Commit 3989ed12 authored by Gustavo Henrique Milaré's avatar Gustavo Henrique Milaré Committed by Alexandre Julliard

po: Update Brazilian Portuguese translation.

parent d8dd2660
...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" ...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 01:45-0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 11:52-0200\n"
"Last-Translator: Gustavo Henrique Milaré <gugamilare@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gustavo Henrique Milaré <gugamilare@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: Portuguese (Brazil)\n" "Language: Portuguese (Brazil)\n"
...@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "&Nome:" ...@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "&Nome:"
#: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Status:" msgstr "Estado:"
#: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
msgid "Type:" msgid "Type:"
...@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "URL Revogação Netscape" ...@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "URL Revogação Netscape"
#: crypt32.rc:63 #: crypt32.rc:63
msgid "Netscape CA Revocation URL" msgid "Netscape CA Revocation URL"
msgstr "URL Revogação CA Netscape" msgstr "URL da Revogação da AC Netscape"
#: crypt32.rc:64 #: crypt32.rc:64
msgid "Netscape Cert Renewal URL" msgid "Netscape Cert Renewal URL"
...@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "URL Renovação de Certificados Netscape" ...@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "URL Renovação de Certificados Netscape"
#: crypt32.rc:65 #: crypt32.rc:65
msgid "Netscape CA Policy URL" msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr "URL Política CA Netscape" msgstr "URL da Política da AC Netscape"
#: crypt32.rc:66 #: crypt32.rc:66
msgid "Netscape SSL ServerName" msgid "Netscape SSL ServerName"
...@@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr "Número de série" ...@@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr "Número de série"
#: crypt32.rc:84 #: crypt32.rc:84
msgid "CA Version" msgid "CA Version"
msgstr "Versão CA" msgstr "Versão da AC"
#: crypt32.rc:85 #: crypt32.rc:85
msgid "Cross CA Version" msgid "Cross CA Version"
msgstr "Versão Cruzada CA" msgstr "Versão da AC Cruzada"
#: crypt32.rc:86 #: crypt32.rc:86
msgid "Serialized Signature Serial Number" msgid "Serialized Signature Serial Number"
...@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Restrições de Políticas" ...@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Restrições de Políticas"
#: crypt32.rc:99 #: crypt32.rc:99
msgid "Cross-Certificate Distribution Points" msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
msgstr "Cross-Certificate Distribution Points" msgstr "Pontos de Distribuição de Certificados Cruzados"
#: crypt32.rc:100 #: crypt32.rc:100
msgid "Application Policies" msgid "Application Policies"
...@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "PKCS 7 Encriptado" ...@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "PKCS 7 Encriptado"
#: crypt32.rc:115 #: crypt32.rc:115
msgid "Previous CA Certificate Hash" msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr "Hash Anterior de Certificado CA" msgstr "Soma Anterior de Certificado de AC"
#: crypt32.rc:116 #: crypt32.rc:116
msgid "Virtual Base CRL Number" msgid "Virtual Base CRL Number"
...@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Próxima Publicação CRL" ...@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Próxima Publicação CRL"
#: crypt32.rc:118 #: crypt32.rc:118
msgid "CA Encryption Certificate" msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "Certificado de Encriptação CA" msgstr "Certificado de Encriptação da AC"
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent" msgid "Key Recovery Agent"
...@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Tipo de Sujeito=" ...@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Tipo de Sujeito="
#: crypt32.rc:195 #: crypt32.rc:195
msgctxt "Certificate Authority" msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA" msgid "CA"
msgstr "CA" msgstr "AC"
#: crypt32.rc:196 #: crypt32.rc:196
msgid "End Entity" msgid "End Entity"
...@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "OCSP" ...@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "OCSP"
#: crypt32.rc:203 #: crypt32.rc:203
msgid "CA Issuers" msgid "CA Issuers"
msgstr "Emissores CA" msgstr "Emissores de AC"
#: crypt32.rc:204 #: crypt32.rc:204
msgid "Unknown Access Method" msgid "Unknown Access Method"
...@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Compromisso da Chave" ...@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Compromisso da Chave"
#: crypt32.rc:213 #: crypt32.rc:213
msgid "CA Compromise" msgid "CA Compromise"
msgstr "Compromisso CA" msgstr "Compromisso da AC"
#: crypt32.rc:214 #: crypt32.rc:214
msgid "Affiliation Changed" msgid "Affiliation Changed"
...@@ -2013,15 +2013,15 @@ msgstr "Assinatura" ...@@ -2013,15 +2013,15 @@ msgstr "Assinatura"
#: crypt32.rc:238 #: crypt32.rc:238
msgid "SSL CA" msgid "SSL CA"
msgstr "SSL CA" msgstr "SSL AC"
#: crypt32.rc:239 #: crypt32.rc:239
msgid "S/MIME CA" msgid "S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA" msgstr "S/MIME AC"
#: crypt32.rc:240 #: crypt32.rc:240
msgid "Signature CA" msgid "Signature CA"
msgstr "CA de Assinatura" msgstr "AC de Assinatura"
#: cryptdlg.rc:27 #: cryptdlg.rc:27
msgid "Certificate Policy" msgid "Certificate Policy"
...@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "Erro RPC interno\n" ...@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "Erro RPC interno\n"
#: winerror.mc:3251 #: winerror.mc:3251
msgid "RPC divide-by-zero\n" msgid "RPC divide-by-zero\n"
msgstr "RPC divisão-por-zero\n" msgstr "divisão por zero em RPC\n"
#: winerror.mc:3256 #: winerror.mc:3256
msgid "Address error\n" msgid "Address error\n"
...@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Erro de endereço\n" ...@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Erro de endereço\n"
#: winerror.mc:3261 #: winerror.mc:3261
msgid "Floating-point divide-by-zero\n" msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
msgstr "Divisão-por-zero em ponto flutuante\n" msgstr "Divisão por zero em ponto flutuante\n"
#: winerror.mc:3266 #: winerror.mc:3266
msgid "Floating-point underflow\n" msgid "Floating-point underflow\n"
...@@ -10368,7 +10368,7 @@ msgstr "&Conteúdo\tF1" ...@@ -10368,7 +10368,7 @@ msgstr "&Conteúdo\tF1"
#: notepad.rc:59 #: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad" msgid "&About Notepad"
msgstr "&Sobre o Notepad" msgstr "&Sobre o Bloco de Notas"
#: notepad.rc:97 #: notepad.rc:97
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
...@@ -10404,7 +10404,7 @@ msgstr "Página &p" ...@@ -10404,7 +10404,7 @@ msgstr "Página &p"
#: notepad.rc:68 #: notepad.rc:68
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "Notepad" msgstr "Bloco de Notas"
#: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
msgid "ERROR" msgid "ERROR"
...@@ -11586,7 +11586,7 @@ msgstr "Erro: Incapaz de finalizar o processo \"%1\".\n" ...@@ -11586,7 +11586,7 @@ msgstr "Erro: Incapaz de finalizar o processo \"%1\".\n"
#: taskkill.rc:40 #: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Erro: Auto-finalização do processo não é permitida.\n" msgstr "Erro: Auto finalização do processo não é permitida.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)" msgid "&New Task (Run...)"
...@@ -12135,7 +12135,7 @@ msgstr "Maximiza as janelas" ...@@ -12135,7 +12135,7 @@ msgstr "Maximiza as janelas"
#: taskmgr.rc:209 #: taskmgr.rc:209
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop" msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pela área de trabalho"
#: taskmgr.rc:210 #: taskmgr.rc:210
msgid "Brings the window front, but does not switch to it" msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment