msgid "Waiting for Program"
...
...
@@ -15536,10 +15368,6 @@ msgid "Drive configuration"
msgstr "Sürücü yapılandırması"
#: winecfg.rc:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
#| "edited."
msgid ""
"Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
"edited."
...
...
@@ -15830,12 +15658,6 @@ msgid "System drive"
msgstr "Sistem sürücüsü"
#: winecfg.rc:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
#| "\n"
#| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
#| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgid ""
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
"\n"
...
...
@@ -16917,8 +16739,6 @@ msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
#| msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgid "Unicode text documents (*.txt)"
msgstr "Unicode metin belgesi (*.txt)"
...
...
@@ -17122,42 +16942,6 @@ msgid "D"
msgstr "D"
#: xcopy.rc:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
#| "\n"
#| "Syntax:\n"
#| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
#| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
#| "\n"
#| "Where:\n"
#| "\n"
#| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
#| "\tmore files.\n"
#| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
#| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
#| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
#| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
#| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
#| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
#| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
#| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
#| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
#| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
#| "[/N] Copy using short names.\n"
#| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
#| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
#| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
#| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
#| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
#| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
#| "\tarchive attribute.\n"
#| "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
#| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
#| "date.\n"
#| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
#| "\t\tthan source.\n"
#| "\n"
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
...
...
@@ -17201,9 +16985,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Nerede:\n"
"\n"
"[/I] Hedef dizin bulunmuyorsa oluşturup iki veya daha fazla dosya
lar
ı\n"
"\tkopyala.\n"
"[/S] Dizin ve alt dizinleri
ni
kopyalar.\n"
"[/I] Hedef dizin bulunmuyorsa oluşturup iki veya daha fazla dosya
y
ı\n"
"\tkopyala
r
.\n"
"[/S] Dizin ve alt dizinleri kopyalar.\n"
"[/E] Boş olanlar hariç dizin ve alt dizinleri kopyalar.\n"
"[/Q] Kopyalama sırasında isimleri göstermez, işi sessiz yapar.\n"
"[/F] Kopyalama sırasında tüm kaynak ve hedef isimlerini gösterir.\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment