Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-cw
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-cw
Commits
7aa8e348
Commit
7aa8e348
authored
Jul 10, 2013
by
Francois Gouget
Committed by
Alexandre Julliard
Jul 10, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Fix some typography issues in the Czech translation.
parent
b1a3ceaf
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
30 additions
and
30 deletions
+30
-30
cs.po
po/cs.po
+30
-30
No files found.
po/cs.po
View file @
7aa8e348
...
...
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Politika certifikátu"
#: cryptdlg.rc:28
msgid "Policy Identifier: "
msgstr "Identifikátor politiky:"
msgstr "Identifikátor politiky:
"
#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
...
...
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "&Zobrazit:"
#: cryptui.rc:202
msgid "&Edit Properties..."
msgstr "&Upravit vlastnosti"
msgstr "&Upravit vlastnosti
...
"
#: cryptui.rc:203
msgid "&Copy to File..."
...
...
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
#: cryptui.rc:370
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu
.
"
msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu"
#: cryptui.rc:373
msgid ""
...
...
@@ -2407,19 +2407,19 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr "Vydáno komu:"
msgstr "Vydáno komu:
"
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr "Vydal:"
msgstr "Vydal:
"
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr "Platné od"
msgstr "Platné od
"
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr "
do
"
msgstr "
do
"
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
...
...
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr "Nebylo možné otevřít"
msgstr "Nebylo možné otevřít
"
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
...
...
@@ -2791,9 +2791,7 @@ msgstr "Zadejte název souboru do kterého bude uložen obsah."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Soubor již existuje.\n"
"Chcete jej nahradit?"
msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej nahradit?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
...
...
@@ -2833,7 +2831,7 @@ msgstr "Export se nezdařil."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr "Exportovat soukromý klíč
.
"
msgstr "Exportovat soukromý klíč"
#: cryptui.rc:168
msgid ""
...
...
@@ -2847,7 +2845,7 @@ msgstr "Zadejte heslo"
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem"
msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem
.
"
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
...
...
@@ -2855,11 +2853,11 @@ msgstr "Hesla se neshodují."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen"
msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen
.
"
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat.
"
msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
...
...
@@ -3027,7 +3025,7 @@ msgstr "Probíhá přenos... čekejte prosím"
#: gphoto2.rc:48
msgid "Connecting to camera"
msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu
...
"
msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu"
#: gphoto2.rc:52
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
...
...
@@ -3393,7 +3391,7 @@ msgid ""
"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
"updated here until you restart this applet."
msgstr ""
"
Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače "
"Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače "
"aktualizován až po restartu tohoto appletu."
#: joy.rc:47
...
...
@@ -6735,7 +6733,7 @@ msgstr "Komprimace videa"
#: msvfw32.rc:36
msgid "&Compressor:"
msgstr "&Kodek"
msgstr "&Kodek
:
"
#: msvfw32.rc:39
msgid "Con&figure..."
...
...
@@ -7176,7 +7174,7 @@ msgid ""
"in your document."
msgstr ""
"Vloží do Vašeho dokumentu obrázek obsahu schránky. Obrázek je napojen na "
"původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu.
"
"původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu."
#: oledlg.rc:39
msgid ""
...
...
@@ -8055,11 +8053,11 @@ msgstr "Ovládací panel Wine"
#: shell32.rc:192
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba)
"
msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba)"
#: shell32.rc:193
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba)
"
msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba)"
#: shell32.rc:195
msgid "Executable files (*.exe)"
...
...
@@ -8069,7 +8067,7 @@ msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)"
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr ""
"Pro otevírání tohoto typu souborů není přiřazen žádný program pro Microsoft "
"Windows"
"Windows
.
"
#: shell32.rc:243
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
...
...
@@ -8090,6 +8088,7 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Soubor již v cestě %1 existuje.\n"
"\n"
"Chcete ho nahradit?"
#: shell32.rc:247
...
...
@@ -8099,6 +8098,7 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Složka již v cestě %1 existuje.\n"
"\n"
"Chcete ji nahradit?"
#: shell32.rc:248
...
...
@@ -8129,6 +8129,7 @@ msgstr ""
"Wine je poskytováno v naději, že bude užitečné, ale BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; "
"dokonce bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI či VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU "
"ÚČELU. Další podrobnosti viz znění „GNU Lesser Public License“.\n"
"\n"
"Společně s Wine byste měli obdržet také kompletní podobu „GNU Lesser Public "
"License“; pokud tomu tak není, napište si o něj do Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
...
...
@@ -9841,11 +9842,11 @@ msgstr "Aktuální čas je %1\n"
#: cmd.rc:333
msgid "Enter new date: "
msgstr "Zadejte nový čas:"
msgstr "Zadejte nový čas:
"
#: cmd.rc:334
msgid "Enter new time: "
msgstr "Zadejte nové datum:"
msgstr "Zadejte nové datum:
"
#: cmd.rc:335
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
...
...
@@ -9902,7 +9903,7 @@ msgstr "(proměnná) PATH nenalezena\n"
#: cmd.rc:347
msgid "Press any key to continue... "
msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu..."
msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu...
"
#: cmd.rc:348
msgid "Wine Command Prompt"
...
...
@@ -9914,7 +9915,7 @@ msgstr "Verze příkazové řádky Wine %1!S!\n"
#: cmd.rc:350
msgid "More? "
msgstr "Více?"
msgstr "Více?
"
#: cmd.rc:351
msgid "The input line is too long.\n"
...
...
@@ -10181,7 +10182,7 @@ msgstr "Nastala chyba sítě"
#: net.rc:48
msgid "Connection is being made"
msgstr "Probíhá navazování spojení
...
"
msgstr "Probíhá navazování spojení"
#: net.rc:49
msgid "Reconnecting"
...
...
@@ -10543,7 +10544,7 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:29
msgid "&Bind to file..."
msgstr "&Přiřadit k souboru"
msgstr "&Přiřadit k souboru
...
"
#: oleview.rc:30
msgid "&View TypeLib..."
...
...
@@ -12400,8 +12401,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Probíhá simulované odhlášení či vypnutí, ale program neodpovídá.\n"
"\n"
"Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data.\n"
"."
"Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data."
#: wineboot.rc:39
msgid "Wine"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment