Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
0d4617e5
Commit
0d4617e5
authored
Aug 23, 2016
by
Akihiro Sagawa
Committed by
Alexandre Julliard
Aug 24, 2016
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Japanese translation.
Signed-off-by:
Akihiro Sagawa
<
sagawa.aki@gmail.com
>
Signed-off-by:
Alexandre Julliard
<
julliard@winehq.org
>
parent
a11fb74f
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
76 additions
and
78 deletions
+76
-78
ja.po
po/ja.po
+76
-78
No files found.
po/ja.po
View file @
0d4617e5
...
...
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
5-05 15:32
+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
8-20 14:33
+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
...
...
@@ -10183,7 +10183,7 @@ msgstr ""
"ECHO\t\t文字列を直接コンソール出力にコピー\n"
"ENDLOCAL\tバッチ ファイルでの環境変更の局所化を終了\n"
"FTYPE\t\tファイル タイプのオープン コマンドを表示または変更\n"
"HELP\t\tトピックの詳
細なヘルプを表
示\n"
"HELP\t\tトピックにつ
いて簡潔なヘルプを表
示\n"
"MD (MKDIR)\tサブディレクトリを作成\n"
"MORE\t\t出力をページ区切りで表示\n"
"MOVE\t\tファイルまたはディレクトリ ツリーを移動\n"
...
...
@@ -11535,6 +11535,15 @@ msgid ""
" REG [operation] /?\n"
"\n"
msgstr ""
"使い方:\n"
" REG [操作] [パラメータ]\n"
"\n"
"対応している操作:\n"
" ADD | DELETE | QUERY\n"
"\n"
"特定の操作に対するヘルプは以下を入力:\n"
" REG [操作] /?\n"
"\n"
#: reg.rc:36
msgid ""
...
...
@@ -11574,7 +11583,7 @@ msgstr "reg: 繧キ繧ケ繝Β縺ッ謖ョ壹&繧後◆繧ュ繝シ縺セ縺溘蛟、繧定ヲ九▽縺代i繧後
#: reg.rc:44
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgstr "reg: サポートされていないレジストリのデータ型
[%
1]\n"
msgstr "reg: サポートされていないレジストリ データ型
[
%1]\n"
#: reg.rc:45
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
...
...
@@ -11637,24 +11646,20 @@ msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
msgstr "検索が完了しました。該当箇所の数: %1!d!\n"
#: reg.rc:61
#, fuzzy
#| msgid "reg: Invalid key name\n"
msgid "reg: Invalid syntax. "
msgstr "reg:
キー名が無効です\n"
msgstr "reg:
無効な構文です。"
#: reg.rc:62
#, fuzzy
#| msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
msgid "reg: Invalid option [%1]. "
msgstr "
uninstaller: 無効なオプション [%1]\n"
msgstr "
reg: 無効なオプション [%1]。"
#: reg.rc:63
msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
msgstr ""
msgstr "
ヘルプは \"REG /?\" と入力してください。\n"
#: reg.rc:64
msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
msgstr ""
msgstr "
ヘルプは \"REG %1 /?\" と入力してください。\n"
#: reg.rc:65 regedit.rc:205
msgid "(value not set)"
...
...
@@ -11899,132 +11904,125 @@ msgid ""
" regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
msgstr ""
"使い方:\n"
" regedit [オプション] [ファイル名] [レジストリ キー]\n"
"\n"
"オプション:\n"
" [オプションなし] このプログラムの GUI 版を起動します。\n"
" /L:system.dat 変更する system.dat ファイルの場所。\n"
" 他のスイッチと同時に指定できます。無視されます。\n"
" /R:user.dat 変更する user.dat ファイルの場所。\n"
" 他のスイッチと同時に指定できます。無視されます。\n"
" /C レジストリ ファイルの内容をインポートします。\n"
" /D 指定したレジストリ キーを削除します。\n"
" /E 指定したレジストリ キーをファイルにエクスポートします。\n"
" キーが未指定の場合、レジストリ全体がエクスポートされま"
"す。\n"
" /S サイレント モード。メッセージは表示されません。\n"
" /V GUI をアドバンスト モードで起動します。無視されます。\n"
" /? この情報を表示し、終了します。\n"
" [ファイル名] インポートするレジストリ情報を含むファイルの場所。[/E] "
"と\n"
" 同時使用した場合、このオプションはレジストリ情報がエク"
"ス\n"
" ポートされるファイル位置を指定します。\n"
"\n"
"使い方の例:\n"
" regedit \"import.reg\"\n"
" regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
#: regedit.rc:360
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
#| "\n"
msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
msgstr ""
"regsvr32: 無効または認識できないスイッチです[%1]\n"
"\n"
msgstr "regedit: 無効または認識できないスイッチです [%1]\n"
#: regedit.rc:361
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
msgstr ""
msgstr "
ヘルプは \"regedit /?\" と入力してください。\n"
#: regedit.rc:362
#, fuzzy
#| msgid "No command was specified."
msgid "regedit: No filename was specified.\n"
msgstr "
コマンドが指定されていません。"
msgstr "
regedit: ファイル名が指定されていません。\n"
#: regedit.rc:363
msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
msgstr ""
msgstr "
regedit: 削除するレジストリ キーが指定されていません。\n"
#: regedit.rc:364
#, fuzzy
#| msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
msgstr "
uninstaller: GUID '%1' のアプリケーションは見つかりませんでした\n"
msgstr "
regedit: ファイル '%1' が見つかりません。\n"
#: regedit.rc:365
#, fuzzy
#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
msgstr "reg
: リモート マシンにアクセスできませんでした\n"
msgstr "reg
edit: ファイル '%1' をオープンできません。\n"
#: regedit.rc:366
#, fuzzy
#| msgid "Invalid handle operation.\n"
msgid "regedit: Unhandled action.\n"
msgstr "
ハンドル操作が正しくありません。\n"
msgstr "
regedit: 処理されない操作。\n
"
#: regedit.rc:367
msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
msgstr ""
msgstr "
regedit: メモリ不足です! (%1!S!, %2!u! 行目)\n"
#: regedit.rc:368
#, fuzzy
#| msgid "reg: Invalid key name\n"
msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
msgstr "reg
: キー名が無効です\n"
msgstr "reg
edit: 16進数値が正しくありません。\n"
#: regedit.rc:369
msgid ""
"regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
"encountered at '%1'.\n"
msgstr ""
"regedit: 16進数のデータを変換できませんでした。正しくない値が\n"
"'%1' にあります。\n"
#: regedit.rc:370
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
#| "\n"
msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgstr ""
"regsvr32: 無効または認識できないスイッチです[%1]\n"
"\n"
msgstr "regedit: 認識できないエスケープ シーケンスです [%1!c!]\n"
#: regedit.rc:371
#, fuzzy
#| msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgstr "reg
: サポートされていないレジストリのデータ型 [%
1]\n"
msgstr "reg
edit: サポートされていないレジストリ データ型 [
%1]\n"
#: regedit.rc:372
#, fuzzy
#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
msgstr "reg
: リモート マシンにアクセスできませんでした\n"
msgstr "reg
edit: 予期していない行末です '%1'。\n"
#: regedit.rc:373
#, fuzzy
#| msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
msgstr "
uninstaller: GUID '%1' のアプリケーションは見つかりませんでした\n"
msgstr "
regedit: '%1' は認識できない行です。\n"
#: regedit.rc:374
#, fuzzy
#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
msgstr "reg
: リモート マシンにアクセスできませんでした\n"
msgstr "reg
edit: レジストリ値 '%1' を '%2' に加えられません。\n"
#: regedit.rc:375
#, fuzzy
#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgstr "reg
: リモート マシンにアクセスできませんでした\n"
msgstr "reg
edit: レジストリ キー '%1' を開けません。\n"
#: regedit.rc:376
#, fuzzy
#| msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
msgstr "reg: サポートされていないレジストリのデータ型 [%1]\n"
msgstr ""
"regedit: サポートされていないレジストリ データ型 [%1] が '%2' にあります。\n"
#: regedit.rc:377
msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
msgstr ""
"regedit: レジストリ値 '%1' はバイナリデータとしてエクスポートされます。\n"
#: regedit.rc:378
msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
msgstr ""
msgstr "
regedit: レジストリ クラス指定の誤りが '%1' にあります。\n"
#: regedit.rc:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgid ""
"regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
msgstr "reg: システムは指定されたキーまたは値を見つけられませんでした\n"
msgstr ""
"regedit: '%1' をエクスポートできません。指定されたキーが見つかりません。\n"
#: regedit.rc:380
#, fuzzy
#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
msgstr "reg
: リモート マシンにアクセスできませんでした\n"
msgstr "reg
edit: レジストリ クラス '%1' を削除できません。\n"
#: regedit.rc:163
msgid "Quits the registry editor"
...
...
@@ -13285,19 +13283,19 @@ msgstr "繧ヲ繧」繝ウ繝峨え 繝槭ロ繝シ繧ク繝」縺後え繧」繝ウ繝峨え繧貞宛蠕。縺吶k縺ョ繧定ィ
#: winecfg.rc:173
msgid "&Emulate a virtual desktop"
msgstr "仮想デスクトップをエミュレートする(&D)"
msgstr "仮想デスクトップをエミュレートする(&E)"
#: winecfg.rc:175
msgid "Desktop &size:"
msgstr "デスクトップの大きさ(&Z):"
msgstr "デスクトップの大きさ(&S):"
#: winecfg.rc:180
msgid "Screen resolution"
msgstr "画面の解像度(&R)"
msgstr "画面の解像度"
#: winecfg.rc:184
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr "10 ポイントの Tha
moa
による見本です"
msgstr "10 ポイントの Tah
oma
による見本です"
#: winecfg.rc:191
msgid "DLL overrides"
...
...
@@ -13947,7 +13945,7 @@ msgstr "讒区繧ィ繝ゥ繝シ"
msgid ""
"The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
"the window."
msgstr "スクリーン バッファのサイズはウィンドウのサイズ以上にしてください"
msgstr "スクリーン バッファのサイズはウィンドウのサイズ以上にしてください。"
#: wineconsole.rc:37
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
...
...
@@ -13955,11 +13953,11 @@ msgstr "縺昴l縺槭l縺ョ譁ュ励 %1!u! 繝斐け繧サ繝ォ縺ョ蟷%2!u! 繝斐け繧サ繝ォ縺
#: wineconsole.rc:38
msgid "This is a test"
msgstr "これはテストです。"
msgstr "これはテストです"
#: wineconsole.rc:44
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
msgstr "wineconsole: イベント ID を解析できませんでした。\n"
msgstr "wineconsole: イベント ID を解析できませんでした\n"
#: wineconsole.rc:45
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
...
...
@@ -14869,11 +14867,11 @@ msgstr "Wordpad 縺ョ襍キ蜍輔↓螟ア謨励@縺セ縺励◆"
#: xcopy.rc:30
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "パラメータの数が違います。xcopy /? で使い方を表示しま
す\n"
msgstr "パラメータの数が違います。xcopy /? でヘルプを表示しま
す\n"
#: xcopy.rc:31
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "無効なパラメータ '%1' です。xcopy /? で使い方を表示します
\n"
msgstr "無効なパラメータ '%1' です。xcopy /? でヘルプを表示します
\n"
#: xcopy.rc:32
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment