Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
0fb9de61
Commit
0fb9de61
authored
Jun 30, 2013
by
Akira Nakagawa
Committed by
Alexandre Julliard
Jul 02, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Japanese translation.
parent
694e4f5b
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
98 additions
and
96 deletions
+98
-96
ja.po
po/ja.po
+98
-96
No files found.
po/ja.po
View file @
0fb9de61
...
...
@@ -5,13 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2013-0
6-14 21:16
+0900\n"
"Last-Translator: Aki
hiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com
>\n"
"Language-Team:
none
\n"
"PO-Revision-Date: 2013-0
7-02 23:19
+0900\n"
"Last-Translator: Aki
ra Nakagawa <matyapiro31@yahoo.co.jp
>\n"
"Language-Team:
日本語 <>\n
"
"Language: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: appwiz.rc:55
msgid "Install/Uninstall"
...
...
@@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "逋ス"
#: comdlg32.rc:52
msgid "Unreadable Entry"
msgstr ""
msgstr "
読み込めない値"
#: comdlg32.rc:54
msgid ""
...
...
@@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr "谺。蝗樊峩譁ー蝣エ謇"
#: crypt32.rc:42
msgid "Yes or No Trust"
msgstr ""
msgstr "
信頼する(はい または いいえ)"
#: crypt32.rc:43
msgid "Email Address"
...
...
@@ -1313,7 +1315,7 @@ msgstr "S/MIME讖溯"
#: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data"
msgstr ""
msgstr "
署名済みデータを優先"
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
msgctxt "Certification Practice Statement"
...
...
@@ -1322,7 +1324,7 @@ msgstr "CPS"
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
msgid "User Notice"
msgstr ""
msgstr "
使用者への通知"
#: crypt32.rc:55
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
...
...
@@ -1430,143 +1432,143 @@ msgstr "繧キ繝ェ繧「繝ォ逡ェ蜿キ"
#: crypt32.rc:81
msgid "CA Version"
msgstr ""
msgstr "
CA バージョン"
#: crypt32.rc:82
msgid "Cross CA Version"
msgstr ""
msgstr "
クロス CA バージョン"
#: crypt32.rc:83
msgid "Serialized Signature Serial Number"
msgstr ""
msgstr "
整序された署名の順番"
#: crypt32.rc:84
msgid "Principal Name"
msgstr ""
msgstr "
主要名称"
#: crypt32.rc:85
msgid "Windows Product Update"
msgstr ""
msgstr "
Windows 製品のアップデート
"
#: crypt32.rc:86
msgid "Enrollment Name Value Pair"
msgstr ""
msgstr "
登録名と値の対"
#: crypt32.rc:87
msgid "OS Version"
msgstr ""
msgstr "
OSのバージョン"
#: crypt32.rc:88
msgid "Enrollment CSP"
msgstr ""
msgstr "
登録CSP"
#: crypt32.rc:89
msgid "CRL Number"
msgstr ""
msgstr "
CRL ナンバー"
#: crypt32.rc:90
msgid "Delta CRL Indicator"
msgstr ""
msgstr "
デルタ CRL インディケータ"
#: crypt32.rc:91
msgid "Issuing Distribution Point"
msgstr ""
msgstr "
公開配布ポイント"
#: crypt32.rc:92
msgid "Freshest CRL"
msgstr ""
msgstr "
最新のCRL"
#: crypt32.rc:93
msgid "Name Constraints"
msgstr ""
msgstr "
名前の制約"
#: crypt32.rc:94
msgid "Policy Mappings"
msgstr ""
msgstr "
ポリシーの表示"
#: crypt32.rc:95
msgid "Policy Constraints"
msgstr ""
msgstr "
ポリシーの制約"
#: crypt32.rc:96
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
msgstr ""
msgstr "
複数の署名の配布ポイント"
#: crypt32.rc:97
msgid "Application Policies"
msgstr ""
msgstr "
アプリケーションのポリシー"
#: crypt32.rc:98
msgid "Application Policy Mappings"
msgstr ""
msgstr "
アプリケーションのポリシーの表示"
#: crypt32.rc:99
msgid "Application Policy Constraints"
msgstr ""
msgstr "
アプリケーションのポリシーの制約"
#: crypt32.rc:100
msgid "CMC Data"
msgstr ""
msgstr "
CMC データ
"
#: crypt32.rc:101
msgid "CMC Response"
msgstr ""
msgstr "
CMC レスポンス"
#: crypt32.rc:102
msgid "Unsigned CMC Request"
msgstr ""
msgstr "
非署名CMCの要求"
#: crypt32.rc:103
msgid "CMC Status Info"
msgstr ""
msgstr "
CMC ステータス 情報"
#: crypt32.rc:104
msgid "CMC Extensions"
msgstr ""
msgstr "
CMC 拡張"
#: crypt32.rc:105
msgid "CMC Attributes"
msgstr ""
msgstr "
CMC 属性"
#: crypt32.rc:106
msgid "PKCS 7 Data"
msgstr ""
msgstr "
PKCS 7 データ
"
#: crypt32.rc:107
msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr ""
msgstr "
署名付きのPKCS 7"
#: crypt32.rc:108
msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr ""
msgstr "
保護されたPKCS 7"
#: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr ""
msgstr "
保護された署名付きのPKCS 7"
#: crypt32.rc:110
msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr ""
msgstr "
ダイジェストのPKCS 7"
#: crypt32.rc:111
msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr ""
msgstr "
暗号化されたPKCS 7"
#: crypt32.rc:112
msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr ""
msgstr "
以前のCA 署名のハッシュ"
#: crypt32.rc:113
msgid "Virtual Base CRL Number"
msgstr ""
msgstr "
仮想CRLナンバー"
#: crypt32.rc:114
msgid "Next CRL Publish"
msgstr ""
msgstr "
次のCRL 公開"
#: crypt32.rc:115
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
msgstr "
CA 暗号証明書"
#: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
...
...
@@ -1574,15 +1576,15 @@ msgstr "繧ュ繝シ蝗槫セゥ繧ィ繝シ繧ク繧ァ繝ウ繝"
#: crypt32.rc:117
msgid "Certificate Template Information"
msgstr ""
msgstr "
証明書テンプレート情報"
#: crypt32.rc:118
msgid "Enterprise Root OID"
msgstr ""
msgstr "
エンタープライズ ルート OID"
#: crypt32.rc:119
msgid "Dummy Signer"
msgstr ""
msgstr "
ダミーの署名"
#: crypt32.rc:120
msgid "Encrypted Private Key"
...
...
@@ -1594,7 +1596,7 @@ msgstr "蜈ャ髢九&繧後◆ CRL 縺ョ蝣エ謇"
#: crypt32.rc:122
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr ""
msgstr "
証明書チェーンのポリシーを適用"
#: crypt32.rc:123
msgid "Transaction Id"
...
...
@@ -1847,7 +1849,7 @@ msgstr "CA"
#: crypt32.rc:193
msgid "End Entity"
msgstr ""
msgstr "
終了値"
#: crypt32.rc:194
msgid "Path Length Constraint="
...
...
@@ -2037,15 +2039,15 @@ msgstr "繝昴Μ繧キ繝シ隴伜挨蟄: "
#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
msgstr ""
msgstr "
ポリシーの修飾子 情報"
#: cryptdlg.rc:30
msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr ""
msgstr "
ポリシーの修飾子 Id="
#: cryptdlg.rc:33
msgid "Qualifier"
msgstr ""
msgstr "
修飾子"
#: cryptdlg.rc:34
msgid "Notice Reference"
...
...
@@ -2211,7 +2213,7 @@ msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 繝。繝そ繝シ繧ク (*.p7b)"
#: cryptui.rc:298
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
msgstr "
個人情報交換ファイル/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
...
...
@@ -2353,15 +2355,15 @@ msgstr "蠖「蠑上r驕ク謚槭@縺ヲ縺上□縺輔>:"
#: cryptui.rc:405
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "
&DER符号化された X.509 (*.
cer)"
msgstr "
DER符号化された X.509(&D) (*.
cer)"
#: cryptui.rc:407
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "Ba
&se64符号化された X.509 (*.
cer):"
msgstr "Ba
se64で符号化された X.509(&S) (*.c
er):"
#: cryptui.rc:409
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr "
&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 メッセージ (*
.p7b)"
msgstr "
暗号メッセージ構文/PKCS #7 メッセージ(&C) (*.p7b)
"
#: cryptui.rc:411
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
...
...
@@ -2369,7 +2371,7 @@ msgstr "蜿ッ閭ス縺ェ繧峨險シ譏弱ヱ繧ケ荳ュ縺ョ縺吶∋縺ヲ縺ョ險シ譏取嶌繧貞性繧√k(&I)"
#: cryptui.rc:413
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr ""
msgstr "
個人情報交換ファイル(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
#: cryptui.rc:415
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
...
...
@@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr "X.509 險シ譏取嶌 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
msgstr "
個人情報交換ファイル (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
...
...
@@ -2647,7 +2649,7 @@ msgstr "CMS/PKCS #7 繝。繝そ繝シ繧ク"
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
msgstr "
個人情報変換ファイル"
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
...
...
@@ -2861,7 +2863,7 @@ msgstr "CMS/PKCS #7 繝。繝そ繝シ繧ク (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
msgstr "
個人情報変換ファイル (*.pfx)"
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
...
...
@@ -7324,7 +7326,7 @@ msgstr "繝懊 繝ャ繝シ繝"
#: serialui.rc:30
msgid "Parity"
msgstr "パリティ"
msgstr "パリティ(
等価性)"
#: serialui.rc:32
msgid "Flow Control"
...
...
@@ -7910,48 +7912,48 @@ msgstr "繝励Ο繧ー繝ゥ繝"
#: shell32.rc:201
msgid "My Documents"
msgstr ""
msgstr "
マイドキュメント"
#: shell32.rc:202
msgid "Favorites"
msgstr ""
msgstr "
お気に入り"
#: shell32.rc:203
msgid "StartUp"
msgstr ""
msgstr "
スタートアップ"
#: shell32.rc:204
msgid "Start Menu"
msgstr ""
msgstr "
スタートメニュー"
#: shell32.rc:205
msgid "My Music"
msgstr ""
msgstr "
マイミュージック"
#: shell32.rc:206
msgid "My Videos"
msgstr ""
msgstr "
マイビデオ"
#: shell32.rc:207
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "
デスクトップ"
#: shell32.rc:208
msgid "NetHood"
msgstr ""
msgstr "
ネットワーク内"
#: shell32.rc:209
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "
テンプレート"
#: shell32.rc:210
msgid "PrintHood"
msgstr ""
msgstr "
プリンタ内"
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "
ヒストリ"
#: shell32.rc:212
msgid "Program Files"
...
...
@@ -7959,7 +7961,7 @@ msgstr "Program Files"
#: shell32.rc:214
msgid "My Pictures"
msgstr ""
msgstr "
マイピクチャ"
#: shell32.rc:215
msgid "Common Files"
...
...
@@ -7967,23 +7969,23 @@ msgstr "Common Files"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "
ドキュメント"
#: shell32.rc:217
msgid "Administrative Tools"
msgstr ""
msgstr "
管理者用ツール
"
#: shell32.rc:218
msgid "Music"
msgstr ""
msgstr "
ミュージック"
#: shell32.rc:219
msgid "Pictures"
msgstr ""
msgstr "
ピクチャ"
#: shell32.rc:220
msgid "Videos"
msgstr ""
msgstr "
ビデオ"
#: shell32.rc:213
msgid "Program Files (x86)"
...
...
@@ -7991,19 +7993,19 @@ msgstr "Program Files (x86)"
#: shell32.rc:221
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "
連絡先"
#: shell32.rc:222 winefile.rc:110
msgid "Links"
msgstr ""
msgstr "
リンク"
#: shell32.rc:223
msgid "Slide Shows"
msgstr ""
msgstr "
スライドショー"
#: shell32.rc:224
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "
プレイリスト"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
...
...
@@ -8019,35 +8021,35 @@ msgstr "讖溽ィョ蜷"
#: shell32.rc:225
msgid "Sample Music"
msgstr ""
msgstr "
サンプルミュージック"
#: shell32.rc:226
msgid "Sample Pictures"
msgstr ""
msgstr "
サンプルピクチャ"
#: shell32.rc:227
msgid "Sample Playlists"
msgstr ""
msgstr "
サンプルプレイリスト"
#: shell32.rc:228
msgid "Sample Videos"
msgstr ""
msgstr "
サンプルビデオ"
#: shell32.rc:229
msgid "Saved Games"
msgstr ""
msgstr "
保存済みのゲーム"
#: shell32.rc:230
msgid "Searches"
msgstr ""
msgstr "
検索"
#: shell32.rc:231
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "
ユーザー"
#: shell32.rc:233
msgid "Downloads"
msgstr ""
msgstr "
ダウンロード"
#: shell32.rc:166
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
...
...
@@ -10082,7 +10084,7 @@ msgstr "Wine 繧ウ繝槭Φ繝 繝励Ο繝ウ繝励ヨ"
#: cmd.rc:349
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
msgstr ""
msgstr "
Wine CMD バージョン %1!S!\n"
#: cmd.rc:350
msgid "More? "
...
...
@@ -10368,7 +10370,7 @@ msgstr "繧「繧ッ繝ぅ繝悶↑謗・邯"
#: netstat.rc:28
msgid "Proto"
msgstr ""
msgstr "
合意"
#: netstat.rc:29
msgid "Local Address"
...
...
@@ -11010,15 +11012,15 @@ msgstr "繧、繝ウ繧ソ繝シ繝輔ぉ繧、繧ケ"
#: oleview.rc:138
msgid "Registry"
msgstr ""
msgstr "
レジストリ"
#: oleview.rc:139
msgid "Implementation"
msgstr ""
msgstr "
実装"
#: oleview.rc:140
msgid "Activation"
msgstr ""
msgstr "
発動"
#: oleview.rc:142
msgid "CoGetClassObject failed."
...
...
@@ -12542,7 +12544,7 @@ msgstr ""
#: view.rc:33
msgid "&Pan"
msgstr "
パン(
&P)"
msgstr "
移動(
&P)"
#: view.rc:35
msgid "&Scale to Window"
...
...
@@ -13301,7 +13303,7 @@ msgstr "縺昴l縺槭l縺ョ譁ュ励 %1!u! 繝斐け繧サ繝ォ縺ョ蟷%2!u! 繝斐け繧サ繝ォ縺
#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
msgstr "これはテスト"
msgstr "これはテストです
。"
#: wineconsole.rc:41
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
...
...
@@ -13634,7 +13636,7 @@ msgstr "螟画峩譌・"
#: winefile.rc:109
msgid "Index/Inode"
msgstr ""
msgstr "
索引・Inode"
#: winefile.rc:114
msgid "%1 of %2 free"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment