Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-cw
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-cw
Commits
a5bea3e8
Commit
a5bea3e8
authored
Nov 13, 2021
by
Łukasz Wojniłowicz
Committed by
Alexandre Julliard
Nov 15, 2021
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Polish translation.
Signed-off-by:
Łukasz Wojniłowicz
<
lukasz.wojnilowicz@gmail.com
>
Signed-off-by:
Alexandre Julliard
<
julliard@winehq.org
>
parent
c35df50c
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
415 additions
and
647 deletions
+415
-647
pl.po
po/pl.po
+415
-647
No files found.
po/pl.po
View file @
a5bea3e8
...
...
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2021-
05-04 16:13+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-
11-13 12:53+01
00\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2
0.12.1
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
2.03.70
\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
...
...
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "< &Wstecz"
#: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
msgid "&Next >"
msgstr "&
Naprzód
>"
msgstr "&
Dalej
>"
#: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
msgid "Finish"
...
...
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "&Katalogi:"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
msgid "List Files of &Type:"
msgstr "Wyświetl pliki &
typ
u:"
msgstr "Wyświetl pliki &
rodzaj
u:"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
msgid "Dri&ves:"
...
...
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "&Nazwa pliku:"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
msgid "Files of &type:"
msgstr "&Pliki
typ
u:"
msgstr "&Pliki
rodzaj
u:"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
msgid "Open as &read-only"
...
...
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Nazwa pliku:"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
msgid "Files of type:"
msgstr "Pliki
typ
u:"
msgstr "Pliki
rodzaj
u:"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
msgid "File not found"
...
...
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Nazwa bez struktury"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
msgid "Content Type"
msgstr "
Typ
zawartości"
msgstr "
Rodzaj
zawartości"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
msgid "Message Digest"
...
...
@@ -1857,19 +1857,19 @@ msgstr "Szyfrowanie systemu plików"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr "
Weryfikacja
sprzętowych sterowników systemu Windows"
msgstr "
Sprawdzanie
sprzętowych sterowników systemu Windows"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr "
Weryfikacja
składników systemowych Windows"
msgstr "
Sprawdzanie
składników systemowych Windows"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr "
Weryfikacja
składników systemu Windows OEM"
msgstr "
Sprawdzanie
składników systemu Windows OEM"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr "
Weryfikacja
osadzonych składników systemu Windows"
msgstr "
Sprawdzanie
osadzonych składników systemu Windows"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
msgid "Key Pack Licenses"
...
...
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Licencje pakietu kluczy"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
msgid "License Server Verification"
msgstr "
Weryfikacja
serwera licencji"
msgstr "
Sprawdzanie
serwera licencji"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
msgid "Smart Card Logon"
...
...
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Nieznane użycie klucza"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
msgid "Subject Type="
msgstr "
Typ
podmiotu="
msgstr "
Rodzaj
podmiotu="
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
msgctxt "Certificate Authority"
...
...
@@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr "&Pokaż fizyczne magazyny"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr "
Kreator importu
certyfikatów"
msgstr "
Pomocnik importowania
certyfikatów"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr "Witamy w
kreatorze
importu certyfikatów"
msgstr "Witamy w
pomocniku
importu certyfikatów"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
msgid ""
...
...
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr ""
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Wymiana
informacji osobist
ych/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Wymiana
danych osobow
ych/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
...
...
@@ -2417,11 +2417,11 @@ msgstr "&Umieść wszystkie certyfikaty w następującym magazynie:"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
msgstr "Kończenie pracy
kreator
a importu certyfikatów"
msgstr "Kończenie pracy
pomocnik
a importu certyfikatów"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
msgstr "P
raca kreatora importu certyfikatów została zakończona pomyślnie
."
msgstr "P
omyślnie ukończono pracę pomocnika importowania certyfikatów
."
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
msgid "You have specified the following settings:"
...
...
@@ -2486,11 +2486,11 @@ msgstr "&Cele certyfikatu:"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr "
Kreator eksportu
certyfikatów"
msgstr "
Pomocnik eksportowania
certyfikatów"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Witamy w
kreatorze
eksportu certyfikatów"
msgstr "Witamy w
pomocniku
eksportu certyfikatów"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
msgid ""
...
...
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr ""
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr "Wymiana
informacji &osobist
ych - PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr "Wymiana
danych &osobow
ych - PKCS #12 (*.pfx)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
...
...
@@ -2580,11 +2580,11 @@ msgstr "Usuń &klucz prywatny, jeżeli eksport został zakończony pomyślnie"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
msgstr "Kończenie pracy
kreator
a eksportu certyfikatów"
msgstr "Kończenie pracy
pomocnik
a eksportu certyfikatów"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr "P
raca kreatora eksportu certyfikatów została zakończona pomyślnie
."
msgstr "P
omyślnie ukończono pracę pomocnika eksportowania certyfikatów
."
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
msgid "Select Certificate"
...
...
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Wartość"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
msgid "<All>"
msgstr "<Wszys
cy
>"
msgstr "<Wszys
tkie
>"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
msgid "Version 1 Fields Only"
...
...
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Certyfikat X.509 (*.cer; *.crt)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Wymiana
informacji osobist
ych (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Wymiana
danych osobow
ych (*.pfx; *.p12)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
...
...
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Proszę wybrać plik."
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Nie rozpoznano
typ
u pliku. Proszę wybrać inny plik."
msgstr "Nie rozpoznano
rodzaj
u pliku. Proszę wybrać inny plik."
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
msgid "Could not open "
...
...
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "Certyfikat CMS/PKCS #7"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "Wymiana
informacji osobist
ych"
msgstr "Wymiana
danych osobow
ych"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
msgid "The import was successful."
...
...
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Arial"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Cele
zaawansowa
ne>"
msgstr "<Cele
rozszerzo
ne>"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
msgid "Issued To"
...
...
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Format pliku eksportowanego"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr "Określ
typ
pliku, w który zawartość eksportowana zostanie zapisana."
msgstr "Określ
rodzaj
pliku, w który zawartość eksportowana zostanie zapisana."
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
msgid "Export Filename"
...
...
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Certyfikaty CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "Wymiana
informacji osobist
ych (*.pfx)"
msgstr "Wymiana
danych osobow
ych (*.pfx)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
msgid "File Format"
...
...
@@ -3725,30 +3725,24 @@ msgid "&Disable"
msgstr "Wyłą&cz"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "&Reset"
msgstr "Wyzeruj"
msgstr "Wyze
&
ruj"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
msgid "&Enable"
msgstr "&Włącz"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
#, fuzzy
#| msgid "Edit Override"
msgid "&Override"
msgstr "
Zmiana zasady
"
msgstr "
&Zastąp
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
msgid "Connected"
msgstr "Włączone"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
#, fuzzy
#| msgid "Voice input device:"
msgid "Connected (xinput device)"
msgstr "
Urządzenie wejściowe głosu:
"
msgstr "
Podłączony (urządzenie xinput)
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
msgid "Disabled"
...
...
@@ -3764,7 +3758,7 @@ msgstr ""
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
msgid "Test Joystick"
msgstr "Prób
a
Joysticka"
msgstr "Prób
owanie
Joysticka"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
msgid "Buttons"
...
...
@@ -3772,7 +3766,7 @@ msgstr "Przyciski"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
msgid "Test Force Feedback"
msgstr "Prób
a odczucia
siły zwrotnej"
msgstr "Prób
owanie odczuć
siły zwrotnej"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
msgid "Available Effects"
...
...
@@ -3796,7 +3790,7 @@ msgstr "Próba i ustawienia padów do gier."
#: dlls/jscript/jscript.rc:28
msgid "Error converting object to primitive type"
msgstr "Błąd przy przekształcaniu obiektu do
typ
u podstawowego"
msgstr "Błąd przy przekształcaniu obiektu do
rodzaj
u podstawowego"
#: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
msgid "Invalid procedure call or argument"
...
...
@@ -4241,7 +4235,7 @@ msgstr "Dostęp sieciowy zastrzeżony.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:298
msgid "Bad device type.\n"
msgstr "Zły
typ
urządzenia.\n"
msgstr "Zły
rodzaj
urządzenia.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:303
msgid "Bad network name.\n"
...
...
@@ -4681,7 +4675,7 @@ msgstr "Zagnieżdżanie wywołań LoadModule nie dozwolone.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:858
msgid "Machine type mismatch.\n"
msgstr "
Typ
maszyny niedopasowany.\n"
msgstr "
Rodzaj
maszyny niedopasowany.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:863
msgid "Bad pipe.\n"
...
...
@@ -4893,7 +4887,7 @@ msgstr "Klucz rejestru ma podklucze.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
msgid "Subkey must be volatile.\n"
msgstr "Podklucz musi być
typ
u volatile.\n"
msgstr "Podklucz musi być
rodzaj
u volatile.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
msgid "Notify change request in progress.\n"
...
...
@@ -5709,7 +5703,7 @@ msgstr "Zła klasa walidacji.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
msgid "Bad token type.\n"
msgstr "Zły
typ
tokena.\n"
msgstr "Zły
rodzaj
tokena.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
msgid "No security on object.\n"
...
...
@@ -6137,7 +6131,7 @@ msgstr "Niepoprawny uchwyt klawiatury.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
msgid "Hook type not allowed.\n"
msgstr "
Typ
zaczepu niedozwolony.\n"
msgstr "
Rodzaj
zaczepu niedozwolony.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
msgid "Interactive window station required.\n"
...
...
@@ -6281,11 +6275,11 @@ msgstr "Niepoprawna tabela.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
msgid "Data type mismatch.\n"
msgstr "Niezgodność
typ
u danych.\n"
msgstr "Niezgodność
rodzaj
u danych.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
msgid "Unsupported type.\n"
msgstr "Niewspierany
typ
.\n"
msgstr "Niewspierany
rodzaj
.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
msgid "Creation failed.\n"
...
...
@@ -6637,7 +6631,7 @@ msgstr "Wskaźnik Null.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
msgid "Enumeration value out of range.\n"
msgstr "Wartość
typ
u wyliczeniowego poza zakresem.\n"
msgstr "Wartość
rodzaj
u wyliczeniowego poza zakresem.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
msgid "Byte count too small.\n"
...
...
@@ -6765,7 +6759,7 @@ msgstr "Nie znaleziono danych zasobów.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
msgid "Resource type not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono
typ
u zasobów.\n"
msgstr "Nie znaleziono
rodzaj
u zasobów.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
msgid "Resource name not found.\n"
...
...
@@ -6941,7 +6935,7 @@ msgstr "Nie można rozbić nazwy pliku.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
msgid "RPC entry type mismatch.\n"
msgstr "
Typ
wpisu RPC niezgodny.\n"
msgstr "
Rodzaj
wpisu RPC niezgodny.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
msgid "Not all objects could be exported.\n"
...
...
@@ -7004,10 +6998,8 @@ msgid "Resource is not currently available.\n"
msgstr "Zasób jest obecnie niedostępny.\n"
#: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "Class Name:"
msgid "Classic Blue"
msgstr "
Nazwa klasy:
"
msgstr "
Klasyczny niebieski
"
#: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
...
...
@@ -7015,569 +7007,468 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normalne"
#: dlls/localspl/localspl.rc:37
#, fuzzy
#| msgctxt "Drive letter"
#| msgid "Letter"
msgid "Letter"
msgstr "Li
tera
"
msgstr "Li
st
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:38
#, fuzzy
#| msgctxt "Drive letter"
#| msgid "Letter"
msgid "Letter Small"
msgstr "Li
tera
"
msgstr "Li
st mały
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "&Table"
msgid "Tabloid"
msgstr "
&Tabela
"
msgstr "
Tabloid
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:40
msgid "Ledger"
msgstr ""
msgstr "
Księga rachunkowa
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:41
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "
Urzędowy
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "State"
msgid "Statement"
msgstr "
Stan
"
msgstr "
Wyciąg
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:43
#, fuzzy
#| msgid "&Execute..."
msgid "Executive"
msgstr "
Urucho&m...
"
msgstr "
Biurowy
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:44
#, fuzzy
#| msgctxt "All key"
#| msgid "A"
msgid "A3"
msgstr "A"
msgstr "A
3
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:45
#, fuzzy
#| msgctxt "All key"
#| msgid "A"
msgid "A4"
msgstr "A"
msgstr "A
4
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:46
#, fuzzy
#| msgid "Small"
msgid "A4 Small"
msgstr "
Małe
"
msgstr "
A4 mały
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:47
#, fuzzy
#| msgctxt "All key"
#| msgid "A"
msgid "A5"
msgstr "A"
msgstr "A
5
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:48
msgid "B4 (JIS)"
msgstr ""
msgstr "
B4 (JIS)
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:49
msgid "B5 (JIS)"
msgstr ""
msgstr "
B5 (JIS)
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:50
msgid "Folio"
msgstr ""
msgstr "
Folio
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:51
msgid "Quarto"
msgstr ""
msgstr "
Quarto
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:52
msgid "10x14"
msgstr ""
msgstr "
10x14
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:53
msgid "11x17"
msgstr ""
msgstr "
11x17
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:54
#, fuzzy
#| msgid "Notepad"
msgid "Note"
msgstr "
Notatnik
"
msgstr "
Uwaga
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:55
msgid "Envelope #9"
msgstr ""
msgstr "
Koperta #9
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:56
msgid "Envelope #10"
msgstr ""
msgstr "
Koperta #10
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:57
msgid "Envelope #11"
msgstr ""
msgstr "
Koperta #11
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:58
msgid "Envelope #12"
msgstr ""
msgstr "
Koperta #12
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:59
msgid "Envelope #14"
msgstr ""
msgstr "
Koperta #14
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:60
msgid "C size sheet"
msgstr ""
msgstr "
Arkusz rozmiar C
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:61
msgid "D size sheet"
msgstr ""
msgstr "
Arkusz rozmiar D
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:62
msgid "E size sheet"
msgstr ""
msgstr "
Arkusz rozmiar E
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:63
msgid "Envelope DL"
msgstr ""
msgstr "
Koperta DL
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:64
msgid "Envelope C5"
msgstr ""
msgstr "
Koperta C5
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:65
msgid "Envelope C3"
msgstr ""
msgstr "
Koperta C3
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:66
msgid "Envelope C4"
msgstr ""
msgstr "
Koperta C4
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:67
msgid "Envelope C6"
msgstr ""
msgstr "
Koperta C6
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:68
msgid "Envelope C65"
msgstr ""
msgstr "
Koperta C65
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:69
msgid "Envelope B4"
msgstr ""
msgstr "
Koperta B4
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:70
msgid "Envelope B5"
msgstr ""
msgstr "
Koperta B5
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:71
msgid "Envelope B6"
msgstr ""
msgstr "
Koperta B6
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:72
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "Envelope"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:73
msgid "Envelope Monarch"
msgstr ""
msgstr "
Koperta monarsza
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:74
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "6 3/4 Envelope"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta 6 3/4
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:75
msgid "US Std Fanfold"
msgstr ""
msgstr "
USA standard wachlarz
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:76
msgid "German Std Fanfold"
msgstr ""
msgstr "
Niemiecki standardowy wachlarz
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:77
msgid "German Legal Fanfold"
msgstr ""
msgstr "
Niemiecki urzędowy wachlarz
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:78
msgid "B4 (ISO)"
msgstr ""
msgstr "
B4 (ISO)
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:79
#, fuzzy
#| msgid "Japanese"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Japońsk
i
"
msgstr "Japońsk
a pocztówka
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:80
msgid "9x11"
msgstr ""
msgstr "
9x11
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:81
msgid "10x11"
msgstr ""
msgstr "
10x11
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:82
msgid "15x11"
msgstr ""
msgstr "
15x11
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:83
msgid "Envelope Invite"
msgstr ""
msgstr "
Koperta zaproszeniowa
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:84
#, fuzzy
#| msgctxt "Drive letter"
#| msgid "Letter"
msgid "Letter Extra"
msgstr "Li
te
ra"
msgstr "Li
st ekst
ra"
#: dlls/localspl/localspl.rc:85
msgid "Legal Extra"
msgstr ""
msgstr "
Urzędowy ekstra
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:86
msgid "Tabloid Extra"
msgstr ""
msgstr "
Tabloid ekstra
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:87
#, fuzzy
#| msgid "E&xtras"
msgid "A4 Extra"
msgstr "
&Dodatki
"
msgstr "
A4 ekstra
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:88
#, fuzzy
#| msgctxt "object state"
#| msgid "traversed"
msgid "Letter Transverse"
msgstr "
przestawiony
"
msgstr "
List w poprzek
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:89
#, fuzzy
#| msgctxt "object state"
#| msgid "traversed"
msgid "A4 Transverse"
msgstr "
przestawiony
"
msgstr "
A4 w poprzek
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:90
msgid "Letter Extra Transverse"
msgstr ""
msgstr "
Urzędowy ekstra w poprzek
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:91
msgid "Super A"
msgstr ""
msgstr "
Super A
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:92
msgid "Super B"
msgstr ""
msgstr "
Super B
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:93
#, fuzzy
#| msgctxt "Drive letter"
#| msgid "Letter"
msgid "Letter Plus"
msgstr "Li
tera
"
msgstr "Li
st plus
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:94
msgid "A4 Plus"
msgstr ""
msgstr "
A4 Plus
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:95
#, fuzzy
#| msgctxt "object state"
#| msgid "traversed"
msgid "A5 Transverse"
msgstr "
przestawiony
"
msgstr "
A5 w poprzek
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:96
msgid "B5 (JIS) Transverse"
msgstr ""
msgstr "
B5 (JIS) w poprzek
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:97
#, fuzzy
#| msgid "E&xtras"
msgid "A3 Extra"
msgstr "
&Dodatki
"
msgstr "
A3 ekstra
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "E&xtras"
msgid "A5 Extra"
msgstr "
&Dodatki
"
msgstr "
A5 ekstra
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:99
msgid "B5 (ISO) Extra"
msgstr ""
msgstr "
B5 (ISO) ekstra
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:100
#, fuzzy
#| msgctxt "All key"
#| msgid "A"
msgid "A2"
msgstr "A"
msgstr "A
2
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:101
#, fuzzy
#| msgctxt "object state"
#| msgid "traversed"
msgid "A3 Transverse"
msgstr "
przestawiony
"
msgstr "
A3 w poprzek
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:102
msgid "A3 Extra Transverse"
msgstr ""
msgstr "
A3 ekstra w poprzek
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:103
msgid "Japanese Double Postcard"
msgstr ""
msgstr "
Japońska podwójna pocztówka
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:104
#, fuzzy
#| msgctxt "All key"
#| msgid "A"
msgid "A6"
msgstr "A"
msgstr "A
6
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:105
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta Kaku #2
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:106
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta Kaku #3
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:107
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta Chou #3
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:108
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta Chou #4
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:109
msgid "Letter Rotated"
msgstr ""
msgstr "
List obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:110
msgid "A3 Rotated"
msgstr ""
msgstr "
A3 obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:111
msgid "A4 Rotated"
msgstr ""
msgstr "
A4 obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:112
msgid "A5 Rotated"
msgstr ""
msgstr "
A5 obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:113
msgid "B4 (JIS) Rotated"
msgstr ""
msgstr "
B4 (JIS) obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:114
msgid "B5 (JIS) Rotated"
msgstr ""
msgstr "
B5 (JIS) obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:115
msgid "Japanese Postcard Rotated"
msgstr ""
msgstr "
Japońska pocztówka obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:116
msgid "Double Japan Postcard Rotated"
msgstr ""
msgstr "
Podwójna japońska pocztówka obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:117
msgid "A6 Rotated"
msgstr ""
msgstr "
A6 obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:118
msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta Kaku #2 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:119
msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta Kaku #3 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:120
msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta Chou # obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:121
msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta Chou #4 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:122
msgid "B6 (JIS)"
msgstr ""
msgstr "
B6 (JIS)
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:123
msgid "B6 (JIS) Rotated"
msgstr ""
msgstr "
B6 (JIS) obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:124
msgid "12x11"
msgstr ""
msgstr "
12x11
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:125
msgid "Japan Envelope You #4"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta You #4
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:126
msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
msgstr ""
msgstr "
Japońska koperta You #4 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:127
msgid "PRC 16K"
msgstr ""
msgstr "
PRC 16K
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:128
msgid "PRC 32K"
msgstr ""
msgstr "
PRC 32K
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:129
msgid "PRC 32K(Big)"
msgstr ""
msgstr "
PRC 32K(Duży)
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:130
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #1"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #1
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:131
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #2"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #2
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:132
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #3"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #3
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:133
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #4"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #4
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:134
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #5"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #5
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:135
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #6"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #6
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #7"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS
7"
msgstr "
Koperta PRC #
7"
#: dlls/localspl/localspl.rc:137
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #8"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #8
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:138
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #9"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #9
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:139
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #10"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #10
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:140
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr ""
msgstr "
PRC 16K obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:141
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr ""
msgstr "
PRC 32K obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:142
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr ""
msgstr "
PRC 32K(Big) Obrócony
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:143
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #1 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:144
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #2 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:145
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #3 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:146
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #4 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:147
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #5 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:148
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #6 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:149
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #7 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:150
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #8 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:151
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #9 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:152
#, fuzzy
#| msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
msgstr "
Opakowany certyfikat PKCS 7
"
msgstr "
Koperta PRC #10 obrócona
"
#: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
...
...
@@ -8230,7 +8121,7 @@ msgstr "Usuwanie usług"
#: dlls/msi/msi.rc:100
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Tworzenie
duplikatów
plików"
msgstr "Tworzenie
powieleń
plików"
#: dlls/msi/msi.rc:102
msgid "Searching for related applications"
...
...
@@ -8330,7 +8221,7 @@ msgstr "Rejestrowanie identyfikatorów programów"
#: dlls/msi/msi.rc:126
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Rejestrowanie bilbiotek
typ
u"
msgstr "Rejestrowanie bilbiotek
rodzaj
u"
#: dlls/msi/msi.rc:127
msgid "Registering user"
...
...
@@ -8338,7 +8229,7 @@ msgstr "Rejestrowanie użytkownika"
#: dlls/msi/msi.rc:128
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "Usuwanie
duplikatów
plików"
msgstr "Usuwanie
powielenia
plików"
#: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
msgid "Updating environment strings"
...
...
@@ -9442,7 +9333,7 @@ msgstr "Wstawia zawartość schowka do dokumentu."
#: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
msgid "Unknown Type"
msgstr "Nieznany
typ
"
msgstr "Nieznany
rodzaj
"
#: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
msgid "Unknown Source"
...
...
@@ -9862,7 +9753,7 @@ msgstr "Według &nazw"
#: dlls/shell32/shell32.rc:54
msgid "By &Type"
msgstr "Według &
typ
ów"
msgstr "Według &
rodzaj
ów"
#: dlls/shell32/shell32.rc:55
msgid "By &Size"
...
...
@@ -9874,7 +9765,7 @@ msgstr "Według &dat"
#: dlls/shell32/shell32.rc:58
msgid "&Auto Arrange"
msgstr "
&Autorozmieszczanie
"
msgstr "
S&am rozmieszczaj
"
#: dlls/shell32/shell32.rc:60
msgid "Line up Icons"
...
...
@@ -10050,7 +9941,7 @@ msgstr "Rozmiar"
#: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
msgid "Type"
msgstr "
Typ
"
msgstr "
Rodzaj
"
#: dlls/shell32/shell32.rc:140
msgid "Modified"
...
...
@@ -10333,7 +10224,7 @@ msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)"
#: dlls/shell32/shell32.rc:242
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr ""
"Nie ma przypisanego programu Windowsowego do otwierania tego
typ
u plików."
"Nie ma przypisanego programu Windowsowego do otwierania tego
rodzaj
u plików."
#: dlls/shell32/shell32.rc:244
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
...
...
@@ -10453,7 +10344,7 @@ msgstr "Czas letni Chin"
#: dlls/tzres/tzres.rc:128
msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:267
msgid "North Asia Standard Time"
...
...
@@ -10465,7 +10356,7 @@ msgstr "Czas letni Azji północnej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:269
msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+07:00) Krasnojarsk
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:168
msgid "Georgian Standard Time"
...
...
@@ -10477,17 +10368,15 @@ msgstr "Czas letni Gruzji"
#: dlls/tzres/tzres.rc:170
msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:00) Tbilisi
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
msgid "UTC+12"
msgstr ""
msgstr "
UTC+12
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:392
#, fuzzy
#| msgid "Coordinated Universal Time"
msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
msgstr "
Uniwersalny Czas Koordynowany
"
msgstr "
(UTC+12:00) Uniwersalny Czas Koordynowany+12
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:252
msgid "Nepal Standard Time"
...
...
@@ -10499,7 +10388,7 @@ msgstr "Czas letni Nepalu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:254
msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+05:45) Katmandu
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:90
msgid "Cape Verde Standard Time"
...
...
@@ -10511,7 +10400,7 @@ msgstr "Czas letni Zielonego Przylądka"
#: dlls/tzres/tzres.rc:92
msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
msgstr ""
msgstr "
(UTC-01:00) Wyspy Zielonego Przylądka
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:183
msgid "Haiti Standard Time"
...
...
@@ -10523,7 +10412,7 @@ msgstr "Czas letni Haiti"
#: dlls/tzres/tzres.rc:185
msgid "(UTC-05:00) Haiti"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-05:00) Haiti
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:111
msgid "Central European Standard Time"
...
...
@@ -10535,7 +10424,7 @@ msgstr "Czas letni Europy środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:113
msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+01:00) Sarajewo, Skopia, Warszawa, Zagrzeb
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:234
msgid "Morocco Standard Time"
...
...
@@ -10547,33 +10436,27 @@ msgstr "Czas letni Maroka"
#: dlls/tzres/tzres.rc:236
msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+01:00) Casablanka
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
msgid "UTC-08"
msgstr ""
msgstr "
UTC-08
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:401
#, fuzzy
#| msgid "Coordinated Universal Time"
msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
msgstr "
Uniwersalny Czas Koordynowany
"
msgstr "
(UTC-08:00) Uniwersalny Czas Koordynowany-08
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Atlantic Standard Time"
msgid "Altai Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
atlantyck
i"
msgstr "Czas urzędowy
Alta
i"
#: dlls/tzres/tzres.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "Atlantic Daylight Time"
msgid "Altai Daylight Time"
msgstr "Czas letni
atlantyck
i"
msgstr "Czas letni
Alta
i"
#: dlls/tzres/tzres.rc:41
msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:108
msgid "Central Europe Standard Time"
...
...
@@ -10585,7 +10468,7 @@ msgstr "Czas letni Europy środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:110
msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+01:00) Belgrad, Bratysława, Budapeszt, Ljubljana, Praga
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:192
msgid "Iran Standard Time"
...
...
@@ -10597,7 +10480,7 @@ msgstr "Czas letni Iranu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:194
msgid "(UTC+03:30) Tehran"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+03:30) Teheran
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:318
msgid "Saint Pierre Standard Time"
...
...
@@ -10608,26 +10491,20 @@ msgid "Saint Pierre Daylight Time"
msgstr "Czas letni Saint Pierre"
#: dlls/tzres/tzres.rc:320
#, fuzzy
#| msgid "Saint Pierre Standard Time"
msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "
Czas urzędowy Saint Pierre
"
msgstr "
(UTC-03:00) Saint Pierre i Miquelon
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:327
#, fuzzy
#| msgid "Samoa Standard Time"
msgid "Sao Tome Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy Sa
moa
"
msgstr "Czas urzędowy Sa
o Tome
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:328
#, fuzzy
#| msgid "Samoa Daylight Time"
msgid "Sao Tome Daylight Time"
msgstr "Czas letni Sa
moa
"
msgstr "Czas letni Sa
o Tome
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:329
msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+00:00) Sao Tome
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:249
msgid "Namibia Standard Time"
...
...
@@ -10639,7 +10516,7 @@ msgstr "Czas letni Namibii"
#: dlls/tzres/tzres.rc:251
msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Windhuk
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:366
msgid "Tonga Standard Time"
...
...
@@ -10651,7 +10528,7 @@ msgstr "Czas letni Tonga"
#: dlls/tzres/tzres.rc:368
msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+13:00) Nuku'alofa
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:240
msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
...
...
@@ -10663,7 +10540,7 @@ msgstr "Czas letni górski (Meksyk)"
#: dlls/tzres/tzres.rc:242
msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:171
msgid "GMT Standard Time"
...
...
@@ -10675,7 +10552,7 @@ msgstr "Czas letni GMT"
#: dlls/tzres/tzres.rc:173
msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+00:00) Dublin, Edynburg, Lizbona, Londyn
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:102
msgid "Central Asia Standard Time"
...
...
@@ -10687,7 +10564,7 @@ msgstr "Czas letni Azji środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:104
msgid "(UTC+06:00) Astana"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+06:00) Astana
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:213
msgid "Lord Howe Standard Time"
...
...
@@ -10699,7 +10576,7 @@ msgstr "Czas letni Lord Howe"
#: dlls/tzres/tzres.rc:215
msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+10:30) Wyspy Lord Howe
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:48
msgid "Arabic Standard Time"
...
...
@@ -10711,17 +10588,15 @@ msgstr "Czas letni arabski"
#: dlls/tzres/tzres.rc:50
msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+03:00) Bagdad
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
msgid "UTC+13"
msgstr ""
msgstr "
UTC+13
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:395
#, fuzzy
#| msgid "Coordinated Universal Time"
msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
msgstr "
Uniwersalny Czas Koordynowany
"
msgstr "
(UTC+13:00) Uniwersalny Czas Koordynowany+13
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:216
msgid "Magadan Standard Time"
...
...
@@ -10733,7 +10608,7 @@ msgstr "Czas letni Magadan"
#: dlls/tzres/tzres.rc:218
msgid "(UTC+11:00) Magadan"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+11:00) Magadan
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:258
msgid "Newfoundland Standard Time"
...
...
@@ -10745,23 +10620,19 @@ msgstr "Czas letni Nowej Fundlandii"
#: dlls/tzres/tzres.rc:260
msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-03:30) Nowa Fundlandia
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:345
#, fuzzy
#| msgid "Jordan Standard Time"
msgid "Sudan Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
Jor
danu"
msgstr "Czas urzędowy
Su
danu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:346
#, fuzzy
#| msgid "Jordan Daylight Time"
msgid "Sudan Daylight Time"
msgstr "Czas letni
Jor
danu"
msgstr "Czas letni
Su
danu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:347
msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Chartum
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:435
msgid "West Pacific Standard Time"
...
...
@@ -10773,7 +10644,7 @@ msgstr "Czas letni pacyficzny zachodni"
#: dlls/tzres/tzres.rc:437
msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+10:00) Guam, Port Moresby
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:279
msgid "Pacific Standard Time"
...
...
@@ -10785,7 +10656,7 @@ msgstr "Czas letni pacyficzny"
#: dlls/tzres/tzres.rc:281
msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-08:00) Czas pacyficzny (US & Canada)
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:69
msgid "Azerbaijan Standard Time"
...
...
@@ -10797,7 +10668,7 @@ msgstr "Czas letni Azerbejdżanu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:71
msgid "(UTC+04:00) Baku"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:00) Baku
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:219
msgid "Magallanes Standard Time"
...
...
@@ -10809,7 +10680,7 @@ msgstr "Czas letni Magallanes"
#: dlls/tzres/tzres.rc:221
msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-03:00) Punta Arenas
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:324
msgid "Samoa Standard Time"
...
...
@@ -10821,7 +10692,7 @@ msgstr "Czas letni Samoa"
#: dlls/tzres/tzres.rc:326
msgid "(UTC+13:00) Samoa"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+13:00) Samoa
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:201
msgid "Kaliningrad Standard Time"
...
...
@@ -10833,7 +10704,7 @@ msgstr "Czas letni Kaliningradu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:203
msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Kaliningrad
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:282
msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
...
...
@@ -10845,7 +10716,7 @@ msgstr "Czas letni pacyficzny (Meksyk)"
#: dlls/tzres/tzres.rc:284
msgid "(UTC-08:00) Baja California"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-08:00) Baja Kalifornia
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:228
msgid "Middle East Standard Time"
...
...
@@ -10857,7 +10728,7 @@ msgstr "Czas letni Bliskiego Wschodu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:230
msgid "(UTC+02:00) Beirut"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Bejrut
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:360
msgid "Tokyo Standard Time"
...
...
@@ -10869,7 +10740,7 @@ msgstr "Czas letni Tokyo"
#: dlls/tzres/tzres.rc:362
msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:210
msgid "Line Islands Standard Time"
...
...
@@ -10881,7 +10752,7 @@ msgstr "Czas letni Wysp Line"
#: dlls/tzres/tzres.rc:212
msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+14:00) Wyspy Kiritimati
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:129
msgid "Cuba Standard Time"
...
...
@@ -10893,7 +10764,7 @@ msgstr "Czas letni Kuby"
#: dlls/tzres/tzres.rc:131
msgid "(UTC-05:00) Havana"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-05:00) Hawana
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:198
msgid "Jordan Standard Time"
...
...
@@ -10905,7 +10776,7 @@ msgstr "Czas letni Jordanu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:200
msgid "(UTC+02:00) Amman"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Amman
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:117
msgid "Central Standard Time"
...
...
@@ -10917,31 +10788,27 @@ msgstr "Czas letni środkowy"
#: dlls/tzres/tzres.rc:119
msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-06:00) Czas środkowy (US & Canada)
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
msgid "Russia Time Zone 3"
msgstr ""
msgstr "
Rosyjska strefa czasowa 3
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:305
msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:00) Izhevsk, Samara
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:414
#, fuzzy
#| msgid "Tonga Standard Time"
msgid "Volgograd Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
Tonga
"
msgstr "Czas urzędowy
Wołgogradu
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:415
#, fuzzy
#| msgid "Tonga Daylight Time"
msgid "Volgograd Daylight Time"
msgstr "Czas letni
Tonga
"
msgstr "Czas letni
Wołgogradu
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:416
msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:00) Wołgograd
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:72
msgid "Azores Standard Time"
...
...
@@ -10953,7 +10820,7 @@ msgstr "Czas letni Azorów"
#: dlls/tzres/tzres.rc:74
msgid "(UTC-01:00) Azores"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-01:00) Azory
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:264
msgid "North Asia East Standard Time"
...
...
@@ -10965,17 +10832,15 @@ msgstr "Czas letni Azji północnej wschodni"
#: dlls/tzres/tzres.rc:266
msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+08:00) Irkuck
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
msgid "UTC-11"
msgstr ""
msgstr "
UTC-11
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:407
#, fuzzy
#| msgid "Coordinated Universal Time"
msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
msgstr "
Uniwersalny Czas Koordynowany
"
msgstr "
(UTC-11:00) Uniwersalny Czas Koordynowany-11
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:51
msgid "Argentina Standard Time"
...
...
@@ -10987,23 +10852,19 @@ msgstr "Czas letni Argentyny"
#: dlls/tzres/tzres.rc:53
msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-03:00) Miasto Buenos Aires
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:375
#, fuzzy
#| msgid "Turkey Standard Time"
msgid "Turks And Caicos Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy Tur
cji
"
msgstr "Czas urzędowy Tur
ks i Caicos
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:376
#, fuzzy
#| msgid "Turkey Daylight Time"
msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
msgstr "Czas letni Tur
cji
"
msgstr "Czas letni Tur
ks i Caicos
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:377
msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-05:00) Turks i Caicos
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:222
msgid "Marquesas Standard Time"
...
...
@@ -11015,7 +10876,7 @@ msgstr "Czas letni Marquesas"
#: dlls/tzres/tzres.rc:224
msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-09:30) Wyspy Marquesas
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:243
msgid "Myanmar Standard Time"
...
...
@@ -11027,17 +10888,15 @@ msgstr "Czas letni Myanmar"
#: dlls/tzres/tzres.rc:245
msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
msgid "Coordinated Universal Time"
msgstr "Uniwersalny Czas Koordynowany"
#: dlls/tzres/tzres.rc:389
#, fuzzy
#| msgid "Coordinated Universal Time"
msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
msgstr "Uniwersalny Czas Koordynowany"
msgstr "
(UTC)
Uniwersalny Czas Koordynowany"
#: dlls/tzres/tzres.rc:189
msgid "India Standard Time"
...
...
@@ -11049,7 +10908,7 @@ msgstr "Czas letni Indii"
#: dlls/tzres/tzres.rc:191
msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, Nowe Delhi
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:180
msgid "GTB Standard Time"
...
...
@@ -11061,7 +10920,7 @@ msgstr "Czas letni GTB"
#: dlls/tzres/tzres.rc:182
msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Ateny, Bukareszt
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:372
msgid "Turkey Standard Time"
...
...
@@ -11073,23 +10932,19 @@ msgstr "Czas letni Turcji"
#: dlls/tzres/tzres.rc:374
msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+03:00) Istambuł
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:54
#, fuzzy
#| msgid "Arabian Standard Time"
msgid "Astrakhan Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
arabski
"
msgstr "Czas urzędowy
Astrakhan
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:55
#, fuzzy
#| msgid "Arabian Daylight Time"
msgid "Astrakhan Daylight Time"
msgstr "Czas letni
arabski
"
msgstr "Czas letni
Astrakhanu
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:56
msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:162
msgid "Fiji Standard Time"
...
...
@@ -11101,7 +10956,7 @@ msgstr "Czas letni Fidżi"
#: dlls/tzres/tzres.rc:164
msgid "(UTC+12:00) Fiji"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+12:00) Fidżi
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:87
msgid "Canada Central Standard Time"
...
...
@@ -11113,23 +10968,19 @@ msgstr "Czas letni Kanady środkowej "
#: dlls/tzres/tzres.rc:89
msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-06:00) Saskatchewan
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:441
#, fuzzy
#| msgid "Yakutsk Standard Time"
msgid "Yukon Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy J
akucka
"
msgstr "Czas urzędowy J
ukonu
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:442
#, fuzzy
#| msgid "Yakutsk Daylight Time"
msgid "Yukon Daylight Time"
msgstr "Czas letni J
akucka
"
msgstr "Czas letni J
ukonu
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:443
msgid "(UTC-07:00) Yukon"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-07:00) Jukon
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:351
msgid "Taipei Standard Time"
...
...
@@ -11141,7 +10992,7 @@ msgstr "Czas letni Taipei"
#: dlls/tzres/tzres.rc:353
msgid "(UTC+08:00) Taipei"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+08:00) Tajpej
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:423
msgid "W. Europe Standard Time"
...
...
@@ -11153,7 +11004,7 @@ msgstr "Czas letni Europy zachodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:425
msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Brno, Rzym, Sztokholm, Wiedeń
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:231
msgid "Montevideo Standard Time"
...
...
@@ -11165,7 +11016,7 @@ msgstr "Czas letni Montevideo"
#: dlls/tzres/tzres.rc:233
msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-03:00) Montevideo
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:285
msgid "Pakistan Standard Time"
...
...
@@ -11177,23 +11028,19 @@ msgstr "Czas letni Pakistanu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:287
msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+05:00) Islamabad, Karachi
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:363
#, fuzzy
#| msgid "Tokyo Standard Time"
msgid "Tomsk Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy To
kyo
"
msgstr "Czas urzędowy To
mska
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:364
#, fuzzy
#| msgid "Tokyo Daylight Time"
msgid "Tomsk Daylight Time"
msgstr "Czas letni To
kyo
"
msgstr "Czas letni To
mska
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:365
msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+07:00) Tomsk
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:93
msgid "Caucasus Standard Time"
...
...
@@ -11205,7 +11052,7 @@ msgstr "Czas letni kaukaski"
#: dlls/tzres/tzres.rc:95
msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:00) Erywań
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:66
msgid "AUS Eastern Standard Time"
...
...
@@ -11217,7 +11064,7 @@ msgstr "Czas letni Australii wschodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:68
msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:246
msgid "N. Central Asia Standard Time"
...
...
@@ -11229,7 +11076,7 @@ msgstr "Czas letni Azji północno-środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:248
msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+07:00) Nowosybirsk
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:150
msgid "Eastern Standard Time"
...
...
@@ -11241,39 +11088,31 @@ msgstr "Czas letni wschodni"
#: dlls/tzres/tzres.rc:152
msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-05:00) Czas wschodni (US & Canada)
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:369
#, fuzzy
#| msgid "Tasmania Standard Time"
msgid "Transbaikal Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy T
asmanii
"
msgstr "Czas urzędowy T
ransbajkału
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:370
#, fuzzy
#| msgid "Tasmania Daylight Time"
msgid "Transbaikal Daylight Time"
msgstr "Czas letni T
asmanii
"
msgstr "Czas letni T
ransbajkału
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:371
msgid "(UTC+09:00) Chita"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+09:00) Chita
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:141
#, fuzzy
#| msgid "W. Europe Standard Time"
msgid "E. Europe Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy Europy
za
chodniej"
msgstr "Czas urzędowy Europy
ws
chodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:142
#, fuzzy
#| msgid "W. Europe Daylight Time"
msgid "E. Europe Daylight Time"
msgstr "Czas letni Europy
za
chodniej"
msgstr "Czas letni Europy
ws
chodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:143
msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Kiszyniów
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:120
msgid "Central Standard Time (Mexico)"
...
...
@@ -11285,23 +11124,19 @@ msgstr "Czas letni środkowy (Meksyk)"
#: dlls/tzres/tzres.rc:122
msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:330
#, fuzzy
#| msgid "Samoa Standard Time"
msgid "Saratov Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy Sa
mo
a"
msgstr "Czas urzędowy Sa
ratow
a"
#: dlls/tzres/tzres.rc:331
#, fuzzy
#| msgid "Samoa Daylight Time"
msgid "Saratov Daylight Time"
msgstr "Czas letni Sa
mo
a"
msgstr "Czas letni Sa
ratow
a"
#: dlls/tzres/tzres.rc:332
msgid "(UTC+04:00) Saratov"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:00) Saratów
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:57
msgid "Atlantic Standard Time"
...
...
@@ -11313,7 +11148,7 @@ msgstr "Czas letni atlantycki"
#: dlls/tzres/tzres.rc:59
msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-04:00) Czas atlantycki (Canada)
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:237
msgid "Mountain Standard Time"
...
...
@@ -11325,7 +11160,7 @@ msgstr "Czas letni górski"
#: dlls/tzres/tzres.rc:239
msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-07:00) Czas górski (US & Canada)
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:381
msgid "US Eastern Standard Time"
...
...
@@ -11337,23 +11172,19 @@ msgstr "Czas letni Stanów Zjednoczonych wschodnich"
#: dlls/tzres/tzres.rc:383
msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-05:00) Indiana (Wschód)
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:321
#, fuzzy
#| msgid "Alaskan Standard Time"
msgid "Sakhalin Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
Alaski
"
msgstr "Czas urzędowy
Sachalina
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:322
#, fuzzy
#| msgid "Alaskan Daylight Time"
msgid "Sakhalin Daylight Time"
msgstr "Czas letni
Alaski
"
msgstr "Czas letni
Sachalinu
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:323
msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+11:00) Sachalin
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:270
msgid "North Korea Standard Time"
...
...
@@ -11365,7 +11196,7 @@ msgstr "Czas letni Korei Północnej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:272
msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+09:00) Pjongjang
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:354
msgid "Tasmania Standard Time"
...
...
@@ -11377,7 +11208,7 @@ msgstr "Czas letni Tasmanii"
#: dlls/tzres/tzres.rc:356
msgid "(UTC+10:00) Hobart"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+10:00) Hobart
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:99
msgid "Central America Standard Time"
...
...
@@ -11389,17 +11220,15 @@ msgstr "Czas letni Ameryki środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:101
msgid "(UTC-06:00) Central America"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-06:00) Ameryka środkowa
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
msgid "UTC-02"
msgstr ""
msgstr "
UTC-02
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:398
#, fuzzy
#| msgid "Coordinated Universal Time"
msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
msgstr "
Uniwersalny Czas Koordynowany
"
msgstr "
(UTC-02:00) Uniwersalny Czas Koordynowany-02
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:384
msgid "US Mountain Standard Time"
...
...
@@ -11411,7 +11240,7 @@ msgstr "Czas letni Stanów Zjednoczonych górski"
#: dlls/tzres/tzres.rc:386
msgid "(UTC-07:00) Arizona"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-07:00) Arizona
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:339
msgid "South Africa Standard Time"
...
...
@@ -11423,7 +11252,7 @@ msgstr "Czas letni Afryki południowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:341
msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Harare, Pretoria
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:96
msgid "Cen. Australia Standard Time"
...
...
@@ -11435,17 +11264,15 @@ msgstr "Czas letni Australii środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:98
msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+09:30) Adelajda
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
msgid "UTC-09"
msgstr ""
msgstr "
UTC-09
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:404
#, fuzzy
#| msgid "Coordinated Universal Time"
msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
msgstr "
Uniwersalny Czas Koordynowany
"
msgstr "
(UTC-09:00) Uniwersalny Czas Koordynowany-09
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:342
msgid "Sri Lanka Standard Time"
...
...
@@ -11457,7 +11284,7 @@ msgstr "Czas letni Sri Lanki"
#: dlls/tzres/tzres.rc:344
msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:30
msgid "Afghanistan Standard Time"
...
...
@@ -11469,7 +11296,7 @@ msgstr "Czas letni Afganistanu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:32
msgid "(UTC+04:30) Kabul"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:30) Kabul
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:438
msgid "Yakutsk Standard Time"
...
...
@@ -11481,7 +11308,7 @@ msgstr "Czas letni Jakucka"
#: dlls/tzres/tzres.rc:440
msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+09:00) Jakuck
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:309
msgid "SA Eastern Standard Time"
...
...
@@ -11493,7 +11320,7 @@ msgstr "Czas letni Ameryki Południowej wschodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:311
msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:42
msgid "Arab Standard Time"
...
...
@@ -11505,7 +11332,7 @@ msgstr "Czas letni arabski"
#: dlls/tzres/tzres.rc:44
msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+03:00) Kuwejt, Rijad
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:45
msgid "Arabian Standard Time"
...
...
@@ -11517,7 +11344,7 @@ msgstr "Czas letni arabski"
#: dlls/tzres/tzres.rc:47
msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:357
msgid "Tocantins Standard Time"
...
...
@@ -11529,7 +11356,7 @@ msgstr "Czas letni Tocantins"
#: dlls/tzres/tzres.rc:359
msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-03:00) Araguaina
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:306
msgid "Russian Standard Time"
...
...
@@ -11541,7 +11368,7 @@ msgstr "Czas letni Rosji"
#: dlls/tzres/tzres.rc:308
msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+03:00) Moskwa, St. Petersburg
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:63
msgid "Aus Central W. Standard Time"
...
...
@@ -11553,7 +11380,7 @@ msgstr "Czas letni Australii środkowej zachodni"
#: dlls/tzres/tzres.rc:65
msgid "(UTC+08:45) Eucla"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+08:45) Eucla
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:294
msgid "Romance Standard Time"
...
...
@@ -11565,7 +11392,7 @@ msgstr "Czas letni romański"
#: dlls/tzres/tzres.rc:296
msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+01:00) Bruksela, Kopenhaga, Madryt, Paryż
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:159
msgid "Ekaterinburg Standard Time"
...
...
@@ -11577,31 +11404,27 @@ msgstr "Czas letni Jekaterynburga"
#: dlls/tzres/tzres.rc:161
msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+05:00) Jekaterynburg
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
msgid "Russia Time Zone 11"
msgstr ""
msgstr "
Rosyjska strefa czasowa 11
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:302
msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+12:00) Anadyr, Pietropawłowsk-Kamczacki
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:432
#, fuzzy
#| msgid "West Asia Standard Time"
msgid "West Bank Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
Azji zachodniej
"
msgstr "Czas urzędowy
zachodniego wybrzeża
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:433
#, fuzzy
#| msgid "West Asia Daylight Time"
msgid "West Bank Daylight Time"
msgstr "Czas letni
Azji zachodniej
"
msgstr "Czas letni
zachodniego wybrzeża
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:434
msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Gaza, Hebron
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:348
msgid "Syria Standard Time"
...
...
@@ -11613,7 +11436,7 @@ msgstr "Czas letni Syrii"
#: dlls/tzres/tzres.rc:350
msgid "(UTC+02:00) Damascus"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Damaszek
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:60
msgid "AUS Central Standard Time"
...
...
@@ -11625,7 +11448,7 @@ msgstr "Czas letni Australii środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:62
msgid "(UTC+09:30) Darwin"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+09:30) Darwin
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:177
msgid "Greenwich Standard Time"
...
...
@@ -11637,7 +11460,7 @@ msgstr "Czas letni Greenwich"
#: dlls/tzres/tzres.rc:179
msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:378
msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
...
...
@@ -11649,23 +11472,19 @@ msgstr "Czas letni Ułan Batoru"
#: dlls/tzres/tzres.rc:380
msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+08:00) Ułanbator
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:261
#, fuzzy
#| msgid "Morocco Standard Time"
msgid "Norfolk Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
Maroka
"
msgstr "Czas urzędowy
Norfolku
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:262
#, fuzzy
#| msgid "Morocco Daylight Time"
msgid "Norfolk Daylight Time"
msgstr "Czas letni
Maroka
"
msgstr "Czas letni
Norfolku
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:263
msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+11:00) Wyspy Norfolk
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:195
msgid "Israel Standard Time"
...
...
@@ -11677,7 +11496,7 @@ msgstr "Czas letni Izraelu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:197
msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Jeruzalem
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:78
msgid "Bangladesh Standard Time"
...
...
@@ -11689,7 +11508,7 @@ msgstr "Czas letni Bangladeszu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:80
msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+06:00) Dhaka
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:312
msgid "SA Pacific Standard Time"
...
...
@@ -11701,7 +11520,7 @@ msgstr "Czas letni Ameryki Południowej pacyficzny"
#: dlls/tzres/tzres.rc:314
msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:429
msgid "West Asia Standard Time"
...
...
@@ -11713,7 +11532,7 @@ msgstr "Czas letni Azji zachodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:431
msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+05:00) Ashgabat, Taszkent
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:33
msgid "Alaskan Standard Time"
...
...
@@ -11725,7 +11544,7 @@ msgstr "Czas letni Alaski"
#: dlls/tzres/tzres.rc:35
msgid "(UTC-09:00) Alaska"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-09:00) Alaska
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:288
msgid "Paraguay Standard Time"
...
...
@@ -11737,7 +11556,7 @@ msgstr "Czas letni Paragwaju"
#: dlls/tzres/tzres.rc:290
msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-04:00) Asuncion
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:132
msgid "Dateline Standard Time"
...
...
@@ -11749,7 +11568,7 @@ msgstr "Czas letni linii zmiany daty"
#: dlls/tzres/tzres.rc:134
msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-12:00) Międzynarodowa linia daty zachodnia
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:207
msgid "Libya Standard Time"
...
...
@@ -11761,7 +11580,7 @@ msgstr "Czas letni Libii"
#: dlls/tzres/tzres.rc:209
msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Tripoli
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:75
msgid "Bahia Standard Time"
...
...
@@ -11773,7 +11592,7 @@ msgstr "Czas letni Bahia"
#: dlls/tzres/tzres.rc:77
msgid "(UTC-03:00) Salvador"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-03:00) Salwador
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:408
msgid "Venezuela Standard Time"
...
...
@@ -11785,7 +11604,7 @@ msgstr "Czas letni Wenezueli"
#: dlls/tzres/tzres.rc:410
msgid "(UTC-04:00) Caracas"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-04:00) Karakas
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:84
msgid "Bougainville Standard Time"
...
...
@@ -11797,7 +11616,7 @@ msgstr "Czas letni Bougainville"
#: dlls/tzres/tzres.rc:86
msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+11:00) Wyspy Bougainville
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:186
msgid "Hawaiian Standard Time"
...
...
@@ -11809,7 +11628,7 @@ msgstr "Czas letni Hawajów"
#: dlls/tzres/tzres.rc:188
msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-10:00) Hawaje
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:333
msgid "SE Asia Standard Time"
...
...
@@ -11821,39 +11640,31 @@ msgstr "Czas letni Azji południowo-wschodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:335
msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:291
#, fuzzy
#| msgid "Jordan Standard Time"
msgid "Qyzylorda Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
Jordanu
"
msgstr "Czas urzędowy
Qyzylorda
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:292
#, fuzzy
#| msgid "Jordan Daylight Time"
msgid "Qyzylorda Daylight Time"
msgstr "Czas letni
Jordanu
"
msgstr "Czas letni
Qyzylorda
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:293
msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+05:00) Qyzylorda
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:426
#, fuzzy
#| msgid "Tonga Standard Time"
msgid "W. Mongolia Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
Tonga
"
msgstr "Czas urzędowy
zachodniej Mongolii
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:427
#, fuzzy
#| msgid "Tonga Daylight Time"
msgid "W. Mongolia Daylight Time"
msgstr "Czas letni
Tonga
"
msgstr "Czas letni
zachodniej Mongolii
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:428
msgid "(UTC+07:00) Hovd"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+07:00) Hovd
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:255
msgid "New Zealand Standard Time"
...
...
@@ -11865,7 +11676,7 @@ msgstr "Czas letni Nowej Zelandii"
#: dlls/tzres/tzres.rc:257
msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+12:00) Auckland, Wellington
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:36
msgid "Aleutian Standard Time"
...
...
@@ -11877,23 +11688,19 @@ msgstr "Czas letni Aleut"
#: dlls/tzres/tzres.rc:38
msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-10:00) Wyspy Aleutian
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:273
#, fuzzy
#| msgid "Yakutsk Standard Time"
msgid "Omsk Standard Time"
msgstr "Czas urzędowy
Jakuc
ka"
msgstr "Czas urzędowy
Oms
ka"
#: dlls/tzres/tzres.rc:274
#, fuzzy
#| msgid "Yakutsk Daylight Time"
msgid "Omsk Daylight Time"
msgstr "Czas letni
Jakuc
ka"
msgstr "Czas letni
Oms
ka"
#: dlls/tzres/tzres.rc:275
msgid "(UTC+06:00) Omsk"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+06:00) Omsk
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:105
msgid "Central Brazilian Standard Time"
...
...
@@ -11905,7 +11712,7 @@ msgstr "Czas letni Brazylii środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:107
msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-04:00) Cuiaba
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:81
msgid "Belarus Standard Time"
...
...
@@ -11917,7 +11724,7 @@ msgstr "Czas letni Białorusi"
#: dlls/tzres/tzres.rc:83
msgid "(UTC+03:00) Minsk"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+03:00) Mińsk
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:315
msgid "SA Western Standard Time"
...
...
@@ -11929,7 +11736,7 @@ msgstr "Czas letni Ameryki Południowej zachodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:317
msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:174
msgid "Greenland Standard Time"
...
...
@@ -11941,7 +11748,7 @@ msgstr "Czas letni Grenlandii"
#: dlls/tzres/tzres.rc:176
msgid "(UTC-03:00) Greenland"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-03:00) Grenlandia
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:147
msgid "Easter Island Standard Time"
...
...
@@ -11953,15 +11760,15 @@ msgstr "Czas letni Wysp Wielkanocnych"
#: dlls/tzres/tzres.rc:149
msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-06:00) Wyspa Wielkanocna
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
msgid "Russia Time Zone 10"
msgstr ""
msgstr "
Rosyjska strefa czasowa 10
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:299
msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+11:00) Chokurdakh
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:156
msgid "Egypt Standard Time"
...
...
@@ -11973,7 +11780,7 @@ msgstr "Czas letni Egiptu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:158
msgid "(UTC+02:00) Cairo"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Kair
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:153
msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
...
...
@@ -11985,7 +11792,7 @@ msgstr "Czas letni wschodni (Meksyk)"
#: dlls/tzres/tzres.rc:155
msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-05:00) Chetumal
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:225
msgid "Mauritius Standard Time"
...
...
@@ -11997,7 +11804,7 @@ msgstr "Czas letni Mauritiusa"
#: dlls/tzres/tzres.rc:227
msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+04:00) Port Louis
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:411
msgid "Vladivostok Standard Time"
...
...
@@ -12009,7 +11816,7 @@ msgstr "Czas letni Władywostoku"
#: dlls/tzres/tzres.rc:413
msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+10:00) Władywostok
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:336
msgid "Singapore Standard Time"
...
...
@@ -12021,7 +11828,7 @@ msgstr "Czas letni Singapuru"
#: dlls/tzres/tzres.rc:338
msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapur
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:204
msgid "Korea Standard Time"
...
...
@@ -12033,7 +11840,7 @@ msgstr "Czas letni Korei"
#: dlls/tzres/tzres.rc:206
msgid "(UTC+09:00) Seoul"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+09:00) Seul
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:123
msgid "Chatham Islands Standard Time"
...
...
@@ -12045,7 +11852,7 @@ msgstr "Czas letni Wysp Chatham"
#: dlls/tzres/tzres.rc:125
msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+12:45) Wyspy Chatham
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:135
msgid "E. Africa Standard Time"
...
...
@@ -12057,7 +11864,7 @@ msgstr "Czas letni Afryki wschodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:137
msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+03:00) Nairobi
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:165
msgid "FLE Standard Time"
...
...
@@ -12069,7 +11876,7 @@ msgstr "Czas letni FLE"
#: dlls/tzres/tzres.rc:167
msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+02:00) Helsinki, Kijów, Ryga, Sofia, Tallinn, Vilnius
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:144
msgid "E. South America Standard Time"
...
...
@@ -12081,7 +11888,7 @@ msgstr "Czas letni Ameryki Południowej wschodni"
#: dlls/tzres/tzres.rc:146
msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-03:00) Brasilia
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:114
msgid "Central Pacific Standard Time"
...
...
@@ -12093,7 +11900,7 @@ msgstr "Czas letni pacyficzny środkowy"
#: dlls/tzres/tzres.rc:116
msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+11:00) Wyspy Salomona, Nowa Kaledonia
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:420
msgid "W. Central Africa Standard Time"
...
...
@@ -12105,7 +11912,7 @@ msgstr "Czas letni Afryki zachodnio-środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:422
msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+01:00) Zachodniośrodkowa Afryka
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:276
msgid "Pacific SA Standard Time"
...
...
@@ -12117,7 +11924,7 @@ msgstr "Czas letni pacyficzny Ameryki Południowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:278
msgid "(UTC-04:00) Santiago"
msgstr ""
msgstr "
(UTC-04:00) Santiago
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:138
msgid "E. Australia Standard Time"
...
...
@@ -12129,7 +11936,7 @@ msgstr "Czas letni Australii wschodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:140
msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+10:00) Brisbane
"
#: dlls/tzres/tzres.rc:417
msgid "W. Australia Standard Time"
...
...
@@ -12141,7 +11948,7 @@ msgstr "Czas letni Australii zachodniej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:419
msgid "(UTC+08:00) Perth"
msgstr ""
msgstr "
(UTC+08:00) Perth
"
#: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
msgid "Security Warning"
...
...
@@ -12725,7 +12532,7 @@ msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
"Sterownik urządzenia zwrócił nieprawidłowy
typ
zwrotny. Skontaktuj się z "
"Sterownik urządzenia zwrócił nieprawidłowy
rodzaj
zwrotny. Skontaktuj się z "
"producentem urządzenia w celu otrzymania nowego sterownika."
#: dlls/winmm/winmm.rc:73
...
...
@@ -12785,7 +12592,8 @@ msgstr ""
#: dlls/winmm/winmm.rc:82
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
msgstr ""
"Nie można ustalić typu urządzenia na podstawie podanego rozszerzenia pliku."
"Nie można ustalić rodzaju urządzenia na podstawie podanego rozszerzenia "
"pliku."
#: dlls/winmm/winmm.rc:83
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
...
...
@@ -13218,7 +13026,7 @@ msgstr "Nie ma takiego atrybutu"
#: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
msgid "Undefined Type"
msgstr "Nie
zdefiniowany typ
"
msgstr "Nie
określony rodzaj
"
#: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
msgid "Inappropriate Matching"
...
...
@@ -13495,7 +13303,8 @@ msgid ""
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
"CALL <nazwa pliku bat> jest używane w pliku typu bat do uruchamiania komend\n"
"CALL <nazwa pliku bat> jest używane w pliku rodzaju bat do uruchamiania "
"komend\n"
"z innego pliku bat. Następnie powraca do pliku, z którego została wywołana\n"
"(jeżeli istnieje). Komenda CALL może przekazywać parametry do wywoływanej\n"
"procedury.\n"
...
...
@@ -13961,7 +13770,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ASSOC pokazuje lub zmienia skojarzenia rozszerzenia pliku\n"
"\n"
"Składnia: ASSOC [.ext[=[
typ
Pliku]]]\n"
"Składnia: ASSOC [.ext[=[
rodzaj
Pliku]]]\n"
"\n"
"ASSOC bez parametrów wyświetla obecne skojarzenia pliku.\n"
"Jeżeli użyte tylko z jednym rozszerzeniem pliku, to pokazuje obecne\n"
...
...
@@ -14005,7 +13814,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CHOICE wyświetla tekst i czeka, aż Użytkownik naciśnie dozwolony Przycisk z\n"
"wybieralnej listy.\n"
"CHOICE jest używany głównie do budowania menu wyboru w plikach
typ
u bat.\n"
"CHOICE jest używany głównie do budowania menu wyboru w plikach
rodzaj
u bat.\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:324
msgid ""
...
...
@@ -14317,15 +14126,15 @@ msgstr "Rozmiar kursora"
#: programs/conhost/conhost.rc:55
msgid "&Small"
msgstr "&Mał
a
"
msgstr "&Mał
y
"
#: programs/conhost/conhost.rc:56
msgid "&Medium"
msgstr "Ś&redni
a
"
msgstr "Ś&redni"
#: programs/conhost/conhost.rc:57
msgid "&Large"
msgstr "&Duż
a
"
msgstr "&Duż
y
"
#: programs/conhost/conhost.rc:59
msgid "Command history"
...
...
@@ -14333,15 +14142,15 @@ msgstr "Historia poleceń"
#: programs/conhost/conhost.rc:60
msgid "&Buffer size:"
msgstr "Rozmiar &
bufora
:"
msgstr "Rozmiar &
pamięci
:"
#: programs/conhost/conhost.rc:63
msgid "&Remove duplicates"
msgstr "&Usuń
duplikaty
"
msgstr "&Usuń
powielenia
"
#: programs/conhost/conhost.rc:65
msgid "Popup menu"
msgstr "Menu
kontekstow
e"
msgstr "Menu
podręczn
e"
#: programs/conhost/conhost.rc:66
msgid "&Control"
...
...
@@ -14558,7 +14367,7 @@ msgstr "Ethernet"
#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Przedrostek DNS
konkret
nego połączenia"
msgstr "Przedrostek DNS
da
nego połączenia"
#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
msgid "IPv4 address"
...
...
@@ -14570,7 +14379,7 @@ msgstr "Nazwa gospodarza"
#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
msgid "Node type"
msgstr "
Typ
węzła"
msgstr "
Rodzaj
węzła"
#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
msgid "Broadcast"
...
...
@@ -15134,19 +14943,19 @@ msgstr "Serwer &zdalny"
#: programs/oleview/oleview.rc:50
msgid "View &Type information"
msgstr "Wyświetl informacje o &
typie
"
msgstr "Wyświetl informacje o &
rodzaju
"
#: programs/oleview/oleview.rc:52
msgid "Create &Instance"
msgstr "Stwórz &
instancję
"
msgstr "Stwórz &
wystąpienie
"
#: programs/oleview/oleview.rc:53
msgid "Create Instance &On..."
msgstr "Stwórz
instancję
&na..."
msgstr "Stwórz
wystąpienie
&na..."
#: programs/oleview/oleview.rc:54
msgid "&Release Instance"
msgstr "&Zwolnij
instancję
"
msgstr "&Zwolnij
wystąpienie
"
#: programs/oleview/oleview.rc:56
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
...
...
@@ -15295,15 +15104,15 @@ msgstr "Zakończ aplikację. Możesz zostać zapytany, czy zapisać zmiany"
#: programs/oleview/oleview.rc:110
msgid "Create an instance of the selected object"
msgstr "Stwórz
instancję
wybranego obiektu"
msgstr "Stwórz
wystąpienie
wybranego obiektu"
#: programs/oleview/oleview.rc:111
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
msgstr "Stwórz
instancję
wybranego obiektu na określonym komputerze"
msgstr "Stwórz
wystąpienie
wybranego obiektu na określonym komputerze"
#: programs/oleview/oleview.rc:112
msgid "Release the currently selected object instance"
msgstr "Zwolnij
aktualnie wybraną instancję
obiektu"
msgstr "Zwolnij
obecnie wybrane wystąpienie
obiektu"
#: programs/oleview/oleview.rc:113
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
...
...
@@ -15433,7 +15242,7 @@ msgstr "Zamknij okno"
#: programs/oleview/oleview.rc:128
msgid "Group typeinfos by kind"
msgstr "Grupuj informacje o
typ
ach według rodzajów"
msgstr "Grupuj informacje o
rodzaj
ach według rodzajów"
#: programs/progman/progman.rc:33
msgid "&New..."
...
...
@@ -15470,7 +15279,7 @@ msgstr "&Ustawienia"
#: programs/progman/progman.rc:45
msgid "&Arrange automatically"
msgstr "
&Autorozmieszczanie
"
msgstr "
S&am rozmieszczaj
"
#: programs/progman/progman.rc:46
msgid "&Minimize on run"
...
...
@@ -15686,17 +15495,6 @@ msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
msgstr "Wprowadź \"REG /?\" aby uzyskać pomoc.\n"
#: programs/reg/reg.rc:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " REG [operation] [parameters]\n"
#| "\n"
#| "Supported operations:\n"
#| " ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
#| "\n"
#| "For help on a specific operation, type:\n"
#| " REG [operation] /?\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" REG [operation] [parameters]\n"
...
...
@@ -15712,7 +15510,7 @@ msgstr ""
" REG [działanie] [parametry]\n"
"\n"
"Obsługiwane działania:\n"
" ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
" ADD |
COPY |
DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
"\n"
"Aby uzyskać pomoc związaną z określonym działaniem, wprowadź:\n"
" REG [działanie] /?\n"
...
...
@@ -15818,35 +15616,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: programs/reg/reg.rc:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
#| "\n"
#| " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
#| " to a file.\n"
#| "\n"
#| " <key>\n"
#| " The registry key to export.\n"
#| "\n"
#| " Format: ROOT\\Subkey\n"
#| "\n"
#| " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
#| "\n"
#| " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
#| " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
#| " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
#| " HKEY_USERS | HKU\n"
#| " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
#| "\n"
#| " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
#| "\n"
#| " <file>\n"
#| " The name and path of the registry file that will be created.\n"
#| " This file must have a .reg extension.\n"
#| "\n"
#| " /y\n"
#| " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
"\n"
...
...
@@ -15880,19 +15649,21 @@ msgid ""
"<key2>.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG
EXPORT <klucz> <plik> [/y
]\n"
"REG
COPY <klucz1> <klucz2> [/s] [/f
]\n"
"\n"
"
Eksportuje dany klucz rejestru (włączając w to wszystkie podklucze i
"
"
wartości)
\n"
"
do pliku
.\n"
"
Kopiuje zawartość danego klucza rejestru do innego miejsca.\n
"
"
Domyślnie, działanie to kopiuje tylko wartości rejestru. Dopisz [/s], aby
\n"
"
rekursywnie skopiować wszystkie podklucze i wartości
.\n"
"\n"
" <klucz>\n"
" Klucz rejestru do wyeksportowania.\n"
" <klucz1>, <klucz2>\n"
" Klucze rejestru określające miejsce źródłowe (<klucz1>) i docelowe "
"(<klucz2>)\n"
" danych. Jeśli <klucz2> nie istnieje, to zostanie stworzony.\n"
"\n"
" Format: ROOT\\Podklucz\n"
"\n"
"
ROOT: Uprzednio określony klucz rejestru. Musi to być jedno
z "
"
następując
ych:\n"
"
KORZEŃ: Uprzednio określony klucz rejestru. Musi on być jednym
z "
"
poniższ
ych:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
...
...
@@ -15900,14 +15671,15 @@ msgstr ""
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Podklucz: Pełna ścieżka do klucza rejestru pod danym kluczem
ROOT
.\n"
" Podklucz: Pełna ścieżka do klucza rejestru pod danym kluczem
KORZEŃ
.\n"
"\n"
" <plik>\n"
" Nazwa i ścieżka pliku rejestru, który zostanie utworzony.\n"
" Plik musi mieć rozszerzenie .reg.\n"
" /s\n"
" Skopiuj wszystkie podklucze i wartości z <klucz1> to <klucz2>.\n"
"\n"
" /y\n"
" Zastąp <plik> bez pytania o potwierdzenie.\n"
" /f\n"
" Zastąp wszystkie dane rejestru w <klucz2> bez pytania o potwierdzenie.\n"
" To ustawienie nie zmienia podkluczy i wartości, które istnieją tylko w "
"<klucz2>.\n"
"\n"
#: programs/reg/reg.rc:92
...
...
@@ -16169,10 +15941,8 @@ msgid "reg: Invalid option [%1]. "
msgstr "reg: Nieprawidłowa opcja [%1]. "
#: programs/reg/reg.rc:122
#, fuzzy
#| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
msgstr "reg: Po opcji [/d] musi wystąpić prawidłowa wartość
szesnastk
owa\n"
msgstr "reg: Po opcji [/d] musi wystąpić prawidłowa wartość
liczb
owa\n"
#: programs/reg/reg.rc:123
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
...
...
@@ -16200,15 +15970,14 @@ msgstr "reg: Nieprawidłowe parametry wiersza poleceń\n"
#: programs/reg/reg.rc:204
msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
msgstr ""
msgstr "
reg: Klucze źródłowy i docelowy nie mogą być takie same\n
"
#: programs/reg/reg.rc:205
#, fuzzy
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgid ""
"The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
"overwrite it?"
msgstr "Plik '%1' już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
msgstr ""
"Wartość '%1\\%2' już istnieje w kluczu docelowym. Czy chcesz ją zastąpić?"
#: programs/reg/reg.rc:133
msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
...
...
@@ -16223,10 +15992,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć kłucz rejestru '%1'?"
#: programs/reg/reg.rc:137
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
msgstr "reg
edit: Nie udało się usunąć klucza rejestru '%1'.
\n"
msgstr "reg
: Nie udało się usunąć wszystkich kluczy rejestru '%1'
\n"
#: programs/reg/reg.rc:173
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
...
...
@@ -16776,7 +16543,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć wartości rejestru '%1'."
#: programs/regedit/regedit.rc:207
msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
msgstr "Nie udało się edytować kluczy rejestru tego
typ
u (%1!u!)."
msgstr "Nie udało się edytować kluczy rejestru tego
rodzaj
u (%1!u!)."
#: programs/regedit/regedit.rc:208
msgid "The value is too big (%1!u!)."
...
...
@@ -17081,7 +16848,7 @@ msgstr "&Ukryj kiedy jest zminimalizowany"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Poka
zuj
zadania 16-bitowe"
msgstr "&Poka
ż
zadania 16-bitowe"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
...
...
@@ -17215,7 +16982,7 @@ msgstr "&Nowe zadanie..."
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
msgid "&Show processes from all users"
msgstr "
&Pokazuj proce
sy wszystkich użytkowników"
msgstr "
Pokaż proce&
sy wszystkich użytkowników"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
msgid "CPU usage"
...
...
@@ -17260,7 +17027,7 @@ msgstr "Razem"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
msgid "Limit"
msgstr "
Ograniczenie
"
msgstr "
Graniczna
"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
msgid "Peak"
...
...
@@ -17862,7 +17629,7 @@ msgstr "Nie odpowiada"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
msgid "Running"
msgstr "Uruchomion
y
"
msgstr "Uruchomion
e
"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
msgid "Task"
...
...
@@ -18013,9 +17780,10 @@ msgid ""
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine może udawać różne wersje Windows dla różnych aplikacji. Wybór w tej "
"zakładce jest powiązany z zakładkami Biblioteki i Grafika - ustawienia tam "
"również dotyczą wszystkich aplikacji lub tylko wybranej."
"Wine może udawać różne wersje Windows dla każdej aplikacji osobno. Ta "
"zakładka jest powiązana z zakładkami Biblioteki i Grafika, aby umożliwić ci "
"zmianę ustawień w całym systemie lub tylko dla aplikacji we wspominanych "
"zakładkach."
#: programs/winecfg/winecfg.rc:158
msgid "Add appli&cation..."
...
...
@@ -18035,7 +17803,7 @@ msgstr "Ustawienia okien"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:169
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr "
Automatycznie przechwyć
&mysz w oknach pełnoekranowych"
msgstr "
Przechwytuj
&mysz w oknach pełnoekranowych"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:170
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
...
...
@@ -18047,7 +17815,7 @@ msgstr "Zez&wól systemowi zarządzać oknami"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:172
msgid "&Emulate a virtual desktop"
msgstr "
Emuluj wirtualny &
pulpit"
msgstr "
&Emuluj wirtualny
pulpit"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:174
msgid "Desktop &size:"
...
...
@@ -18193,7 +17961,7 @@ msgstr "Próba dźwięku"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
msgid "Speaker configuration"
msgstr "Rozmieszenie głośników"
msgstr "Rozmiesz
cz
enie głośników"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:278
msgid "Speakers:"
...
...
@@ -18926,7 +18694,7 @@ msgstr "&Ustawienia drukarki..."
#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
msgid "&Annotate..."
msgstr "&
Adnotuj
..."
msgstr "&
Opisz
..."
#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
msgid "&Bookmark"
...
...
@@ -18934,7 +18702,7 @@ msgstr "Z&akładka"
#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
msgid "&Define..."
msgstr "&
Definiuj
..."
msgstr "&
Określ
..."
#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
msgid "Always on &top"
...
...
@@ -19164,7 +18932,7 @@ msgstr "Dostępne formaty"
#: programs/wordpad/wordpad.rc:224
msgid "New document type"
msgstr "
Typ
nowego dokumentu"
msgstr "
Rodzaj
nowego dokumentu"
#: programs/wordpad/wordpad.rc:232
msgid "Paragraph format"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment