Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-cw
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-cw
Commits
5840f886
Commit
5840f886
authored
Feb 08, 2012
by
Lauri Kenttä
Committed by
Alexandre Julliard
Feb 08, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Correct Finnish translation.
parent
e55bde60
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
107 additions
and
105 deletions
+107
-105
fi.po
po/fi.po
+107
-105
No files found.
po/fi.po
View file @
5840f886
...
...
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-0
4 12
:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-0
8 03
:15+0200\n"
"Last-Translator: Laura Leinonen <leinonen.laura@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Finnish\n"
...
...
@@ -496,11 +496,11 @@ msgstr "Paperi"
#: comdlg32.rc:235
msgid "Si&ze"
msgstr "&Koko
:
"
msgstr "&Koko"
#: comdlg32.rc:236
msgid "&Source"
msgstr "Lä&hde
:
"
msgstr "Lä&hde"
#: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
msgid "Font"
...
...
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Tulostinvirhe."
#: comdlg32.rc:64
msgid "No default printer defined."
msgstr "Oletustulostinta ei ole määrite
t
ty."
msgstr "Oletustulostinta ei ole määrite
l
ty."
#: comdlg32.rc:65
msgid "Cannot find the printer."
...
...
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:188
msgid "&Install Certificate..."
msgstr "&Asenna
sertifikaatti
"
msgstr "&Asenna
varmenne...
"
#: cryptui.rc:189
msgid "Issuer &Statement"
...
...
@@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:214
msgid "&View Certificate"
msgstr "&Näytä
sertifikaatti
"
msgstr "&Näytä
varmenne
"
#: cryptui.rc:215
msgid "Certificate &status:"
msgstr "
Sertifikaati
n &tila:"
msgstr "
Varmentee
n &tila:"
#: cryptui.rc:221
msgid "Disclaimer"
...
...
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "
Sertifikaati
n tiedot"
msgstr "
Varmentee
n tiedot"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
...
...
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "
Sertifikaati
n myöntäjää ei löydy."
msgstr "
Varmentee
n myöntäjää ei löydy."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
...
...
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "&Avaa Linkki"
#: ieframe.rc:90
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer
i
ssa"
msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer
-selaime
ssa"
#: ieframe.rc:91
msgid "Open:"
...
...
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Ladataan kohdetta %s"
#: ieframe.rc:81
msgid "Asking for %s"
msgstr "Pyydetään kohdetta %"
msgstr "Pyydetään kohdetta %
s
"
#: inetcpl.rc:46
msgid "Home page"
...
...
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "&Poista tiedostoja..."
#: inetcpl.rc:57
msgid "&Settings..."
msgstr "&Valinnat"
msgstr "&Valinnat
...
"
#: inetcpl.rc:65
msgid "Delete browsing history"
...
...
@@ -3241,8 +3241,8 @@ msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of webpages, images and certificates."
msgstr ""
"Väliaikaiset
internet
tiedostot\n"
"Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja
sertifikaa
teista."
"Väliaikaiset
Internet-
tiedostot\n"
"Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja
varmen
teista."
#: inetcpl.rc:70
msgid ""
...
...
@@ -3291,12 +3291,12 @@ msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""
"
Sertifikaatteja käytetään tunnistautumiseesi ja sertifikaati
n myöntäjien "
"
Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmentee
n myöntäjien "
"ja julkaisijoiden tunnistamiseen."
#: inetcpl.rc:111
msgid "Certificates..."
msgstr "
Sertifikaati
t..."
msgstr "
Varmentee
t..."
#: inetcpl.rc:112
msgid "Publishers..."
...
...
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle\n"
#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
msgstr "Virheellinen EXE
n
allekirjoitus tiedostossa %1\n"
msgstr "Virheellinen EXE
-
allekirjoitus tiedostossa %1\n"
#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
...
...
@@ -5264,19 +5264,19 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2281
msgid "No such local group\n"
msgstr "Paikallisryhmää ei ole olemassa\n"
msgstr "Paikallis
ta
ryhmää ei ole olemassa\n"
#: winerror.mc:2286
msgid "User not in local group\n"
msgstr "Käyttäjä ei paikallisryhmässä\n"
msgstr "Käyttäjä ei paikallis
essa
ryhmässä\n"
#: winerror.mc:2291
msgid "User already in local group\n"
msgstr "Käyttäjä on jo paikallisryhmässä\n"
msgstr "Käyttäjä on jo paikallis
essa
ryhmässä\n"
#: winerror.mc:2296
msgid "Local group already exists\n"
msgstr "Paikalli
s
ryhmä on jo olemassa\n"
msgstr "Paikalli
nen
ryhmä on jo olemassa\n"
#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
msgid "Logon type not granted\n"
...
...
@@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy\n"
#: winerror.mc:2436
msgid "Window owned by another thread\n"
msgstr "Ikkun kuuluu toiseen ketjuun\n"
msgstr "Ikkun
a
kuuluu toiseen ketjuun\n"
#: winerror.mc:2441
msgid "Hotkey already registered\n"
...
...
@@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr "Leikepöytä ei auki\n"
#: winerror.mc:2491
msgid "Hotkey not registered\n"
msgstr "Pikanäppäintä ei määrite
t
ty\n"
msgstr "Pikanäppäintä ei määrite
l
ty\n"
#: winerror.mc:2496
msgid "Not a dialog window\n"
...
...
@@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2616
msgid "Invalid thread ID\n"
msgstr "Viallinen
ketju-
ID\n"
msgstr "Viallinen
säikeen
ID\n"
#: winerror.mc:2621
msgid "Not an MDI child window\n"
...
...
@@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui\n"
#: winerror.mc:2731
msgid "Installation aborted by user\n"
msgstr "Käyttäjä keskeytti asennusen\n"
msgstr "Käyttäjä keskeytti asennu
k
sen\n"
#: winerror.mc:2736
msgid "Installation failure\n"
...
...
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
#: mapi32.rc:28
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
msgstr "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu"
msgstr "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu
.
"
#: mapi32.rc:29
msgid "Send Mail"
...
...
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr ""
#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
msgstr "
diagrammi
"
msgstr "
kuvaaja
"
#: oleacc.rc:81
msgid "animation"
...
...
@@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "&Poistu"
#: shell32.rc:127
msgid "&About Control Panel"
msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista
...
"
msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
msgid "Browse for Folder"
...
...
@@ -7970,7 +7970,8 @@ msgstr ""
"Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
"\n"
"Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
"ne korvataan uusilla. Jatketaanko?"
"ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
"kansion?"
#: shell32.rc:235
msgid "New Folder"
...
...
@@ -8016,7 +8017,8 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
"Haluatko kirjoitaa sen yli?"
"\n"
"Haluatko kirjoittaa sen yli?"
#: shell32.rc:247
msgid ""
...
...
@@ -8025,7 +8027,8 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
"Haluatko kirjoitaa sen yli?"
"\n"
"Haluatko kirjoittaa sen yli?"
#: shell32.rc:248
msgid "Confirm overwrite"
...
...
@@ -8057,7 +8060,7 @@ msgstr ""
"lisätietoja.\n"
"\n"
"Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street, "
"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Fran
k
lin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: shell32.rc:253
...
...
@@ -8078,7 +8081,7 @@ msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
#: shlwapi.rc:27
msgid "%d bytes"
msgstr "%
l
d tavua"
msgstr "%d tavua"
#: shlwapi.rc:28
msgctxt "time unit: hours"
...
...
@@ -8190,7 +8193,7 @@ msgstr "Turvallisuusvaroitus"
#: wininet.rc:77
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
msgstr "Tämän sivuston
sertifikaati
ssa on ongelma."
msgstr "Tämän sivuston
varmentee
ssa on ongelma."
#: wininet.rc:79
msgid "Do you want to continue anyway?"
...
...
@@ -8202,25 +8205,25 @@ msgstr "Lähiverkkoyhteys"
#: wininet.rc:26
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
msgstr "
Sertifikaatti
on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
msgstr "
Varmenne
on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
#: wininet.rc:27
msgid "The date on the certificate is invalid."
msgstr "
Sertifikaati
n päiväys ei kelpaa."
msgstr "
Varmentee
n päiväys ei kelpaa."
#: wininet.rc:28
msgid "The name on the certificate does not match the site."
msgstr "Nimi
sertifikaati
ssa ei vastaa sivustoa."
msgstr "Nimi
varmentee
ssa ei vastaa sivustoa."
#: wininet.rc:29
msgid ""
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
msgstr ""
"Tässä
sertifikaati
ssa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
"Tässä
varmentee
ssa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
#: winmm.rc:28
msgid "The specified command was carried out."
msgstr "Määrite
t
ty komento suoritettiin."
msgstr "Määrite
l
ty komento suoritettiin."
#: winmm.rc:29
msgid "Undefined external error."
...
...
@@ -8244,7 +8247,7 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:33
msgid "The specified device handle is invalid."
msgstr "Määritelty laitten kahva ei kelpaa."
msgstr "Määritelty laitte
e
n kahva ei kelpaa."
#: winmm.rc:34
msgid "There is no driver installed on your system!"
...
...
@@ -8357,12 +8360,12 @@ msgid ""
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
"or contact the device manufacturer."
msgstr ""
"Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein tai ota "
"Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein
,
tai ota "
"yhteyttä laitteen valmistajaan."
#: winmm.rc:60
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
msgstr "M
CI ei avaa tai tunnista määritettyä laitetta
."
msgstr "M
ääritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä
."
#: winmm.rc:62
msgid ""
...
...
@@ -8374,11 +8377,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
msgstr ""
"Määrite
t
yn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
"Määrite
ll
yn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
#: winmm.rc:64
msgid "No command was specified."
msgstr "Komentoa ei määrite
t
ty."
msgstr "Komentoa ei määrite
l
ty."
#: winmm.rc:65
msgid ""
...
...
@@ -8434,7 +8437,7 @@ msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
#: winmm.rc:74
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
msgstr "MCI:n
nollauk
sessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
msgstr "MCI:n
alustami
sessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
#: winmm.rc:75
msgid ""
...
...
@@ -8445,7 +8448,7 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:76
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr "aitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
msgstr "
L
aitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
#: winmm.rc:77
msgid ""
...
...
@@ -8589,7 +8592,7 @@ msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
"Määrite
t
tyä laitetta ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
"Määrite
l
tyä laitetta ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
"Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
#: winmm.rc:102
...
...
@@ -8837,7 +8840,7 @@ msgstr "Ominaisuutta ei ole"
#: wldap32.rc:44
msgid "Undefined Type"
msgstr "Määritt
ä
mätön tyyppi"
msgstr "Määritt
ele
mätön tyyppi"
#: wldap32.rc:45
msgid "Inappropriate Matching"
...
...
@@ -8989,7 +8992,7 @@ msgstr "Ei muistia"
#: wldap32.rc:118
msgid "Can't connect to the LDAP server"
msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-
serverii
n"
msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-
palvelimee
n"
#: wldap32.rc:119
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
...
...
@@ -9057,13 +9060,13 @@ msgstr ""
"Missä:\n"
"\n"
" + Asettaa attribuutin.\n"
" - Poistaa attributin.\n"
" - Poistaa attribu
u
tin.\n"
" R Vain luku.\n"
" A Arkistointi.\n"
" S Järjestelmätiedosto.\n"
" H Piilotettu.\n"
" [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
" Määritt
ää
tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
" Määritt
elee
tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
" /S Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen alikansioissa.\n"
" /D Käsittelee myös kansiot.\n"
...
...
@@ -9128,7 +9131,7 @@ msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
#: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS tyhjentää konsolin
ikkuna
n.\n"
msgstr "CLS tyhjentää konsolin
ruudu
n.\n"
#: cmd.rc:45
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
...
...
@@ -9161,7 +9164,7 @@ msgid ""
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
"ECHO <merkkijono> näyttää
<merkkijono>n senhetk
isessä päätteessä.\n"
"ECHO <merkkijono> näyttää
tekstin <merkkijono> nyky
isessä päätteessä.\n"
"\n"
"ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n"
"ennen suorittamista.\n"
...
...
@@ -9187,7 +9190,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
"\n"
"%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään
"
"%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään
\n
"
"komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n"
#: cmd.rc:81
...
...
@@ -9298,7 +9301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
"mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n"
"pois
näytöltä
.\n"
"pois
ruudulta
.\n"
#: cmd.rc:149
msgid ""
...
...
@@ -9329,7 +9332,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
"\n"
"$$ Dollarimerkki $_
Linefeed
$b Putkimerkki (|)\n"
"$$ Dollarimerkki $_
Rivinvaihto
$b Putkimerkki (|)\n"
"$d Nykyinen päiväys $e Escape $g >-merkki\n"
"$l <-merkki $n Nykyinen asema $p Nykyinen polku\n"
"$q Yhtäsuuruusmerkki $t Nykyinen aika $v cmd:n versio\n"
...
...
@@ -9410,7 +9413,7 @@ msgid ""
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
"SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin poistamiseen\n"
"listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen.
\n"
"listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen.\n"
"Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
#: cmd.rc:185
...
...
@@ -9520,7 +9523,7 @@ msgstr ""
"on nykyisellään määritelty.\n"
"Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen "
"liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
"Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määrite
t
ä mitään komentoa, kyseiseen "
"Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määrite
ll
ä mitään komentoa, kyseiseen "
"tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
#: cmd.rc:243
...
...
@@ -9535,7 +9538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n"
"sallittua näppäintä, joka on listassa.\n"
"CHOICE
a käytetään lähinnä menuvalint
oihin komentojonotiedostoissa.\n"
"CHOICE
-komentoa käytetään lähinnä valikk
oihin komentojonotiedostoissa.\n"
#: cmd.rc:251
msgid ""
...
...
@@ -9543,7 +9546,7 @@ msgid ""
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
"EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
"komentoriville, jo
s
ta kutsuit cmd:tä.\n"
"komentoriville, jo
l
ta kutsuit cmd:tä.\n"
#: cmd.rc:288
msgid ""
...
...
@@ -9591,13 +9594,13 @@ msgstr ""
"CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
"CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
"CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
"CLS\t\tTyhjennä ko
nsol
i-ikkuna\n"
"CLS\t\tTyhjennä ko
mentoriv
i-ikkuna\n"
"COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
"CTTY\t\t
Muuta input/output-
laitetta\n"
"CTTY\t\t
Vaihda pääte
laitetta\n"
"DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
"DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
"DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
"ECHO\t\tKopioi teksti suoraan
konsoli
tulosteeseen\n"
"ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
"ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
"FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
"HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
...
...
@@ -9691,7 +9694,7 @@ msgstr "Syötä uusi aika: "
#: cmd.rc:308
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määrite
t
ty\n"
msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määrite
l
ty\n"
#: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
msgid "Failed to open '%1'\n"
...
...
@@ -9897,7 +9900,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NET START [palvelu]\n"
"\n"
"Näyttää listan käytettävistä palveluista, jos 'palvelu' jätetään pois."
"Näyttää listan käytettävistä palveluista, jos 'palvelu' jätetään pois.
"
"Muuten 'palvelu' on käynnistyvän palvelun nimi.\n"
#: net.rc:29
...
...
@@ -9965,12 +9968,12 @@ msgid ""
"---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Tila
Paik.
Etä\n"
"Tila
Paikallinen
Etä\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
#: net.rc:43
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
msgstr ""
msgstr "
%1 %2 %3 Avoimia resursseja: %4!u!\n
"
#: net.rc:45
msgid "Paused"
...
...
@@ -10075,7 +10078,7 @@ msgstr "&Sisältö\tF1"
#: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad"
msgstr "&Tietoja
Notepadi
sta"
msgstr "&Tietoja
Muistio
sta"
#: notepad.rc:97
msgid "Page Setup"
...
...
@@ -10166,7 +10169,7 @@ msgstr "Sivu &p"
#: notepad.rc:68
msgid "Notepad"
msgstr "
Notepad
"
msgstr "
Muistio
"
#: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
msgid "ERROR"
...
...
@@ -10454,7 +10457,7 @@ msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
#: oleview.rc:117
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjänäkymän välillä"
msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän
n
äkymän välillä"
#: oleview.rc:118
msgid ""
...
...
@@ -10963,7 +10966,7 @@ msgstr "Arvon data:"
#: regedit.rc:274
msgid "Edit DWORD"
msgstr "Muokkaa DWORD
i
a"
msgstr "Muokkaa DWORD
-arvo
a"
#: regedit.rc:281
msgid "Base"
...
...
@@ -11092,11 +11095,11 @@ msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
#: regedit.rc:170
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
msgstr "Hakee edellisessä haussa määrite
t
yn tekstin seuraavan esiintymän"
msgstr "Hakee edellisessä haussa määrite
ll
yn tekstin seuraavan esiintymän"
#: regedit.rc:144
msgid "Modifies the value's data"
msgstr "Muokkaa arvon dataa
a
"
msgstr "Muokkaa arvon dataa"
#: regedit.rc:145
msgid "Adds a new key"
...
...
@@ -11152,7 +11155,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
#: regedit.rc:186
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy
.
"
msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy"
#: regedit.rc:183
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
...
...
@@ -11209,12 +11212,11 @@ msgstr ""
"start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
"\n"
"Asetukset:\n"
"/M[inimized] Käynnistä ohjelma minimoituna.\n"
"/MAX[imized] Käynnistä ohjelma koko ruudulla.\n"
"/R[estored] Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei minimoituna eikä "
"maksimoituna).\n"
"/W[ait] Odota, että käynnistetty ohjelma lopettaa, sitten poistu sen "
"poistumiskäskyllä.\n"
"/M[inimized] Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
"/MAX[imized] Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
"/R[estored] Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei pienennettynä eikä "
"suurennettuna).\n"
"/W[ait] Odota, että ohjelman suoritus päättyy, ja palauta sen paluuarvo.\n"
"/Unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows Explorer.\n"
"/ProgIDOpen Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
"/L Näytä loppukäyttäjän lisenssi.\n"
...
...
@@ -11255,7 +11257,7 @@ msgstr ""
"lisätietoja.\n"
"\n"
"Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos\n"
"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street,\n"
"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Fran
k
lin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"Tiedostossa COPYING.LIB on lisenssitietoa.\n"
...
...
@@ -11698,7 +11700,7 @@ msgstr "Valitse sarakkeet"
msgid ""
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
msgstr ""
"Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-
lehdellä
."
"Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-
sivulla
."
#: taskmgr.rc:525
msgid "&Image Name"
...
...
@@ -11810,8 +11812,8 @@ msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä,
jos
sitä "
"
ei
pienennetä"
msgstr "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä,
ellei
sitä "
"pienennetä"
#: taskmgr.rc:190
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
...
...
@@ -11940,7 +11942,7 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:235
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Kontrolloi, mi
nkä prosessien päällä prosessi saa
daan ajaa"
msgstr "Kontrolloi, mi
llä suorittimilla prosessia voi
daan ajaa"
#: taskmgr.rc:237
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
...
...
@@ -11984,7 +11986,7 @@ msgstr "Prosessit: %d"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
msgstr "Muistin käyttö: %1!u!
kB / %2!u!kB
"
msgstr "Muistin käyttö: %1!u!
kt / %2!u! kt
"
#: taskmgr.rc:272
msgid "Image Name"
...
...
@@ -12282,7 +12284,7 @@ msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
#: winecfg.rc:182
msgid "DLL overrides"
msgstr ""
msgstr "
DLL-tiedostojen ohitukset
"
#: winecfg.rc:183
msgid ""
...
...
@@ -12296,7 +12298,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:"
msgstr "&Uusi
määrity
s kirjastolle:"
msgstr "&Uusi
ohitu
s kirjastolle:"
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
msgid "&Add"
...
...
@@ -12304,15 +12306,15 @@ msgstr "&Lisää"
#: winecfg.rc:188
msgid "Existing &overrides:"
msgstr "&Olemassaolevat
määrity
kset:"
msgstr "&Olemassaolevat
ohitu
kset:"
#: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa"
msgstr "&Muokkaa
...
"
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
msgstr "Muokkaa
määritystä
"
msgstr "Muokkaa
ohitusta
"
#: winecfg.rc:199
msgid "Load order"
...
...
@@ -12370,7 +12372,7 @@ msgstr "Nä&ytä lisäasetukset"
#: winecfg.rc:240
msgid "De&vice:"
msgstr "Lai&te"
msgstr "Lai&te
:
"
#: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..."
...
...
@@ -12976,7 +12978,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Esimerkki:\n"
" wineconsole cmd\n"
"Käynnistää Winen komento
rivin Wine-
konsolissa.\n"
"Käynnistää Winen komento
kehotteen Winen
konsolissa.\n"
"\n"
#: winedbg.rc:46
...
...
@@ -13019,7 +13021,7 @@ msgstr ""
"Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
"raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon "
"Tallenna nimellä -kohdassa ja sitten "
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää
bugi
raportin</a> ja liittää "
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää
virhe
raportin</a> ja liittää "
"tiedoston raporttiin."
#: winedbg.rc:35
...
...
@@ -13028,7 +13030,7 @@ msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
#: winedbg.rc:36
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametrej
ä
"
msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametrej
a
"
#: winedbg.rc:37
msgid "(unidentified)"
...
...
@@ -13124,7 +13126,7 @@ msgstr "Rivitä &Pystysuuntaisesti\tCtrl+F4"
#: winefile.rc:83
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr "&Tietoja Wine
File Manageri
sta"
msgstr "&Tietoja Wine
n Tiedostonhallinna
sta"
#: winefile.rc:124
msgid "Select destination"
...
...
@@ -13205,7 +13207,7 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:89
msgid "Applying font settings"
msgstr "
Fonttiasetusten soveltamine
n"
msgstr "
Otetaan fonttiasetuksia käyttöö
n"
#: winefile.rc:90
msgid "Error while selecting new font."
...
...
@@ -13213,7 +13215,7 @@ msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
#: winefile.rc:95
msgid "Wine File Manager"
msgstr ""
msgstr "
Winen Tiedostonhallinta
"
#: winefile.rc:97
msgid "root fs"
...
...
@@ -13254,17 +13256,17 @@ msgstr "%1 %2:sta vapaana"
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr "k
T
"
msgstr "k
t
"
#: winefile.rc:118
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr "M
T
"
msgstr "M
t
"
#: winefile.rc:119
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr "G
T
"
msgstr "G
t
"
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
...
...
@@ -13332,7 +13334,7 @@ msgstr "Anna nimesi"
#: winemine.rc:84
msgid "Custom Game"
msgstr "Mukautettu
P
eli"
msgstr "Mukautettu
p
eli"
#: winemine.rc:86
msgid "Rows"
...
...
@@ -13934,7 +13936,7 @@ msgstr ""
"[/A] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
"[/M] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
"\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
"[/D | /D:k
k
-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
"\t
päivän jälkeen.
\n"
"\t\t
Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on vanhempi
kuin lähde.\n"
"[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
"\t
\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on vanhempi
\n"
"\t\tkuin lähde.\n"
"\n"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment