Commit 3a5dd73b authored by Andrey Gusev's avatar Andrey Gusev Committed by Alexandre Julliard

po: Update Ukrainian translation.

parent 94b6a885
...@@ -2991,11 +2991,11 @@ msgstr "%1!u!МБ використано, %2!u!МБ доступно" ...@@ -2991,11 +2991,11 @@ msgstr "%1!u!МБ використано, %2!u!МБ доступно"
#: gdi32.rc:28 #: gdi32.rc:28
msgid "Western" msgid "Western"
msgstr "Західне" msgstr "Західноєвропейський"
#: gdi32.rc:29 #: gdi32.rc:29
msgid "Central European" msgid "Central European"
msgstr "Центральна Європа" msgstr "Центральноєвропейський"
#: gdi32.rc:30 #: gdi32.rc:30
msgid "Cyrillic" msgid "Cyrillic"
...@@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr "Кирилиця" ...@@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr "Кирилиця"
#: gdi32.rc:31 #: gdi32.rc:31
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Грецьке" msgstr "Грецький"
#: gdi32.rc:32 #: gdi32.rc:32
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Турецьке" msgstr "Турецький"
#: gdi32.rc:33 #: gdi32.rc:33
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
...@@ -3015,27 +3015,27 @@ msgstr "Іврит" ...@@ -3015,27 +3015,27 @@ msgstr "Іврит"
#: gdi32.rc:34 #: gdi32.rc:34
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Арабське" msgstr "Арабський"
#: gdi32.rc:35 #: gdi32.rc:35
msgid "Baltic" msgid "Baltic"
msgstr "Балтійське" msgstr "Балтійський"
#: gdi32.rc:36 #: gdi32.rc:36
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамське" msgstr "В'єтнамський"
#: gdi32.rc:37 #: gdi32.rc:37
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Тайське" msgstr "Тайський"
#: gdi32.rc:38 #: gdi32.rc:38
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Японське" msgstr "Японський"
#: gdi32.rc:39 #: gdi32.rc:39
msgid "CHINESE_GB2312" msgid "CHINESE_GB2312"
msgstr "" msgstr "Китайський GB2312"
#: gdi32.rc:40 #: gdi32.rc:40
msgid "Hangul" msgid "Hangul"
...@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Хангул" ...@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Хангул"
#: gdi32.rc:41 #: gdi32.rc:41
msgid "CHINESE_BIG5" msgid "CHINESE_BIG5"
msgstr "" msgstr "Китайський BIG5"
#: gdi32.rc:42 #: gdi32.rc:42
msgid "Hangul(Johab)" msgid "Hangul(Johab)"
...@@ -11635,6 +11635,15 @@ msgid "" ...@@ -11635,6 +11635,15 @@ msgid ""
" REG [operation] /?\n" " REG [operation] /?\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Використання:\n"
" REG [операція] [параметри]\n"
"\n"
"Підтримувані операції:\n"
" ADD | DELETE | QUERY\n"
"\n"
"Для довідки по конкретній операції, введіть:\n"
" REG [операція] /?\n"
"\n"
#: reg.rc:36 #: reg.rc:36
msgid "" msgid ""
...@@ -11739,24 +11748,20 @@ msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n" ...@@ -11739,24 +11748,20 @@ msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
msgstr "Пошук завершено. Знайдено збігів: %1!d!\n" msgstr "Пошук завершено. Знайдено збігів: %1!d!\n"
#: reg.rc:61 #: reg.rc:61
#, fuzzy
#| msgid "reg: Invalid key name\n"
msgid "reg: Invalid syntax. " msgid "reg: Invalid syntax. "
msgstr "reg: невірне ім'я ключа\n" msgstr "reg: Невірний синтаксис. "
#: reg.rc:62 #: reg.rc:62
#, fuzzy
#| msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
msgid "reg: Invalid option [%1]. " msgid "reg: Invalid option [%1]. "
msgstr "uninstaller: Невірний параметр [%1]\n" msgstr "reg: Невірна опція [%1]. "
#: reg.rc:63 #: reg.rc:63
msgid "Type \"REG /?\" for help.\n" msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
msgstr "" msgstr "Введіть \"REG /?\" для довідки.\n"
#: reg.rc:64 #: reg.rc:64
msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n" msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
msgstr "" msgstr "Введіть \"REG %1 /?\" для довідки.\n"
#: regedit.rc:34 #: regedit.rc:34
msgid "&Registry" msgid "&Registry"
...@@ -12002,46 +12007,60 @@ msgid "" ...@@ -12002,46 +12007,60 @@ msgid ""
" regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n" " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n" " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Використання:\n"
" regedit [опції] [ім'я файлу] [ключ реєстру]\n"
"\n"
"Опції:\n"
" [без опцій] Запуск програми з графічним інтерфейсом.\n"
" /L:system.dat Шлях до файла system.dat для редагування.\n"
" Сумісна з будь-якими іншими опціями. Ігнорується.\n"
" /R:user.dat Шлях до файла user.dat для редагування.\n"
" Сумісна з будь-якими іншими опціями. Ігнорується.\n"
" /C Імпортувати вміст файлу реєстру.\n"
" /D Видалення зазначеного ключа реєстру.\n"
" /E Експортувати вміст зазначеного ключа реєстру у файл.\n"
" Якщо параметр не заданий, експортується весь реєстр.\n"
" /S Тихий режим. Повідомлення не відображатимуться.\n"
" /V Запуск графічного інтерфейсу в розширеному режимі. "
"Ігнорується.\n"
" /? Показати цю інформацію і вийти.\n"
" [ім'я файлу] Шлях до файлу, який містить дані реєстру для імпорту.\n"
" Опція [/Е] вказує на шлях до файлу куди будуть експортовані "
"дані реєстру.\n"
" [ключ реєстру] Ключ реєстру для редагування.\n"
"\n"
"Приклади використання:\n"
" regedit \"import.reg\"\n"
" regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
#: regedit.rc:360 #: regedit.rc:360
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
#| "\n"
msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
msgstr "" msgstr "regedit: Невірний або нерозпізнаний параметр [%1]\n"
"regsvr32: Невірний або нерозпізнаний параметр [%1]\n"
"\n"
#: regedit.rc:361 #: regedit.rc:361
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n" msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
msgstr "" msgstr "Введіть \"regedit /?\" для довідки.\n"
#: regedit.rc:362 #: regedit.rc:362
#, fuzzy
#| msgid "No command was specified."
msgid "regedit: No filename was specified.\n" msgid "regedit: No filename was specified.\n"
msgstr "Команда не вказана." msgstr "regedit: Ім'я файлу не вказано.\n"
#: regedit.rc:363 #: regedit.rc:363
msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n" msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
msgstr "" msgstr "regedit: Не вказано ключ реєстру для видалення.\n"
#: regedit.rc:364 #: regedit.rc:364
#, fuzzy
#| msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n" msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
msgstr "uninstaller: Застосунок з ідентифікатором '%1' не знайдено\n" msgstr "regedit: Файл '%1' не знайдено.\n"
#: regedit.rc:365 #: regedit.rc:365
#, fuzzy
#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n" msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
msgstr "reg: неможливо отримати доступ до віддаленої машини\n" msgstr "regedit: Неможливо відкрити файл '%1'.\n"
#: regedit.rc:366 #: regedit.rc:366
msgid "regedit: Unhandled action.\n" msgid "regedit: Unhandled action.\n"
msgstr "" msgstr "regedit: Непідтримувана операція.\n"
#: regedit.rc:163 #: regedit.rc:163
msgid "Quits the registry editor" msgid "Quits the registry editor"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment