Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
2b1cfcd0
Commit
2b1cfcd0
authored
Dec 18, 2022
by
Akihiro Sagawa
Committed by
Alexandre Julliard
Dec 19, 2022
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Japanese translation.
parent
208b824e
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
86 additions
and
174 deletions
+86
-174
ja.po
po/ja.po
+86
-174
No files found.
po/ja.po
View file @
2b1cfcd0
...
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-12-29 19:37
+0900\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-12-18 19:29
+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"Language: ja\n"
...
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "ページまで(&T):"
...
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "ページまで(&T):"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
msgid "Print &Quality:"
msgid "Print &Quality:"
msgstr "印
字
品質(&Q):"
msgstr "印
刷
品質(&Q):"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
msgid "Print to Fi&le"
msgid "Print to Fi&le"
...
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "コメント:"
...
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "コメント:"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
msgid "Pa&ges"
msgid "Pa&ges"
msgstr "
ページ
指定(&G)"
msgstr "指定(&G)"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
msgid "&Selection"
msgid "&Selection"
...
@@ -1336,8 +1336,6 @@ msgid "Options"
...
@@ -1336,8 +1336,6 @@ msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgstr "オプション"
#: dlls/compstui/compstui.rc:31
#: dlls/compstui/compstui.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "Defaults"
msgid "Default"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgstr "デフォルト"
...
@@ -3743,25 +3741,23 @@ msgstr ""
...
@@ -3743,25 +3741,23 @@ msgstr ""
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
msgid "DInput"
msgid "DInput"
msgstr ""
msgstr "
DInput
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
msgid "Axes"
msgid "Axes"
msgstr ""
msgstr "
軸
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
msgid "POVs"
msgid "POVs"
msgstr ""
msgstr "
POV
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
msgid "Buttons"
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
msgstr "ボタン"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
#, fuzzy
#| msgid "Test Force Feedback"
msgid "Force Feedback Effect"
msgid "Force Feedback Effect"
msgstr "フォース フィードバック
のテスト
"
msgstr "フォース フィードバック
効果
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3773,60 +3769,60 @@ msgstr ""
...
@@ -3773,60 +3769,60 @@ msgstr ""
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
msgid "XInput"
msgid "XInput"
msgstr ""
msgstr "
XInput
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User #0"
msgid "User #0"
msgstr "ユーザー
名
"
msgstr "ユーザー
#0
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User #1"
msgid "User #1"
msgstr "ユーザー
名
"
msgstr "ユーザー
#1
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User #2"
msgid "User #2"
msgstr "ユーザー
名
"
msgstr "ユーザー
#2
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User #3"
msgid "User #3"
msgstr "ユーザー
名
"
msgstr "ユーザー
#3
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
msgid ""
msgid ""
"No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
"No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
"overridden for DInput in the Joysticks tab."
"overridden for DInput in the Joysticks tab."
msgstr ""
msgstr ""
"スロット #0 でユーザーを検出できません。ゲームパッドが差し込まれているか、"
"[ジョイスティック]タブでDInput用に上書きしていないか確認してください。"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
msgid ""
msgid ""
"No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
"No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
"overridden for DInput in the Joysticks tab."
"overridden for DInput in the Joysticks tab."
msgstr ""
msgstr ""
"スロット #1 でユーザーを検出できません。ゲームパッドが差し込まれているか、"
"[ジョイスティック]タブでDInput用に上書きしていないか確認してください。"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
msgid ""
msgid ""
"No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
"No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
"overridden for DInput in the Joysticks tab."
"overridden for DInput in the Joysticks tab."
msgstr ""
msgstr ""
"スロット #2 でユーザーを検出できません。ゲームパッドが差し込まれているか、"
"[ジョイスティック]タブでDInput用に上書きしていないか確認してください。"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
msgid ""
msgid ""
"No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
"No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
"overridden for DInput in the Joysticks tab."
"overridden for DInput in the Joysticks tab."
msgstr ""
msgstr ""
"スロット #3 でユーザーを検出できません。ゲームパッドが差し込まれているか、"
"[ジョイスティック]タブでDInput用に上書きしていないか確認してください。"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
msgid "Rumble"
msgid "Rumble"
msgstr ""
msgstr "
振動
"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
msgid "Game Controllers"
msgid "Game Controllers"
...
@@ -3842,7 +3838,7 @@ msgstr "オブジェクトを基本型に変換できません"
...
@@ -3842,7 +3838,7 @@ msgstr "オブジェクトを基本型に変換できません"
#: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
#: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
msgid "Invalid procedure call or argument"
msgid "Invalid procedure call or argument"
msgstr "プロシジャ呼び出しまたは引数が正しくありません。"
msgstr "プロシ
ー
ジャ呼び出しまたは引数が正しくありません。"
#: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
#: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
msgid "Subscript out of range"
msgid "Subscript out of range"
...
@@ -4022,7 +4018,7 @@ msgstr "精度指定が範囲外です"
...
@@ -4022,7 +4018,7 @@ msgstr "精度指定が範囲外です"
#: dlls/jscript/jscript.rc:71
#: dlls/jscript/jscript.rc:71
msgid "Array length must be a finite positive integer"
msgid "Array length must be a finite positive integer"
msgstr "配列の長さは有限の正整数で
なければなりません
"
msgstr "配列の長さは有限の正整数で
ある必要があります
"
#: dlls/jscript/jscript.rc:72
#: dlls/jscript/jscript.rc:72
msgid "Array object expected"
msgid "Array object expected"
...
@@ -4038,13 +4034,11 @@ msgstr ""
...
@@ -4038,13 +4034,11 @@ msgstr ""
#: dlls/jscript/jscript.rc:74
#: dlls/jscript/jscript.rc:74
msgid "Cyclic __proto__ value"
msgid "Cyclic __proto__ value"
msgstr ""
msgstr "
循環した __proto__ 値
"
#: dlls/jscript/jscript.rc:75
#: dlls/jscript/jscript.rc:75
#, fuzzy
#| msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
msgstr "
プロパティ '|' を定義できません: オブジェクトは拡張可能ではあり
ません"
msgstr "
拡張可能ではないオブジェクトにプロパティを作成でき
ません"
#: dlls/jscript/jscript.rc:76
#: dlls/jscript/jscript.rc:76
msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
...
@@ -4059,10 +4053,8 @@ msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
...
@@ -4059,10 +4053,8 @@ msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
msgstr "書換不可のプロパティ '|' は変更できません"
msgstr "書換不可のプロパティ '|' は変更できません"
#: dlls/jscript/jscript.rc:79
#: dlls/jscript/jscript.rc:79
#, fuzzy
#| msgid "'this' is not a Map object"
msgid "'this' is not a | object"
msgid "'this' is not a | object"
msgstr "'this' は
Map
オブジェクトではありません"
msgstr "'this' は
|
オブジェクトではありません"
#: dlls/jscript/jscript.rc:80
#: dlls/jscript/jscript.rc:80
msgid "Property cannot have both accessors and a value"
msgid "Property cannot have both accessors and a value"
...
@@ -4079,45 +4071,39 @@ msgstr "Wine"
...
@@ -4079,45 +4071,39 @@ msgstr "Wine"
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
msgid "Western Europe and United States"
msgid "Western Europe and United States"
msgstr ""
msgstr "
西ヨーロッパ、米国
"
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
#, fuzzy
#| msgid "Central European"
msgid "Central Europe"
msgid "Central Europe"
msgstr "中央ヨーロッパ
言語
"
msgstr "中央ヨーロッパ"
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgid "Turkic"
msgid "Turkic"
msgstr "
トルコ
語"
msgstr "
チュルク諸
語"
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
msgid "Korean"
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "
韓国語
"
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "Operation Ceased"
msgid "Traditional Chinese"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "
運用廃止
"
msgstr "
繁体字中国語
"
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
msgid "Simplified Chinese"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
msgstr "
簡体字中国語
"
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
msgid "Indic"
msgid "Indic"
msgstr ""
msgstr "
インド語派
"
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
msgid "Georgian"
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgstr "
ジョージア語
"
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
msgid "Armenian"
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "
アルメニア語
"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
msgid "Success.\n"
msgid "Success.\n"
...
@@ -4497,7 +4483,7 @@ msgstr "モジュールが見つかりません。\n"
...
@@ -4497,7 +4483,7 @@ msgstr "モジュールが見つかりません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
msgid "Procedure not found.\n"
msgid "Procedure not found.\n"
msgstr "プロシジャが見つかりません。\n"
msgstr "プロシ
ー
ジャが見つかりません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
msgid "No children to wait for.\n"
msgid "No children to wait for.\n"
...
@@ -4725,7 +4711,7 @@ msgstr "自動データ セグメントが 64K を超えています。\n"
...
@@ -4725,7 +4711,7 @@ msgstr "自動データ セグメントが 64K を超えています。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
msgstr "リング 2 セグメントは移動可能で
なければなりません
。\n"
msgstr "リング 2 セグメントは移動可能で
ある必要があります
。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
...
@@ -4933,7 +4919,7 @@ msgstr "ファイルが正しくありません。\n"
...
@@ -4933,7 +4919,7 @@ msgstr "ファイルが正しくありません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
msgid "Cannot run full-screen.\n"
msgid "Cannot run full-screen.\n"
msgstr "
全画面
表示で実行できません。\n"
msgstr "
フルスクリーン
表示で実行できません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
msgid "Nonexistent token.\n"
msgid "Nonexistent token.\n"
...
@@ -4989,7 +4975,7 @@ msgstr "レジストリ キーにはサブキーがあります。\n"
...
@@ -4989,7 +4975,7 @@ msgstr "レジストリ キーにはサブキーがあります。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
msgid "Subkey must be volatile.\n"
msgid "Subkey must be volatile.\n"
msgstr "サブキーは揮発性で
なければなりません
。\n"
msgstr "サブキーは揮発性で
ある必要があります
。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
msgid "Notify change request in progress.\n"
msgid "Notify change request in progress.\n"
...
@@ -5489,7 +5475,7 @@ msgstr "操作はユーザーによって中断されました。\n"
...
@@ -5489,7 +5475,7 @@ msgstr "操作はユーザーによって中断されました。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
msgid "File has a user-mapped section.\n"
msgid "File has a user-mapped section.\n"
msgstr "ファイルにはユーザー
マップされたセクションがあります。\n"
msgstr "ファイルにはユーザーマップされたセクションがあります。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
msgid "Connection refused.\n"
msgid "Connection refused.\n"
...
@@ -5542,7 +5528,7 @@ msgstr "接続は中断されました。\n"
...
@@ -5542,7 +5528,7 @@ msgstr "接続は中断されました。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
msgid "Please retry operation.\n"
msgid "Please retry operation.\n"
msgstr "操作を
再試行して
ください。\n"
msgstr "操作を
もう一度お試し
ください。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
msgid "Connection count limit reached.\n"
msgid "Connection count limit reached.\n"
...
@@ -6110,15 +6096,15 @@ msgstr "フック フィルターが正しくありません。\n"
...
@@ -6110,15 +6096,15 @@ msgstr "フック フィルターが正しくありません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
msgid "Invalid filter procedure.\n"
msgid "Invalid filter procedure.\n"
msgstr "フィルター プロシジャが正しくありません。\n"
msgstr "フィルター プロシ
ー
ジャが正しくありません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
msgstr "フック プロシジャにはモジュールのハンドルが必要です。\n"
msgstr "フック プロシ
ー
ジャにはモジュールのハンドルが必要です。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
msgid "Global-only hook procedure.\n"
msgid "Global-only hook procedure.\n"
msgstr "グローバル専用のフック プロシジャです。\n"
msgstr "グローバル専用のフック プロシ
ー
ジャです。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
msgid "Journal hook already set.\n"
msgid "Journal hook already set.\n"
...
@@ -6126,7 +6112,7 @@ msgstr "ジャーナル フックはすでに設定されています。\n"
...
@@ -6126,7 +6112,7 @@ msgstr "ジャーナル フックはすでに設定されています。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
msgid "Hook procedure not installed.\n"
msgid "Hook procedure not installed.\n"
msgstr "フック プロシジャは設定されていません。\n"
msgstr "フック プロシ
ー
ジャは設定されていません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
msgid "Invalid list box message.\n"
msgid "Invalid list box message.\n"
...
@@ -6594,7 +6580,7 @@ msgstr "プロトコル シーケンスが見つかりませんでした。\n"
...
@@ -6594,7 +6580,7 @@ msgstr "プロトコル シーケンスが見つかりませんでした。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
msgid "Procedure number out of range.\n"
msgid "Procedure number out of range.\n"
msgstr "プロシジャ番号が範囲外です。\n"
msgstr "プロシ
ー
ジャ番号が範囲外です。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
msgid "Binding has no authentication data.\n"
msgid "Binding has no authentication data.\n"
...
@@ -7077,54 +7063,40 @@ msgid "This network connection does not exist.\n"
...
@@ -7077,54 +7063,40 @@ msgid "This network connection does not exist.\n"
msgstr "このネットワーク接続は存在しません。\n"
msgstr "このネットワーク接続は存在しません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
#, fuzzy
#| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
msgid "Call interrupted.\n"
msgid "Call interrupted.\n"
msgstr "
割り込み時間においては正しくありません
。\n"
msgstr "
呼び出しは割り込まれました
。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
#, fuzzy
#| msgid "Invalid handle.\n"
msgid "Invalid file handle.\n"
msgid "Invalid file handle.\n"
msgstr "ハンドルが正しくありません。\n"
msgstr "
ファイル
ハンドルが正しくありません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
#, fuzzy
#| msgid "Invalid network address.\n"
msgid "Invalid pointer address.\n"
msgid "Invalid pointer address.\n"
msgstr "
ネットワーク
アドレスが正しくありません。\n"
msgstr "
ポインター
アドレスが正しくありません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
#, fuzzy
#| msgid "Invalid name.\n"
msgid "Invalid argument.\n"
msgid "Invalid argument.\n"
msgstr "
名前
は正しくありません。\n"
msgstr "
引数
は正しくありません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
msgid "Connection reset by peer.\n"
msgid "Connection reset by peer.\n"
msgstr "相手側により接続がリセットされました。\n"
msgstr "相手側により接続がリセットされました。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
#, fuzzy
#| msgid "Point not found.\n"
msgid "Host not found.\n"
msgid "Host not found.\n"
msgstr "
ポイン
トが見つかりません。\n"
msgstr "
ホス
トが見つかりません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
#, fuzzy
#| msgid "Attribute is not found.\n"
msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
msgstr "
属性
が見つかりません。\n"
msgstr "
権威のないホスト
が見つかりません。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
#, fuzzy
#| msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
msgid "Nonrecoverable error.\n"
msgid "Nonrecoverable error.\n"
msgstr "回復不
可能なエラーが発生しました
。\n"
msgstr "回復不
能エラーです
。\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
msgid "Name valid, no data record.\n"
msgid "Name valid, no data record.\n"
msgstr ""
msgstr "
名前は有効ですが、データ レコードがありません。\n
"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
msgid "Not implemented.\n"
msgid "Not implemented.\n"
...
@@ -13736,11 +13708,11 @@ msgid ""
...
@@ -13736,11 +13708,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"CALL <バッチファイル名> は他のバッチ ファイルからコマンドを実行する場合に\n"
"CALL <バッチファイル名> は他のバッチ ファイルからコマンドを実行する場合に\n"
"バッチ ファイル中で使用します。バッチ ファイル終了時にコントロールは呼び出\n"
"バッチ ファイル中で使用します。バッチ ファイル終了時にコントロールは呼び出\n"
"したファイルに戻ります。 CALL コマンドは呼び出されるプロシジャにパラメー\n"
"したファイルに戻ります。 CALL コマンドは呼び出されるプロシ
ー
ジャにパラメー\n"
"ターを渡すことができます。\n"
"ターを渡すことができます。\n"
"\n"
"\n"
"呼び出されたプロシ
ジャが行った既定ディレクトリや環境変数の変更は呼び出し元
\n"
"呼び出されたプロシ
ージャが行った既定ディレクトリや環境変数の変更は呼び出し
\n"
"に引き継がれます。\n"
"
元
に引き継がれます。\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:44
#: programs/cmd/cmd.rc:44
msgid ""
msgid ""
...
@@ -13863,8 +13835,8 @@ msgstr ""
...
@@ -13863,8 +13835,8 @@ msgstr ""
" IF [NOT] 文字列1==文字列2 コマンド\n"
" IF [NOT] 文字列1==文字列2 コマンド\n"
" IF [NOT] ERRORLEVEL 番号 コマンド\n"
" IF [NOT] ERRORLEVEL 番号 コマンド\n"
"\n"
"\n"
"2番目の形式において、文字列1と文字列2は二重引用符で囲
われていなければ
\n"
"2番目の形式において、文字列1と文字列2は二重引用符で囲
う必要がありま
\n"
"
なりません
。大文字と小文字は区別されません。\n"
"
す
。大文字と小文字は区別されません。\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:118
#: programs/cmd/cmd.rc:118
msgid ""
msgid ""
...
@@ -13923,7 +13895,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13923,7 +13895,7 @@ msgstr ""
"されます)。設定を変更するには、PATH コマンドに続けて新しい設定値を入力して\n"
"されます)。設定を変更するには、PATH コマンドに続けて新しい設定値を入力して\n"
"下さい。\n"
"下さい。\n"
"\n"
"\n"
"PATH を変更するときに PATH 環境変数を使用することも可能です、例えば
:
\n"
"PATH を変更するときに PATH 環境変数を使用することも可能です、例えば
:
\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:148
#: programs/cmd/cmd.rc:148
...
@@ -13960,19 +13932,19 @@ msgid ""
...
@@ -13960,19 +13932,19 @@ msgid ""
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"PROMPT はコマンド
行
のプロンプトを設定します。\n"
"PROMPT はコマンド
ライン
のプロンプトを設定します。\n"
"\n"
"\n"
"PROMPT コマンド(と直後のスペース)に続く文字列はcmdが入力待ちの時、行の先頭\n"
"PROMPT コマンド(と直後のスペース)に続く文字列はcmdが入力待ちの時、行の先頭\n"
"に表示されます。\n"
"に表示されます。\n"
"\n"
"\n"
"以下のキャラクタ文字列は特別な意味を持ちます
:
\n"
"以下のキャラクタ文字列は特別な意味を持ちます
:
\n"
"\n"
"\n"
"$$ ドル記号 $_ 改行 $b パイプ記号 (|)\n"
"$$ ドル記号 $_ 改行 $b パイプ記号 (|)\n"
"$d 現在の日付 $e エスケープ $g > 記号\n"
"$d 現在の日付 $e エスケープ $g > 記号\n"
"$l < 記号 $n 現在のドライブ $p 現在のパス\n"
"$l < 記号 $n 現在のドライブ $p 現在のパス\n"
"$q 等号 $t 現在の時刻 $v cmdのバージョン\n"
"$q 等号 $t 現在の時刻 $v cmdのバージョン\n"
"\n"
"\n"
"注意
:
PROMPTコマンドをプロンプト文字列なしで実行すると、既定値にリセット\n"
"注意
:
PROMPTコマンドをプロンプト文字列なしで実行すると、既定値にリセット\n"
"されます。 既定値はカレント ディレクトリ (ドライブ名を含みます) に続いて\n"
"されます。 既定値はカレント ディレクトリ (ドライブ名を含みます) に続いて\n"
"大なり (>) 記号です。\n"
"大なり (>) 記号です。\n"
"(PROMPT $p$g を実行した時と同様です)\n"
"(PROMPT $p$g を実行した時と同様です)\n"
...
@@ -13985,8 +13957,8 @@ msgid ""
...
@@ -13985,8 +13957,8 @@ msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
"and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
"and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"REM(と直後のスペース)で始まるコマンド
は実行されません。したがって、バッチ
\n"
"REM(と直後のスペース)で始まるコマンド
ラインは実行されません。したがって、
\n"
"ファイル中のコメントとして使用できます。\n"
"
バッチ
ファイル中のコメントとして使用できます。\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:176
#: programs/cmd/cmd.rc:176
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
...
@@ -14026,7 +13998,7 @@ msgstr ""
...
@@ -14026,7 +13998,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"パラメーターなしでSETを実行すると、現在の全ての環境変数を表示します。\n"
"パラメーターなしでSETを実行すると、現在の全ての環境変数を表示します。\n"
"\n"
"\n"
"環境変数の作成または変更を行う場合は次のように記述して下さい
:
\n"
"環境変数の作成または変更を行う場合は次のように記述して下さい
:
\n"
"\n"
"\n"
"SET <環境変数名>=<値>\n"
"SET <環境変数名>=<値>\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -14045,7 +14017,7 @@ msgid ""
...
@@ -14045,7 +14017,7 @@ msgid ""
"called from the command line.\n"
"called from the command line.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"SHIFT はバッチ ファイル中でリストの先頭から一つのパラメーターを取り除く時に\n"
"SHIFT はバッチ ファイル中でリストの先頭から一つのパラメーターを取り除く時に\n"
"使用します。つまり、パラメーター2がパラメーター1になります。コマンドライン\n"
"使用します。つまり、パラメーター2がパラメーター1になります。コマンド
ライン\n"
"から呼ばれたときには何も起こりません。\n"
"から呼ばれたときには何も起こりません。\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:212
#: programs/cmd/cmd.rc:212
...
@@ -14457,7 +14429,7 @@ msgstr "Verify は %1\n"
...
@@ -14457,7 +14429,7 @@ msgstr "Verify は %1\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:390
#: programs/cmd/cmd.rc:390
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
msgstr "Verify は ON か OFF で指定
してください
\n"
msgstr "Verify は ON か OFF で指定
する必要があります
\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:391
#: programs/cmd/cmd.rc:391
msgid "Parameter error\n"
msgid "Parameter error\n"
...
@@ -14542,7 +14514,7 @@ msgid ""
...
@@ -14542,7 +14514,7 @@ msgid ""
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
msgstr ""
msgstr ""
"数値の形式に誤りがあります - 10 進数 (12)、16 進数 (0x34)、\n"
"数値の形式に誤りがあります - 10 進数 (12)、16 進数 (0x34)、\n"
"8 進数 (056) のいずれかと
してください
。\n"
"8 進数 (056) のいずれかと
する必要があります
。\n"
#: programs/conhost/conhost.rc:54
#: programs/conhost/conhost.rc:54
msgid "Cursor size"
msgid "Cursor size"
...
@@ -14686,7 +14658,8 @@ msgstr "構成エラー"
...
@@ -14686,7 +14658,8 @@ msgstr "構成エラー"
msgid ""
msgid ""
"The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
"The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
"the window."
"the window."
msgstr "スクリーン バッファーの大きさはウィンドウの大きさ以上にしてください。"
msgstr ""
"スクリーン バッファーの大きさはウィンドウの大きさ以上にする必要があります。"
#: programs/conhost/conhost.rc:41
#: programs/conhost/conhost.rc:41
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
...
@@ -15149,10 +15122,8 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H"
...
@@ -15149,10 +15122,8 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "置換(&R)...\tCtrl+H"
msgstr "置換(&R)...\tCtrl+H"
#: programs/notepad/notepad.rc:59
#: programs/notepad/notepad.rc:59
#, fuzzy
#| msgid "&New...\tCtrl+N"
msgid "&Go To...\tCtrl+G"
msgid "&Go To...\tCtrl+G"
msgstr "
新規作成(&N)...\tCtrl+N
"
msgstr "
指定行に移動(&G)...\tCtrl+G
"
#: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
#: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
#: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
#: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
...
@@ -15195,17 +15166,15 @@ msgstr "上(&T):"
...
@@ -15195,17 +15166,15 @@ msgstr "上(&T):"
#: programs/notepad/notepad.rc:132
#: programs/notepad/notepad.rc:132
msgid "Go To Line"
msgid "Go To Line"
msgstr ""
msgstr "
指定行に移動
"
#: programs/notepad/notepad.rc:134
#: programs/notepad/notepad.rc:134
#, fuzzy
#| msgid "CRL Number"
msgid "&Line Number:"
msgid "&Line Number:"
msgstr "
CRL ナンバー
"
msgstr "
行番号(&L):
"
#: programs/notepad/notepad.rc:137
#: programs/notepad/notepad.rc:137
msgid "Go To"
msgid "Go To"
msgstr ""
msgstr "
移動
"
#: programs/notepad/notepad.rc:145
#: programs/notepad/notepad.rc:145
msgid "Encoding:"
msgid "Encoding:"
...
@@ -15271,7 +15240,7 @@ msgstr "Z"
...
@@ -15271,7 +15240,7 @@ msgstr "Z"
#: programs/notepad/notepad.rc:162
#: programs/notepad/notepad.rc:162
msgctxt "accelerator GoTo"
msgctxt "accelerator GoTo"
msgid "G"
msgid "G"
msgstr ""
msgstr "
G
"
#: programs/notepad/notepad.rc:74
#: programs/notepad/notepad.rc:74
msgid "Page &p"
msgid "Page &p"
...
@@ -15349,7 +15318,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15349,7 +15318,7 @@ msgstr ""
#: programs/notepad/notepad.rc:90
#: programs/notepad/notepad.rc:90
msgid "Ln %ld, Col %ld"
msgid "Ln %ld, Col %ld"
msgstr ""
msgstr "
%ld 行、%ld 列
"
#: programs/oleview/oleview.rc:32
#: programs/oleview/oleview.rc:32
msgid "&Bind to file..."
msgid "&Bind to file..."
...
@@ -15589,11 +15558,11 @@ msgstr "プログラム情報、バージョン番号と著作権を表示しま
...
@@ -15589,11 +15558,11 @@ msgstr "プログラム情報、バージョン番号と著作権を表示しま
#: programs/oleview/oleview.rc:115
#: programs/oleview/oleview.rc:115
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
msgstr "CoGetClassObject 呼び出し時にイン
プロセス サーバーに問い合せます"
msgstr "CoGetClassObject 呼び出し時にインプロセス サーバーに問い合せます"
#: programs/oleview/oleview.rc:116
#: programs/oleview/oleview.rc:116
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
msgstr "CoGetClassObject 呼び出し時にイン
プロセス ハンドラーに問い合せます"
msgstr "CoGetClassObject 呼び出し時にインプロセス ハンドラーに問い合せます"
#: programs/oleview/oleview.rc:117
#: programs/oleview/oleview.rc:117
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
...
@@ -15956,56 +15925,6 @@ msgstr ""
...
@@ -15956,56 +15925,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: programs/reg/reg.rc:67
#: programs/reg/reg.rc:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
#| "f]\n"
#| "\n"
#| " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry "
#| "key.\n"
#| "\n"
#| " <key>\n"
#| " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
#| " the key in which to add the new registry data.\n"
#| "\n"
#| " Format: ROOT\\Subkey\n"
#| "\n"
#| " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
#| "\n"
#| " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
#| " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
#| " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
#| " HKEY_USERS | HKU\n"
#| " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
#| "\n"
#| " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
#| "\n"
#| " /v <value_name>\n"
#| " The name of the registry value to add.\n"
#| "\n"
#| " /ve\n"
#| " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
#| " registry value.\n"
#| "\n"
#| " /t <type>\n"
#| " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
#| " <type> must be one of the following:\n"
#| "\n"
#| " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
#| " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
#| "\n"
#| " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
#| "\n"
#| " /s <separator>\n"
#| " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
#| " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
#| "\n"
#| " /d <data>\n"
#| " The data to add to the new registry value.\n"
#| "\n"
#| " /f\n"
#| " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
#| "\n"
msgid ""
msgid ""
"REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
"REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -16087,7 +16006,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16087,7 +16006,7 @@ msgstr ""
" <種類> は以下のいずれかを指定します:\n"
" <種類> は以下のいずれかを指定します:\n"
"\n"
"\n"
" REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
" REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
" REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
" REG_DWORD | REG_
QWORD | REG_
BINARY | REG_NONE\n"
"\n"
"\n"
" [/t] が指定されない場合、既定となるデータの種類は REG_SZ です。\n"
" [/t] が指定されない場合、既定となるデータの種類は REG_SZ です。\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -16527,10 +16446,8 @@ msgstr "DWORD値(&D)"
...
@@ -16527,10 +16446,8 @@ msgstr "DWORD値(&D)"
#: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
#: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
#: programs/regedit/regedit.rc:128
#: programs/regedit/regedit.rc:128
#, fuzzy
#| msgid "&DWORD Value"
msgid "&QWORD Value"
msgid "&QWORD Value"
msgstr "
DWORD値(&D
)"
msgstr "
QWORD値(&Q
)"
#: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
#: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
#: programs/regedit/regedit.rc:129
#: programs/regedit/regedit.rc:129
...
@@ -17091,16 +17008,12 @@ msgid "Collapse"
...
@@ -17091,16 +17008,12 @@ msgid "Collapse"
msgstr "閉じる"
msgstr "閉じる"
#: programs/regedit/regedit.rc:178
#: programs/regedit/regedit.rc:178
#, fuzzy
#| msgid "Adds a new 32-bit value"
msgid "Adds a new 64-bit value"
msgid "Adds a new 64-bit value"
msgstr "新しい
32
ビット値を追加します"
msgstr "新しい
64
ビット値を追加します"
#: programs/regedit/regedit.rc:221
#: programs/regedit/regedit.rc:221
#, fuzzy
#| msgid "Edit DWORD"
msgid "Edit QWORD"
msgid "Edit QWORD"
msgstr "
D
WORD の編集"
msgstr "
Q
WORD の編集"
#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
msgid ""
msgid ""
...
@@ -17289,15 +17202,14 @@ msgstr "エラー: /im と /pid のオプションは同時に指定できませ
...
@@ -17289,15 +17202,14 @@ msgstr "エラー: /im と /pid のオプションは同時に指定できませ
#: programs/taskkill/taskkill.rc:36
#: programs/taskkill/taskkill.rc:36
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"クローズ メッセージがプロセス(PID %1!u!)のトップレベル ウィンドウに送られまし"
"クローズ メッセージがプロセス(PID %1!u!)の最上位ウィンドウに送られました。\n"
"た。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:37
#: programs/taskkill/taskkill.rc:37
msgid ""
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"クローズ メッセージがプロセス(%1, PID %2!u!)の
トップレベル ウィンドウに送られ
"
"クローズ メッセージがプロセス(%1, PID %2!u!)の
最上位ウィンドウに送られまし
"
"
まし
た。\n"
"た。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:38
#: programs/taskkill/taskkill.rc:38
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment