Commit bcbb650e authored by Isira Seneviratne's avatar Isira Seneviratne Committed by Alexandre Julliard

po: Update Sinhala translation.

parent 2e95d224
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 09:15+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 14:46+0530\n"
"Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala\n"
"Language: si\n"
......@@ -1256,9 +1256,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: credui.rc:34
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is On"
msgstr "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
#: crypt32.rc:30
msgid "Authority Key Identifier"
......@@ -1437,7 +1436,7 @@ msgstr "සංවිධà·à¶±à¶º"
#: crypt32.rc:73
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""
msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
#: crypt32.rc:74
msgid "Common Name"
......@@ -1569,7 +1568,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:106
msgid "CMC Status Info"
msgstr "CMC තත්වය විස්තර"
msgstr "CMC තත්වය තතු"
#: crypt32.rc:107
msgid "CMC Extensions"
......@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgstr "සහතික සංගත ලà·à¶ºà·’ස්තුව"
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
msgstr ""
msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
#: crypt32.rc:136
msgid "Private Key Usage Period"
......@@ -1728,9 +1727,8 @@ msgid "Microsoft Time Stamping"
msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
#: crypt32.rc:145
#, fuzzy
msgid "IP security end system"
msgstr "IP ආරක්ෂණ"
msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
#: crypt32.rc:146
#, fuzzy
......@@ -1775,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
msgid "Digital Rights"
msgstr ""
msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
msgid "Qualified Subordination"
......@@ -1822,8 +1820,9 @@ msgid "All issuance policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:172
#, fuzzy
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
msgstr ""
msgstr "විශ්වාස"
#: crypt32.rc:173
msgid "Personal"
......@@ -1883,7 +1882,7 @@ msgstr "IP යොමුව="
#: crypt32.rc:191
msgid "Mask="
msgstr ""
msgstr "වසනය="
#: crypt32.rc:192
msgid "Registered ID="
......@@ -2096,11 +2095,11 @@ msgstr "ප්â€à¶»à¶­à·’පත්තිය අනන්â€à¶ºà¶šà·à¶»à¶šà¶º:
#: cryptdlg.rc:32
msgid "Policy Qualifier Info"
msgstr ""
msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
#: cryptdlg.rc:33
msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr ""
msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
#: cryptdlg.rc:36
msgid "Qualifier"
......@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr "යà·à¶œà·Šâ€à¶ºà¶­à·à·€à¶šà¶º"
#: cryptdlg.rc:37
msgid "Notice Reference"
msgstr ""
msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
#: cryptdlg.rc:38
msgid "Organization="
......@@ -2257,9 +2256,8 @@ msgid ""
msgstr "සටහන:"
#: cryptui.rc:304
#, fuzzy
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
#: cryptui.rc:306
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
......@@ -2301,7 +2299,7 @@ msgstr "සහතික"
#: cryptui.rc:345
msgid "I&ntended purpose:"
msgstr ""
msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
#: cryptui.rc:349
msgid "&Import..."
......@@ -2967,7 +2965,7 @@ msgstr "ක්â€à¶»à·’යà·"
#: dinput.rc:45
msgid "Mapping"
msgstr ""
msgstr "සිතියම්කරණය"
#: dinput.rc:47
msgid "Show Assigned First"
......@@ -3616,15 +3614,16 @@ msgstr ""
#: jscript.rc:45
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
msgstr ""
msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
#: jscript.rc:46
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
msgstr ""
msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
#: jscript.rc:47
#, fuzzy
msgid "Label redefined"
msgstr ""
msgstr "ලේබලය"
#: jscript.rc:48
msgid "Label not found"
......@@ -3754,7 +3753,7 @@ msgstr "පෙත හම්බු උනේ නà·à·„à·.\n"
#: winerror.mc:48
msgid "Too many open files.\n"
msgstr ""
msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
#: winerror.mc:53
msgid "Access denied.\n"
......@@ -3923,7 +3922,7 @@ msgstr "ඇඩà·à¶´à·Šà¶§à¶»à¶º දෘඩà·à¶‚ග දà·à·‚යක්.\n"
#: winerror.mc:258
msgid "Bad network response.\n"
msgstr ""
msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
#: winerror.mc:263
msgid "Unexpected network error.\n"
......@@ -5363,7 +5362,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2048
#, fuzzy
msgid "Invalid logon hours.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
#: winerror.mc:2053
msgid "Invalid workstation.\n"
......@@ -5390,9 +5389,8 @@ msgid "LUIDs exhausted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2083
#, fuzzy
msgid "Invalid sub authority.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
#: winerror.mc:2088
msgid "Invalid ACL.\n"
......@@ -5447,7 +5445,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2148
msgid "Bad token type.\n"
msgstr ""
msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
#: winerror.mc:2153
msgid "No security on object.\n"
......@@ -5458,19 +5456,16 @@ msgid "Can't access domain information.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2163
#, fuzzy
msgid "Invalid server state.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
#: winerror.mc:2168
#, fuzzy
msgid "Invalid domain state.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
#: winerror.mc:2173
#, fuzzy
msgid "Invalid domain role.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
#: winerror.mc:2178
msgid "No such domain.\n"
......@@ -5521,18 +5516,16 @@ msgid "Logon session ID collision.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2238
#, fuzzy
msgid "Invalid logon type.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
#: winerror.mc:2243
msgid "Cannot impersonate.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2248
#, fuzzy
msgid "Invalid transaction state.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
#: winerror.mc:2253
msgid "Security DB commit failure.\n"
......@@ -5636,7 +5629,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2383
msgid "Wrong target name.\n"
msgstr ""
msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
#: winerror.mc:2388
msgid "Mutual authentication failed.\n"
......@@ -5699,9 +5692,8 @@ msgid "Class has open windows.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
#, fuzzy
msgid "Invalid index.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
#: winerror.mc:2468
msgid "Invalid icon handle.\n"
......@@ -5717,7 +5709,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2483
msgid "No wildcard characters.\n"
msgstr ""
msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
#: winerror.mc:2488
msgid "Clipboard not open.\n"
......@@ -5753,14 +5745,12 @@ msgid "DC not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2528
#, fuzzy
msgid "Invalid hook filter.\n"
msgstr "අවලංගු කොක්ක"
msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
#: winerror.mc:2533
#, fuzzy
msgid "Invalid filter procedure.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
#: winerror.mc:2538
msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
......@@ -5803,9 +5793,8 @@ msgid "Window has no system menu.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2588
#, fuzzy
msgid "Invalid message box style.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
#: winerror.mc:2593
msgid "Invalid SPI parameter.\n"
......@@ -5933,7 +5922,7 @@ msgstr "ස්ථà·à¶´à¶±à¶º අත්හිටුවà·.\n"
#: winerror.mc:2748
msgid "Unknown product.\n"
msgstr ""
msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
#: winerror.mc:2753
msgid "Unknown feature.\n"
......@@ -5953,7 +5942,7 @@ msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
#: winerror.mc:2773
msgid "Bad configuration.\n"
msgstr ""
msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
#: winerror.mc:2778
msgid "Index is missing.\n"
......@@ -5972,9 +5961,8 @@ msgid "Product uninstalled.\n"
msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
#: winerror.mc:2798
#, fuzzy
msgid "Invalid query syntax.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
#: winerror.mc:2803
msgid "Invalid field.\n"
......@@ -5986,7 +5974,7 @@ msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලà·.\n"
#: winerror.mc:2813
msgid "Installation already running.\n"
msgstr ""
msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
#: winerror.mc:2818
msgid "Installation package failed to open.\n"
......@@ -6090,9 +6078,8 @@ msgid "Wrong kind of binding.\n"
msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
#: winerror.mc:2943
#, fuzzy
msgid "Invalid binding.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
#: winerror.mc:2948
msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
......@@ -6198,7 +6185,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3073
msgid "RPC protocol error.\n"
msgstr ""
msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
#: winerror.mc:3078
msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
......@@ -6258,16 +6245,16 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3153
msgid "Unknown authentication service.\n"
msgstr ""
msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
#: winerror.mc:3158
msgid "Unknown authentication level.\n"
msgstr ""
msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
#: winerror.mc:3163
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication identity.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු සත්‍යාපනය අනන්‍යතාවය.\n"
#: winerror.mc:3168
msgid "Unknown authorization service.\n"
......@@ -6532,7 +6519,7 @@ msgstr "සම්පත භà·à·‚à·à·€ හම්බු උනේ නà·à·„à·.\
#: winerror.mc:3493
msgid "Not enough quota.\n"
msgstr ""
msgstr "කෝටාව මදි.\n"
#: winerror.mc:3498
msgid "No interfaces.\n"
......@@ -6581,20 +6568,19 @@ msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
#: winerror.mc:3553
#, fuzzy
msgid "Wrong serializing package version.\n"
msgstr "වැරදි"
msgstr "වැරදි පැකේජය අනුවාදය.\n"
#: winerror.mc:3558
msgid "Wrong stub version.\n"
msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
#: winerror.mc:3563
#, fuzzy
msgid "Invalid pipe object.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
#: winerror.mc:3568
msgid "Wrong pipe order.\n"
msgstr ""
msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
#: winerror.mc:3573
msgid "Wrong pipe version.\n"
......@@ -6634,7 +6620,7 @@ msgstr "මුද්â€à¶»à¶šà¶ºà·€ මකලà·.\n"
#: winerror.mc:3618
msgid "Invalid printer state.\n"
msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්ත්වය.\n"
msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
#: winerror.mc:3623
msgid "User must change password.\n"
......@@ -6649,9 +6635,8 @@ msgid "Account locked out.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3638
#, fuzzy
msgid "Invalid pixel format.\n"
msgstr "අවලංගු"
msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
#: winerror.mc:3643
msgid "Invalid driver.\n"
......@@ -6685,7 +6670,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3678
msgid "No data on RPC pipe.\n"
msgstr ""
msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
#: winerror.mc:3683
msgid "No site name available.\n"
......@@ -6968,10 +6953,8 @@ msgid "Unsupported caption.\n"
msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
#: mferror.mc:333
#, fuzzy
#| msgid "Invalid workstation.\n"
msgid "Invalid position.\n"
msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
#: mferror.mc:340
msgid "Attribute is not found.\n"
......@@ -7547,7 +7530,7 @@ msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම:
#: msi.rc:168
msgid "Found application: [1]"
msgstr ""
msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
#: msi.rc:169
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
......@@ -7655,7 +7638,7 @@ msgstr "අවවà·à¶¯à¶º [1]."
#: msi.rc:75
msgid "Info [1]."
msgstr "තොරතුරු [1]."
msgstr "තතු [1]."
#: msi.rc:76
msgid ""
......@@ -8431,7 +8414,7 @@ msgstr ""
#: setupapi.rc:31
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
msgstr ""
msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
#: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
msgid "Unknown"
......@@ -9768,14 +9751,12 @@ msgid "Yakutsk Daylight Time"
msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
#: tzres.rc:176
#, fuzzy
msgid "SA Eastern Standard Time"
msgstr "සම්මත වෙලාව"
msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
#: tzres.rc:177
#, fuzzy
msgid "SA Eastern Daylight Time"
msgstr "දිවා ආලෝකය වෙලාව"
msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
#: tzres.rc:34
msgid "Arab Standard Time"
......@@ -9867,11 +9848,11 @@ msgstr "බංගලà·à¶¯à·šà·à¶ºà·š දිව෠ආලà·à¶šà¶º වෙලà·
#: tzres.rc:178
msgid "SA Pacific Standard Time"
msgstr "දකුණු ඇමරිකාව පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
#: tzres.rc:179
msgid "SA Pacific Daylight Time"
msgstr "දකුණු ඇමරිකාව පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
#: tzres.rc:222
msgid "West Asia Standard Time"
......@@ -9939,11 +9920,11 @@ msgstr "à·„à·€à·à¶ºà·’ දිව෠ආලà·à¶šà¶º වෙලà·à·€"
#: tzres.rc:184
msgid "SE Asia Standard Time"
msgstr "ගිනිකොනදිග ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
#: tzres.rc:185
msgid "SE Asia Daylight Time"
msgstr "ගිනිකොනදිග ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
#: tzres.rc:154
msgid "New Zealand Standard Time"
......@@ -9970,14 +9951,12 @@ msgid "Belarus Daylight Time"
msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
#: tzres.rc:180
#, fuzzy
msgid "SA Western Standard Time"
msgstr "සම්මත වෙලාව"
msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
#: tzres.rc:181
#, fuzzy
msgid "SA Western Daylight Time"
msgstr "දිවා ආලෝකය වෙලාව"
msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
#: tzres.rc:108
msgid "Greenland Standard Time"
......@@ -10077,11 +10056,11 @@ msgstr "බටහිර මධ්â€à¶ºà¶¸ අප්රිකà·à·€à·š දිව
#: tzres.rc:162
msgid "Pacific SA Standard Time"
msgstr "පැසිෆිකය දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
#: tzres.rc:163
msgid "Pacific SA Daylight Time"
msgstr "පැසිෆිකය දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
#: tzres.rc:88
msgid "E. Australia Standard Time"
......@@ -10859,11 +10838,11 @@ msgstr "ප්රොටොකà·à¶½à¶ºà·š දà·à·‚යක්"
#: wldap32.rc:35
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr "කාල ලිමිතුව ඉක්මවා ඇත"
msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
#: wldap32.rc:36
msgid "Size Limit Exceeded"
msgstr "ප්රමාණය ලිමිතුව ඉක්මවා ඇත"
msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
#: wldap32.rc:37
msgid "Compare False"
......@@ -10943,7 +10922,7 @@ msgstr "අවලංගු DN රීති"
#: wldap32.rc:67
msgid "Is Leaf"
msgstr ""
msgstr "කොලයක් ද"
#: wldap32.rc:68
msgid "Alias Dereference Problem"
......@@ -11011,7 +10990,7 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:102
msgid "Results Too Large"
msgstr ""
msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
#: wldap32.rc:103
msgid "Affects Multiple DSAs"
......@@ -11071,7 +11050,7 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:126
msgid "No result present in message"
msgstr ""
msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
#: wldap32.rc:127
msgid "More results returned"
......@@ -11178,7 +11157,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:50
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr ""
msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
#: cmd.rc:53
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
......@@ -11186,15 +11165,15 @@ msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් à
#: cmd.rc:56
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr ""
msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
#: cmd.rc:59
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr ""
msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
#: cmd.rc:62
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
#: cmd.rc:65
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
......@@ -11214,7 +11193,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:78
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
#: cmd.rc:85
msgid ""
......@@ -11272,7 +11251,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:123
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
#: cmd.rc:131
msgid ""
......@@ -11519,11 +11498,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
"\n"
"රීති: MKLINK [විකල්ප] link_name target\n"
"රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
"\n"
"විකල්ප:\n"
"/d Create a directory symbolic link.\n"
"/h Create a hard link.\n"
"/d ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
"/h තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
"/j Create a directory junction.\n"
"link_name is the name of the new symbolic link.\n"
"target is the path that link_name points to.\n"
......@@ -11936,6 +11915,11 @@ msgid ""
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
"මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
"\n"
"NET STOP සේවාව\n"
"\n"
"'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
#: net.rc:33
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
......@@ -12113,7 +12097,7 @@ msgstr ""
#: netstat.rc:53
msgid "UDP Statistics for IPv4"
msgstr ""
msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
#: netstat.rc:54
msgid "Datagrams Received"
......@@ -12495,7 +12479,7 @@ msgstr "IID:"
#: oleview.rc:188
msgid "&View Type Info"
msgstr ""
msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
#: oleview.rc:193
msgid "IPersist Interface Viewer"
......@@ -12883,7 +12867,7 @@ msgstr "දන්නේ නà·à¶­à·’ විâ€à·à·šà·‚à·à¶‚ගයක් %s ඇ
#: progman.rc:79
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
msgstr ""
msgstr "'%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
#: progman.rc:80
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
......@@ -12928,6 +12912,7 @@ msgid ""
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
"f]\n"
msgstr ""
"REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
#: reg.rc:37
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
......@@ -12964,11 +12949,11 @@ msgstr ""
#: reg.rc:45
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
msgstr ""
msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
#: reg.rc:46
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
msgstr ""
msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
#: reg.rc:47
msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
......@@ -13000,7 +12985,7 @@ msgstr ""
#: reg.rc:57
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
msgstr ""
msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
#: reg.rc:58
msgid ""
......@@ -13048,7 +13033,7 @@ msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නà·à·„à·.\n"
#: reg.rc:68
msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgstr ""
msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
#: reg.rc:69
msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
......@@ -13072,11 +13057,11 @@ msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
#: regedit.rc:36
msgid "&Import Registry File..."
msgstr ""
msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
#: regedit.rc:37
msgid "&Export Registry File..."
msgstr ""
msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
#: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
msgid "&Key"
......@@ -13128,7 +13113,7 @@ msgstr "බෙදන්න (&L)"
#: regedit.rc:75
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr ""
msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
#: regedit.rc:80
#, fuzzy
......@@ -13137,7 +13122,7 @@ msgstr "ගà·à¶± (&A)"
#: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
msgid "Expand"
msgstr ""
msgstr "විදහන්න"
#: regedit.rc:134 regedit.rc:233
msgid "Modify &Binary Data..."
......@@ -13254,15 +13239,15 @@ msgstr "දත්ත"
#: regedit.rc:154
msgid "Registry Editor"
msgstr ""
msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
#: regedit.rc:221
msgid "Import Registry File"
msgstr ""
msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
#: regedit.rc:222
msgid "Export Registry File"
msgstr ""
msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
#: regedit.rc:223
msgid "Registry files (*.reg)"
......@@ -13274,7 +13259,7 @@ msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
#: regedit.rc:241
msgid "(cannot display value)"
msgstr ""
msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
#: regedit.rc:242
msgid "(unknown %d)"
......@@ -13358,7 +13343,7 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:409
msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
msgstr ""
msgstr "regedit: අවලංගු හෝ දන්නෙ නැති ස්විචයක් [%1]\n"
#: regedit.rc:410
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
......@@ -13446,7 +13431,7 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:431
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
msgstr ""
msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
#: regedit.rc:187
msgid "Quits the Registry Editor"
......@@ -13462,7 +13447,7 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:190
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr ""
msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
#: regedit.rc:191
msgid "Changes the position of the split between two panes"
......@@ -13474,11 +13459,11 @@ msgstr "කවුළුව නà·à·€à·”ම් කරනවà·"
#: regedit.rc:193
msgid "Deletes the selection"
msgstr ""
msgstr "තේරීම මකනවා"
#: regedit.rc:194
msgid "Renames the selection"
msgstr ""
msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
#: regedit.rc:195
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
......@@ -13494,23 +13479,23 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:169
msgid "Modifies the value's data"
msgstr ""
msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
#: regedit.rc:171
msgid "Adds a new key"
msgstr ""
msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
#: regedit.rc:172
msgid "Adds a new string value"
msgstr ""
msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
#: regedit.rc:173
msgid "Adds a new binary value"
msgstr ""
msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
#: regedit.rc:174
msgid "Adds a new 32-bit value"
msgstr ""
msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
#: regedit.rc:177
msgid "Imports a text file into the registry"
......@@ -13636,48 +13621,46 @@ msgstr ""
"\n"
#: regsvr32.rc:42
#, fuzzy
msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
msgstr "regsvr32: "
msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
#: regsvr32.rc:43
#, fuzzy
msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
msgstr "regsvr32: "
msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
#: regsvr32.rc:44
msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
msgstr "regsvr32: DLL '%1' ලියාපදිංචි කරන්න කරන්න බැරි උනා\n"
msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
#: regsvr32.rc:45
msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
msgstr "regsvr32: DLL '%1' ලියාපදිංචි කරන්න කරා\n"
msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
#: regsvr32.rc:46
#, fuzzy
msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
msgstr "regsvr32: DLL '%1' කරන්න බැරි උනා\n"
msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක කරන්න බැරි උනා\n"
#: regsvr32.rc:47
#, fuzzy
msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
msgstr "regsvr32: DLL '%1' කරා\n"
msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක කරා\n"
#: regsvr32.rc:48
msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
msgstr "regsvr32: DLL '%1' ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
#: regsvr32.rc:49
msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
msgstr "regsvr32: DLL '%1' ස්ථාපනය කරා\n"
msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
#: regsvr32.rc:50
msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
msgstr "regsvr32: DLL '%1' අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
#: regsvr32.rc:51
msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
msgstr "regsvr32: DLL '%1' අස්ථාපනය කරා\n"
msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
#: start.rc:58
msgid ""
......@@ -13692,7 +13675,7 @@ msgstr ""
#: taskkill.rc:30
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
msgstr ""
msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
......@@ -13822,7 +13805,7 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "&Minimize"
msgstr ""
msgstr "හකුළන්න (&M)"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "&Cascade"
......@@ -13935,15 +13918,15 @@ msgstr "ක්â€à¶»à·’යà·à·€à¶½à·’යන්"
#: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "එකතුව"
#: taskmgr.rc:388
msgid "Limit"
msgstr ""
msgstr "සීමාව"
#: taskmgr.rc:389
msgid "Peak"
msgstr ""
msgstr "පීක්"
#: taskmgr.rc:398
msgid "System Cache"
......@@ -14134,19 +14117,19 @@ msgstr "CPU කà·à¶½à¶º (&E)"
#: taskmgr.rc:529
msgid "&Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
#: taskmgr.rc:531
msgid "Memory Usage &Delta"
msgstr ""
msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
#: taskmgr.rc:533
msgid "Pea&k Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
#: taskmgr.rc:535
msgid "Page &Faults"
msgstr ""
msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
#: taskmgr.rc:537
msgid "&USER Objects"
......@@ -14170,7 +14153,7 @@ msgstr "පරිà·à·“ලකය නම (&N)"
#: taskmgr.rc:547
msgid "Page F&aults Delta"
msgstr ""
msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
#: taskmgr.rc:549
msgid "&Virtual Memory Size"
......@@ -14279,11 +14262,11 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
msgstr "කවුළු හකුළනවා"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
msgstr "කවුළු විහිදනවා"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
......@@ -14419,19 +14402,19 @@ msgstr "CPU කà·à¶½à¶º"
#: taskmgr.rc:276
msgid "Mem Usage"
msgstr "මතකය භාවිතය"
msgstr "මතක භාවිතය"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Page Faults"
msgstr ""
msgstr "පිටු වැරදි"
#: taskmgr.rc:280
msgid "USER Objects"
......@@ -14447,11 +14430,11 @@ msgstr "පරිà·à·“ලක නම"
#: taskmgr.rc:285
msgid "PF Delta"
msgstr ""
msgstr "PF ඩෙල්ටා"
#: taskmgr.rc:286
msgid "VM Size"
msgstr ""
msgstr "VM ප්රමාණය"
#: taskmgr.rc:287
msgid "Paged Pool"
......@@ -14571,6 +14554,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: uninstaller.rc:43
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" uninstaller [options]\n"
......@@ -14583,14 +14567,24 @@ msgid ""
" [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"භාවිතය:\n"
" uninstaller [විකල්ප]\n"
"\n"
"විකල්ප:\n"
" --help\t මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
" --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
" --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
"\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
" [විකල්ප නෑ] Launch the graphical version of this program.\n"
"\n"
#: view.rc:36
msgid "&Pan"
msgstr ""
msgstr "පෑන් කරන්න"
#: view.rc:38
msgid "&Scale to Window"
msgstr ""
msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
#: view.rc:40
msgid "&Left"
......@@ -14693,7 +14687,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:173
msgid "&Emulate a virtual desktop"
msgstr ""
msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
#: winecfg.rc:175
msgid "Desktop &size:"
......@@ -14760,11 +14754,11 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:220
msgid "Select Drive Letter"
msgstr ""
msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
#: winecfg.rc:232
msgid "Drive configuration"
msgstr ""
msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
#: winecfg.rc:233
msgid ""
......@@ -14778,7 +14772,7 @@ msgstr "එක් කරන්න (&D)"
#: winecfg.rc:238
msgid "Aut&odetect"
msgstr ""
msgstr "ස්වයං අනාවරිත කරන්න (&O)"
#: winecfg.rc:241
msgid "&Path:"
......@@ -14786,7 +14780,7 @@ msgstr "පෙත:"
#: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
msgid "Show Advan&ced"
msgstr ""
msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
#: winecfg.rc:249
msgid "De&vice:"
......@@ -14798,19 +14792,19 @@ msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
#: winecfg.rc:253
msgid "&Label:"
msgstr ""
msgstr "ලේබලය (&L):"
#: winecfg.rc:255
msgid "S&erial:"
msgstr ""
msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
#: winecfg.rc:258
msgid "&Show dot files"
msgstr ""
msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
#: winecfg.rc:265
msgid "Driver diagnostics"
msgstr ""
msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
#: winecfg.rc:267
msgid "Defaults"
......@@ -14838,7 +14832,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
msgid "Speaker configuration"
msgstr ""
msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
#: winecfg.rc:280
msgid "Speakers:"
......@@ -14894,7 +14888,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:37
msgid "Hide Advan&ced"
msgstr ""
msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
#: winecfg.rc:39
msgid "(No Theme)"
......@@ -14906,7 +14900,7 @@ msgstr "චිත්â€à¶»à¶«"
#: winecfg.rc:41
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
#: winecfg.rc:42
msgid "Audio"
......@@ -14962,7 +14956,7 @@ msgstr "5.1 වටà·à¶´à·’ටà·à·€"
#: winecfg.rc:92
msgid "Quadraphonic"
msgstr ""
msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
#: winecfg.rc:93
msgid "Stereo"
......@@ -15073,14 +15067,17 @@ msgid ""
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
"ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
"\n"
"මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
#: winecfg.rc:99
msgid "Controls Background"
msgstr ""
msgstr "පාලක පසුබිම"
#: winecfg.rc:100
msgid "Controls Text"
msgstr ""
msgstr "පාලක පෙළ"
#: winecfg.rc:102
msgid "Menu Background"
......@@ -15096,11 +15093,11 @@ msgstr "අනුචලන තීරුව"
#: winecfg.rc:105
msgid "Selection Background"
msgstr ""
msgstr "තේරීම පසුබිම"
#: winecfg.rc:106
msgid "Selection Text"
msgstr ""
msgstr "තේරීම පෙළ"
#: winecfg.rc:107
msgid "Tooltip Background"
......@@ -15108,7 +15105,7 @@ msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
#: winecfg.rc:108
msgid "Tooltip Text"
msgstr "පසුබිම (&D)"
msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
#: winecfg.rc:109
msgid "Window Background"
......@@ -15144,7 +15141,7 @@ msgstr "යෙදුමේ à·€à·à¶©à¶¶à·’ම"
#: winecfg.rc:117
msgid "Window Frame"
msgstr ""
msgstr "කවුළුව රාමුව"
#: winecfg.rc:118
msgid "Active Border"
......@@ -15156,19 +15153,19 @@ msgstr "අක්රිය දà·à¶»à¶º"
#: winecfg.rc:120
msgid "Controls Shadow"
msgstr ""
msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
#: winecfg.rc:121
msgid "Gray Text"
msgstr ""
msgstr "අළු පෙළ"
#: winecfg.rc:122
msgid "Controls Highlight"
msgstr ""
msgstr "පාලක උද්දීපනය"
#: winecfg.rc:123
msgid "Controls Dark Shadow"
msgstr ""
msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
#: winecfg.rc:124
msgid "Controls Light"
......@@ -15192,7 +15189,7 @@ msgstr "අක්රිය නà·à¶¸ තීරුවේ අනුක්රමණ
#: winecfg.rc:129
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""
msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
#: winecfg.rc:130
msgid "Menu Bar"
......@@ -15200,7 +15197,7 @@ msgstr "මෙනු තීරුව"
#: wineconsole.rc:63
msgid "Cursor size"
msgstr ""
msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
#: wineconsole.rc:64
msgid "&Small"
......@@ -15264,7 +15261,7 @@ msgstr "වින්â€à¶ºà·à·ƒà¶º"
#: wineconsole.rc:104
msgid "Buffer zone"
msgstr ""
msgstr "බෆරය කලාපය"
#: wineconsole.rc:105
msgid "&Width:"
......@@ -15316,7 +15313,7 @@ msgstr ""
#: wineconsole.rc:31
msgid "&Mark"
msgstr ""
msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
#: wineconsole.rc:34
msgid "&Select all"
......@@ -15362,14 +15359,12 @@ msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
msgstr "wineconsole:"
#: wineconsole.rc:45
#, fuzzy
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
msgstr "wineconsole: අවලංගු"
msgstr "wineconsole: අවලංගු බැකන්ඩ් එකක්\n"
#: wineconsole.rc:46
#, fuzzy
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
msgstr "wineconsole:"
msgstr "wineconsole: දන්නෙ නැති විධාන රේඛා විකල්පය\n"
#: wineconsole.rc:47
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
......@@ -15719,7 +15714,7 @@ msgstr "විà·à·šà·‚ඥයෙක්"
#: winemine.rc:74 winemine.rc:33
msgid "Reset Results"
msgstr ""
msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
#: winemine.rc:80
msgid "Congratulations!"
......@@ -15799,7 +15794,7 @@ msgstr "ලොකු"
#: winhlp32.rc:58
msgid "&Help on help\tF1"
msgstr ""
msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
#: winhlp32.rc:59
msgid "&About Wine Help"
......@@ -16294,7 +16289,7 @@ msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්ක
#: xcopy.rc:40
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
msgstr ""
msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
#: xcopy.rc:42
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment