Commit 01e59824 authored by Roberto Pungartnik's avatar Roberto Pungartnik Committed by Alexandre Julliard

po: Update Portuguese (Brazil) translation.

parent 9736a36f
......@@ -5,13 +5,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 17:27-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 16:52-0200\n"
"Last-Translator: Roberto Augusto Pungartnik <rpungartnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: appwiz.rc:58
msgid "Install/Uninstall"
......@@ -318,10 +319,8 @@ msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
msgstr "%1!u! %2 and %3!u! %4 restante"
#: browseui.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "&Seconds"
msgid "seconds"
msgstr "&Segundos"
msgstr "segundos"
#: browseui.rc:32
msgid "minutes"
......@@ -428,14 +427,10 @@ msgid "&Retry"
msgstr "&Repetir"
#: comctl32.rc:62
#, fuzzy
#| msgid "Hide &Tabs"
msgid "Hide details"
msgstr "Esconder A&bas"
msgstr "Esconder detalhes"
#: comctl32.rc:63
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "See details"
msgstr "Detalhes"
......@@ -2456,16 +2451,12 @@ msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr "O Assistente de Exportação de Certificados finalizou com sucesso."
#: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
#, fuzzy
#| msgid "Select Certificate Store"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Selecione o Conjunto de Certificados"
#: cryptui.rc:459
#, fuzzy
#| msgid "Select the certificate store you want to use:"
msgid "Select a certificate you want to use"
msgstr "Selecione o conjunto de certificados que deseja usar"
msgstr "Selecione o certificado que deseja usar"
#: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
msgid "Certificate"
......@@ -3001,20 +2992,16 @@ msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
#: cryptui.rc:177
#, fuzzy
#| msgid "I&ntended purpose:"
msgid "Intended Use"
msgstr "&Com o propósito:"
msgstr "Uso pretendido"
#: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: cryptui.rc:180
#, fuzzy
#| msgid "Select Certificate Store"
msgid "Select a certificate"
msgstr "Selecione o Conjunto de Certificados"
msgstr "Selecione um Certificado"
#: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
msgid "Not yet implemented"
......@@ -3509,24 +3496,20 @@ msgid "Publishers..."
msgstr "Editores..."
#: inetcpl.rc:123
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Connections"
msgstr "Conexão LAN"
msgstr "Conexões"
#: inetcpl.rc:125
#, fuzzy
#| msgid "Wine configuration"
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configuração do Wine"
msgstr "Configuração automática"
#: inetcpl.rc:126
msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
msgstr ""
msgstr "Usar processo automático de configuração de Proxy Web(WPAD)"
#: inetcpl.rc:127
msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
msgstr ""
msgstr "Utilizar script automático de configuracao Proxy(PAC)"
#: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
msgid "Address:"
......@@ -3805,6 +3788,8 @@ msgid ""
"'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
"this object"
msgstr ""
"atributo 'gravavel' no descritor de propriedades nao pode ser setao para "
"'verdade' neste objeto"
#: jscript.rc:70
msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
......@@ -6389,7 +6374,7 @@ msgstr "Erro RPC interno.\n"
#: winerror.mc:3253
msgid "RPC divide-by-zero.\n"
msgstr "divisão por zero em RPC.\n"
msgstr "Divisão por zero em RPC.\n"
#: winerror.mc:3258
msgid "Address error.\n"
......@@ -6788,10 +6773,8 @@ msgid "Connection reset by peer.\n"
msgstr "Conexão redefinida pelo cliente.\n"
#: winerror.mc:3760
#, fuzzy
#| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
msgid "No Signature found in file.\n"
msgstr "Mensagem 0x%1 não encontrada no arquivo %2.\n"
msgstr "Nenhuma Assinatura encontrada no arquivo.\n"
#: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
msgid "Local Port"
......@@ -7018,94 +7001,68 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: msi.rc:91
#, fuzzy
#| msgid "No registry log space.\n"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Sem espaço de log no registro.\n"
msgstr "Alocando espaço de registro"
#: msi.rc:92
#, fuzzy
#| msgid "Single-instance application.\n"
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Aplicativo de instância única.\n"
msgstr "Buscando por aplicativos instalados"
#: msi.rc:93
msgid "Binding executables"
msgstr "Executaveis de ligação"
#: msi.rc:94 msi.rc:137
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Localizando %s"
msgstr "Buscando por produtos relacionados"
#: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Calculando requisitos de espaço"
#: msi.rc:97
#, fuzzy
#| msgid "Target folder"
msgid "Creating folders"
msgstr "Diretório alvo"
msgstr "Criando pasta"
#: msi.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "Create Shor&tcut"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Criar Ata&lho"
msgstr "Criando atalhos"
#: msi.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Exception in service.\n"
msgid "Deleting services"
msgstr "Exceção no serviço.\n"
msgstr "Removendo serviços"
#: msi.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Data de criação"
msgstr "Duplicando arquivos"
#: msi.rc:102
#, fuzzy
#| msgid "No associated application.\n"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Nenhum aplicativo associada.\n"
msgstr "Buscando por aplicações relacionadas"
#: msi.rc:103
msgid "Copying network install files"
msgstr "Copiando arquivos para instalacao via rede"
#: msi.rc:104
#, fuzzy
#| msgid "Copying Files..."
msgid "Copying new files"
msgstr "Copiando arquivos..."
msgstr "Copiando novos arquivos"
#: msi.rc:105
#, fuzzy
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Instalação do componente falhou: %08x"
msgstr "Instalando componentes ODBC"
#: msi.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Installer service failed.\n"
msgid "Installing new services"
msgstr "Falha no serviço de instalação.\n"
msgstr "Instalando novos serviços"
#: msi.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Instalar/Desinstalar"
msgstr "Instalando catalogo do sistema"
#: msi.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
msgid "Validating install"
msgstr "Desinstalador de Aplicativos Wine"
msgstr "Validando instalação"
#: msi.rc:109
msgid "Evaluating launch conditions"
......@@ -7116,26 +7073,20 @@ msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "Migrando caracteristicas de aplicações relacionadas"
#: msi.rc:111
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Moving files"
msgstr "Arquivos de ícones"
msgstr "Movendo arquivos"
#: msi.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing assembly information"
msgstr "Informação de versão"
msgstr "Publicando informações de montagem"
#: msi.rc:113
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr "Removendo informacao de montagem"
#: msi.rc:114
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Patching files"
msgstr "Arquivos de ícones"
msgstr "Atualizando arquivos"
#: msi.rc:115
msgid "Updating component registration"
......@@ -7150,10 +7101,8 @@ msgid "Publishing Product Features"
msgstr "Publicando Caracteristicas de Produto"
#: msi.rc:118
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Publishing product information"
msgstr "Informação do Cliente"
msgstr "Publicando informações do produto"
#: msi.rc:119
msgid "Registering Class servers"
......@@ -7172,56 +7121,40 @@ msgid "Registering fonts"
msgstr "Registrando fontes"
#: msi.rc:123
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Editor do Registro"
msgstr "Registrando informação MIME"
#: msi.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
msgid "Registering product"
msgstr "O registro está corrompido.\n"
msgstr "Registrando produto"
#: msi.rc:125
msgid "Registering program identifiers"
msgstr "Registrando identificadores de programa"
#: msi.rc:126
#, fuzzy
#| msgid "Type Libraries"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Bibliotecas de tipos"
msgstr "Registrando bibliotecas de tipos"
#: msi.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Registering user"
msgstr "Recurso em uso.\n"
msgstr "Registrando usuário"
#: msi.rc:128
#, fuzzy
#| msgid "&Remove duplicates"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "Remover &duplicados"
msgstr "Removendo arquivos duplicados"
#: msi.rc:129 msi.rc:153
#, fuzzy
#| msgid "Applying font settings"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Aplicando configurações de fonte"
msgstr "Atualizando textos do ambiente"
#: msi.rc:130
#, fuzzy
#| msgid "&Remove application"
msgid "Removing applications"
msgstr "&Remover aplicativo"
msgstr "Removendo aplicativos"
#: msi.rc:131
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Removing files"
msgstr "Arquivos de ícones"
msgstr "Removendo arquivos"
#: msi.rc:132
msgid "Removing folders"
......@@ -7232,16 +7165,12 @@ msgid "Removing INI files entries"
msgstr "Removendo entradas do arquivo INI"
#: msi.rc:134
#, fuzzy
#| msgid "Domain Component"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Componente de Domínio"
msgstr "Removendo componentes ODBC"
#: msi.rc:135
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Removing system registry values"
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "Removendo valores do registro do sistema"
#: msi.rc:136
msgid "Removing shortcuts"
......@@ -7256,22 +7185,16 @@ msgid "Unregistering modules"
msgstr "Desregistrando modulos"
#: msi.rc:140
#, fuzzy
#| msgid "Initializing; "
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Inicializando; "
msgstr "Inicializando diretórios ODBC"
#: msi.rc:141
#, fuzzy
#| msgid "Starting Wordpad failed"
msgid "Starting services"
msgstr "Falha ao iniciar o Wordpad"
msgstr "Iniciando serviços"
#: msi.rc:142
#, fuzzy
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgid "Stopping services"
msgstr "Parando o serviço dependente: %1\n"
msgstr "Parando serviços"
#: msi.rc:143
msgid "Unpublishing Qualified Components"
......@@ -7282,10 +7205,8 @@ msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr "Removendo Caracteristicas de Produto"
#: msi.rc:145
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Informação do Cliente"
msgstr "Removendo informações de produto"
#: msi.rc:146
msgid "Unregister Class servers"
......@@ -7320,10 +7241,8 @@ msgid "Writing INI files values"
msgstr "Gravando valores no arquivo INI"
#: msi.rc:155
#, fuzzy
#| msgid "Warning: system library"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Aviso: biblioteca do sistema"
msgstr "Gravando valores do registro de sistema"
#: msi.rc:161
msgid "Free space: [1]"
......@@ -7346,40 +7265,32 @@ msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Atalho"
#: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Dispositi&vo:"
msgstr "Serviço: [1]"
#: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Arquivo: [1], Pasta: [9], Tamanho: [6]"
#: msi.rc:168
#, fuzzy
#| msgid "application"
msgid "Found application: [1]"
msgstr "aplicativo"
msgstr "Aplicativo Encontrado: [1]"
#: msi.rc:169
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Arquivo: [1], Pasta: [9], Tamanho: [6]"
#: msi.rc:171
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [2]"
msgstr "Dispositi&vo:"
msgstr "Serviço: [2]"
#: msi.rc:172
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "Arquivo: [1], Dependências: [2]"
#: msi.rc:173
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Aplicativos"
msgstr "Aplicativos: [1]"
#: msi.rc:175 msi.rc:176
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
......@@ -7403,13 +7314,11 @@ msgstr "Id de Classe: [1]"
#: msi.rc:181
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr ""
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#: msi.rc:182 msi.rc:203
#, fuzzy
#| msgid "Extensions Only"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Extensões Apenas"
msgstr "Extensão: [1]"
#: msi.rc:183 msi.rc:204
msgid "Font: [1]"
......@@ -7421,11 +7330,11 @@ msgstr "Tipo de conteúdo MIME: [1], Extensão: [2]"
#: msi.rc:185 msi.rc:206
msgid "ProgId: [1]"
msgstr ""
msgstr "ProgId: [1]"
#: msi.rc:186 msi.rc:207
msgid "LibID: [1]"
msgstr ""
msgstr "LibID: [1]"
#: msi.rc:187 msi.rc:190
msgid "File: [1], Directory: [9]"
......@@ -7453,7 +7362,7 @@ msgstr "Arquivo: [1], Pasta: [2]"
#: msi.rc:202
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr ""
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#: msi.rc:210
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
......@@ -7518,8 +7427,8 @@ msgid ""
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
"that you can access it."
msgstr ""
"Arquivo de origem nao encontrado{{(cabinet)}}: [2]. Verifique se o arquivo "
"existee se você tem acesso a ele"
"Arquivo de origem não encontrado{{(cabinet)}}: [2]. Verifique se o arquivo "
"existe e se você tem acesso a ele."
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
......@@ -7827,7 +7736,7 @@ msgstr "botão de divisão"
#: oleacc.rc:94
msgid "IP address"
msgstr "endereço IP"
msgstr "Endereço IP"
#: oleacc.rc:95
msgid "outline button"
......@@ -8708,8 +8617,6 @@ msgid "&Browse..."
msgstr "&Procurar..."
#: shell32.rc:355 shell32.rc:384
#, fuzzy
#| msgid "File type"
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de arquivo:"
......@@ -8722,16 +8629,12 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: shell32.rc:365 shell32.rc:398
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation date:"
msgstr "Data de criação:"
#: shell32.rc:369 shell32.rc:406
#, fuzzy
#| msgid "&Attributes:"
msgid "Attributes:"
msgstr "&Atributos:"
msgstr "Atributos:"
#: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
msgid "H&idden"
......@@ -8742,26 +8645,18 @@ msgid "&Archive"
msgstr "Ar&quivo"
#: shell32.rc:386
#, fuzzy
#| msgid "Open:"
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir:"
msgstr "Abrir com:"
#: shell32.rc:389
#, fuzzy
#| msgid "Change &Icon..."
msgid "&Change..."
msgstr "Mudar &Ícone..."
msgstr "M&udar..."
#: shell32.rc:400
#, fuzzy
#| msgid "Modified"
msgid "Last modified:"
msgstr "Modificado:"
#: shell32.rc:402
#, fuzzy
#| msgid "Last Change:"
msgid "Last accessed:"
msgstr "Última Alteração:"
......@@ -9058,8 +8953,6 @@ msgid "Wine Control Panel"
msgstr "Painel de Controle do Wine"
#: shell32.rc:195
#, fuzzy
#| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
msgstr ""
"Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Arquivo (erro interno)"
......@@ -9179,10 +9072,8 @@ msgid " sec"
msgstr " s"
#: twain.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Select Folder"
msgid "Select Source"
msgstr "Selecionar pasta"
msgstr "Selecionar Pasta"
#: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
msgid "Security Warning"
......@@ -9372,56 +9263,44 @@ msgstr ""
"Há pelo menos um problema de segurança não especificado com este certificado."
#: winineterror.mc:26
#, fuzzy
#| msgid "Service request timeout.\n"
msgid "The request has timed out.\n"
msgstr "Tempo limite no pedido de serviço.\n"
msgstr "Tempo limite no pedido.\n"
#: winineterror.mc:31
#, fuzzy
#| msgid "A printer error occurred."
msgid "An internal error has occurred.\n"
msgstr "Ocorreu um erro de impressão."
msgstr "Ocorreu um erro interno.\n"
#: winineterror.mc:36
#, fuzzy
#| msgid "Path is invalid.\n"
msgid "The URL is invalid.\n"
msgstr "Caminho inválido.\n"
msgstr "A URL é inválida.\n"
#: winineterror.mc:41
msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
msgstr "O tipo de URL nao pode ser reconhecido ou não é suportado.\n"
#: winineterror.mc:46
#, fuzzy
#| msgid "The username could not be found.\n"
msgid "The server name could not be resolved.\n"
msgstr "O nome de usuário não foi encontrado.\n"
msgstr "O nome de servidor não pode ser resolvido.\n"
#: winineterror.mc:51
#, fuzzy
#| msgid "The user profile is invalid.\n"
msgid "The requested operation is invalid.\n"
msgstr "O perfil do usuário é inválido.\n"
msgstr "A operação requisitada é inválida.\n"
#: winineterror.mc:56
msgid ""
"The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
"was operating was closed before the operation completed.\n"
msgstr ""
"A operação foi cancelada, normalmente isto ocorre porque o handle onde a "
"requisição foi feita foi fechado antes da operação ser concluída.\n"
#: winineterror.mc:61
#, fuzzy
#| msgid "The profile could not be added.\n"
msgid "The requested item could not be located.\n"
msgstr "O perfil não pôde ser adicionado.\n"
msgstr "O item requisitado não foi localizado.\n"
#: winineterror.mc:66
#, fuzzy
#| msgid "Can't connect to the LDAP server"
msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
msgstr "Impossível conectar-se ao servidor LDAP"
msgstr "Tentativa de conexão com servidor falhou.\n"
#: winineterror.mc:71
msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
......@@ -10136,10 +10015,8 @@ msgid "Confidentiality Required"
msgstr "Confidencialidade Requerida"
#: wldap32.rc:46
#, fuzzy
#| msgid "Shutdown in progress.\n"
msgid "SASL Bind in Progress"
msgstr "Encerramento em progresso.\n"
msgstr "Ligação SASL em andamento"
#: wldap32.rc:48
msgid "No Such Attribute"
......@@ -10954,6 +10831,16 @@ msgid ""
"link_name is the name of the new symbolic link.\n"
"target is the path that link_name points to.\n"
msgstr ""
"Cria link simbólico.\n"
"\n"
"Sintaxe: MKLINK [opções] nome_link alvo\n"
"\n"
"Opções:\n"
"/d Cria um link simbólico para um diretório.\n"
"/h Cria um link duro.\n"
"/j Cria uma combinação de diretórios.\n"
"nome_link é o nome do novo link simbólico.\n"
"alvo é o caminho para onde o nome_link aponta.\n"
#: cmd.rc:312
msgid ""
......@@ -10964,47 +10851,6 @@ msgstr ""
"shell que tenha invocado o cmd.\n"
#: cmd.rc:364
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "CMD built-in commands are:\n"
#| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
#| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
#| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
#| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
#| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
#| "CLS\t\tClear the console screen\n"
#| "COPY\t\tCopy file\n"
#| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
#| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
#| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
#| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
#| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
#| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
#| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
#| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
#| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
#| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
#| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
#| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
#| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
#| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
#| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
#| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
#| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
#| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
#| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
#| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
#| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
#| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
#| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
#| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
#| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
#| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
#| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
#| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
#| "\n"
#| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
#| "commands.\n"
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
......@@ -11302,10 +11148,8 @@ msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
msgstr "Erro: Opção inválida '%c'.\n"
#: hostname.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o processo \"%1\".\n"
msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o nome do host: \"%u\".\n"
#: hostname.rc:33
msgid ""
......@@ -12414,17 +12258,6 @@ msgid "Icons (*.ico)"
msgstr "Ícones (*.ico)"
#: reg.rc:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " REG [operation] [parameters]\n"
#| "\n"
#| "Supported operations:\n"
#| " ADD | DELETE | QUERY\n"
#| "\n"
#| "For help on a specific operation, type:\n"
#| " REG [operation] /?\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" REG [operation] [parameters]\n"
......@@ -12440,7 +12273,7 @@ msgstr ""
" REG [operação] [parâmetros]\n"
"\n"
"Operações suportadas:\n"
" ADD | DELETE | QUERY\n"
" ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
"\n"
"Para ajuda com alguma operação específica digite:\n"
" REG [operação] /?\n"
......@@ -12574,40 +12407,28 @@ msgid "REG IMPORT file.reg\n"
msgstr "REG IMPORT arquivo.reg\n"
#: reg.rc:67
#, fuzzy
#| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
msgstr "regedit: O arquivo '%1' não foi encontrado.\n"
msgstr "reg: O arquivo '%1' não foi encontrado.\n"
#: reg.rc:68
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "reg: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
#: reg.rc:69
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgstr "regedit: Sequência de escape não reconhecida [\\%1!c!]\n"
msgstr "reg: Sequência de escape não reconhecida [\\%1!c!]\n"
#: reg.rc:70
#, fuzzy
#| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
msgstr "REG QUERY nome_chave [/v nome_valor | /ve] [/s]\n"
msgstr "REG EXPOER nome_chave [/y]\n"
#: reg.rc:71
#, fuzzy
#| msgid "reg: Invalid key name\n"
msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
msgstr "reg: Nome de chave inválido\n"
msgstr "reg: Chave de sistema inválido[%1]\n"
#: reg.rc:72
#, fuzzy
#| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O valor do registro '%1' já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
msgstr "O arquivo '%1' já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
#: regedit.rc:34
msgid "&Registry"
......@@ -12678,15 +12499,10 @@ msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Sobre o Editor do Registro"
#: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
#, fuzzy
#| msgctxt "object state"
#| msgid "expanded"
msgid "Expand"
msgstr "expandido"
msgstr "Expandir"
#: regedit.rc:134 regedit.rc:233
#, fuzzy
#| msgid "Modify Binary Data..."
msgid "Modify &Binary Data..."
msgstr "Modificar Dados Binários..."
......@@ -12787,10 +12603,6 @@ msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "Contém comandos para acessar chaves frequentemente usadas"
#: regedit.rc:163
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Contains commands for displaying help and information about registry "
#| "editor"
msgid ""
"Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
msgstr ""
......@@ -12834,22 +12646,16 @@ msgid "(unknown %d)"
msgstr "(desconhecido %d)"
#: regedit.rc:247
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "Não foi possível modificar o valor do registro selecionado."
#: regedit.rc:248
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to create a new registry key."
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "Não foi possível criar uma nova chave de registro."
#: regedit.rc:249
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to create a new registry value."
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "Não foi possível criar um novo valor de registro."
#: regedit.rc:250
msgid ""
......@@ -12868,72 +12674,30 @@ msgstr ""
"A valor especificado já existe."
#: regedit.rc:252
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to delete the selected registry key."
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "Não foi possível apagar a chave de registro selecionada."
#: regedit.rc:253
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to rename the selected registry key."
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "Não foi possível renomear a chave de registro selecionada."
#: regedit.rc:254
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to rename the selected registry value."
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "Não foi possível renomear o valore de registro selecionado."
#: regedit.rc:255
msgid ""
"The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
msgstr ""
"A chave e o valor contidos em %1 foram adicionados com sucesso ao registro"
"A chave e o valor contidos em %1 foram adicionados com sucesso ao registro."
#: regedit.rc:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
#| "found.\n"
msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
msgstr ""
"regedit: Não foi possível exportar '%1'. A chave do registro não foi "
"encontrada.\n"
"Não foi possível importar %1. O arquivo especificado não é um arquivo de "
"registro válido."
#: regedit.rc:408
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
#| " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
#| " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
#| " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
#| " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
#| " /C Import the contents of a registry file.\n"
#| " /D Delete a specified registry key.\n"
#| " /E Export the contents of a specified registry key to a "
#| "file.\n"
#| " If no key is specified, the entire registry is "
#| "exported.\n"
#| " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
#| " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
#| " /? Display this information and exit.\n"
#| " [filename] The location of the file containing registry information "
#| "to\n"
#| " be imported. When used with [/E], this option specifies "
#| "the\n"
#| " file location where registry information will be "
#| "exported.\n"
#| " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
#| "\n"
#| "Usage examples:\n"
#| " regedit \"import.reg\"\n"
#| " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
#| " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
......@@ -13040,10 +12804,8 @@ msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgstr "regedit: Sequência de escape não reconhecida [\\%1!c!]\n"
#: regedit.rc:420
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
msgstr "regedit: Tipo de dado de registro não suportado [%1]\n"
msgstr "regedit: Tipo de dado de registro não suportado [0x%1!x!]\n"
#: regedit.rc:421
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
......@@ -13063,8 +12825,6 @@ msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
#: regedit.rc:425
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
msgid ""
"regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
msgstr ""
......@@ -13075,10 +12835,8 @@ msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
msgstr "regedit: O valor de registro '%1' será exportado como dado binário.\n"
#: regedit.rc:427
#, fuzzy
#| msgid "reg: Invalid key name\n"
msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
msgstr "reg: Nome de chave inválido\n"
msgstr "regedit: Chave de sistema inválido[%1]\n"
#: regedit.rc:428
msgid ""
......@@ -13088,20 +12846,14 @@ msgstr ""
"encontrada.\n"
#: regedit.rc:429
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
msgstr "regedit: Não foi possível remover a classe de registro '%1'.\n"
msgstr "regedit: Não foi possível remover a chave de registro '%1'.\n"
#: regedit.rc:431
#, fuzzy
#| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
msgstr "regedit: A linha '%1' não foi reconhecida.\n"
msgstr "regedit: A linha contém sintaxe inválida.\n"
#: regedit.rc:187
#, fuzzy
#| msgid "Quits the registry editor"
msgid "Quits the Registry Editor"
msgstr "Encerra o Editor do Registro"
......@@ -13118,8 +12870,6 @@ msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Mostra ou oculta a barra de status"
#: regedit.rc:191
#, fuzzy
#| msgid "Change position of split between two panes"
msgid "Changes the position of the split between two panes"
msgstr "Altera a posição da divisão entre os painéis"
......@@ -13165,8 +12915,6 @@ msgid "Adds a new binary value"
msgstr "Adiciona um novo valor binário"
#: regedit.rc:174
#, fuzzy
#| msgid "Adds a new binary value"
msgid "Adds a new 32-bit value"
msgstr "Adiciona um novo valor binário"
......@@ -13183,48 +12931,36 @@ msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "Imprime todo ou parte do registro"
#: regedit.rc:181
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Opens Registry Editor Help"
msgstr "Editor do Registro"
msgstr "Abre a Ajuda do Editor de Registro"
#: regedit.rc:182
msgid "Displays program information, version number and copyright"
msgstr "Exibe informações do programa, número da versão e direitos autorais"
#: regedit.rc:206
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to query the registry value '%1'."
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "Não foi possível consultar o valor de registro '%1'."
#: regedit.rc:207
#, fuzzy
#| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
msgstr "Não é possível editar chaves deste tipo (%u)"
msgstr "Não é possível editar chaves deste tipo (%1!u!)."
#: regedit.rc:208
#, fuzzy
#| msgid "Value is too big (%u)"
msgid "The value is too big (%1!u!)."
msgstr "O valor é muito grande (%u)"
msgstr "O valor é muito grande (%1!u!)."
#: regedit.rc:209
msgid "Confirm Value Delete"
msgstr "Confirmar Exclusão de Valor"
#: regedit.rc:210
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o valor do registro '%1'?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o valor do registro selecionado?"
#: regedit.rc:216
#, fuzzy
#| msgid "Search string '%s' not found"
msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
msgstr "Chave de busca '%s' não encontrada"
msgstr "Busca completa. A seqüência '%1' não foi encontrada."
#: regedit.rc:211
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
......@@ -13239,56 +12975,43 @@ msgid "New Value #%d"
msgstr "Novo valor #%d"
#: regedit.rc:205
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to query the registry key '%1'."
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgstr "Não foi possível consultar a chave de registro '%1'."
#: regedit.rc:170
#, fuzzy
#| msgid "Modifies the value's data"
msgid "Modifies the value's data in binary form"
msgstr "Modifica os dados do valor"
msgstr "Modifica os dados do valor em formato binário"
#: regedit.rc:175
msgid "Adds a new multi-string value"
msgstr "Adiciona um novo valor de múltiplas strings"
#: regedit.rc:198
#, fuzzy
#| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
msgstr "Exporta o ramo do registro selecionado para um arquivo de texto"
#: regedit.rc:176
#, fuzzy
#| msgid "Adds a new string value"
msgid "Adds a new expandable string value"
msgstr "Adiciona um novo valor texto"
#: regedit.rc:212
#, fuzzy
#| msgid "Confirm Value Delete"
msgid "Confirm Key Delete"
msgstr "Confirmar Exclusão de Valor"
msgstr "Confirma a Exclusão da Chave"
#: regedit.rc:213
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a chave de registro '%1'?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir a chave de registro e todas as sub "
"chaves?"
#: regedit.rc:199
msgid "Expands or collapses the selected node"
msgstr "Expande ou recolhe o nó selecionado"
#: regedit.rc:231
#, fuzzy
#| msgctxt "object state"
#| msgid "collapsed"
msgid "Collapse"
msgstr "reduzido"
msgstr "Recolher"
#: regsvr32.rc:32
msgid ""
......@@ -15222,7 +14945,7 @@ msgid ""
"A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
"the process to obtain a backtrace."
msgstr ""
"Um programa ou systema teve uma falha, mas WineDbg nao foi capaz de se "
"Um programa ou sistema teve uma falha, mas WineDbg nao foi capaz de se "
"conectar ao processo para obter os logs da pilha."
#: winedbg.rc:41
......@@ -15483,10 +15206,8 @@ msgid "Expert"
msgstr "Experiente"
#: winemine.rc:74 winemine.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "Result"
msgid "Reset Results"
msgstr "Resultado"
msgstr "Limpar Resultados"
#: winemine.rc:80
msgid "Congratulations!"
......@@ -16085,41 +15806,6 @@ msgid "D"
msgstr "D"
#: xcopy.rc:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
#| "\n"
#| "Syntax:\n"
#| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
#| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
#| "\n"
#| "Where:\n"
#| "\n"
#| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
#| "\tmore files.\n"
#| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
#| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
#| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
#| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
#| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
#| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
#| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
#| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
#| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
#| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
#| "[/N] Copy using short names.\n"
#| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
#| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
#| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
#| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
#| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
#| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
#| "\tarchive attribute.\n"
#| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
#| "date.\n"
#| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
#| "\t\tthan source.\n"
#| "\n"
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment