Commit 3a7d9445 authored by Chilung Chan's avatar Chilung Chan Committed by Alexandre Julliard

po: Update Traditional Chinese translation.

parent e36c6f04
...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" ...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 14:40+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-13 13:32+0800\n"
"Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
...@@ -1155,8 +1155,8 @@ msgid "" ...@@ -1155,8 +1155,8 @@ msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing " "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry." "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr "" msgstr ""
"您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請安裝" "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
"印表機後再試一次。" "印表機後再試一次。"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
...@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "印表機離線; " ...@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "印表機離線; "
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
msgid "I/O Active; " msgid "I/O Active; "
msgstr "I/O 活動; " msgstr "I/O 活動; "
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
msgid "Busy; " msgid "Busy; "
...@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "墨水用盡; " ...@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "墨水用盡; "
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
msgid "Page punt; " msgid "Page punt; "
msgstr "頁處理記憶體超支; " msgstr "紙張有問題; "
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
msgid "Interrupted by user; " msgid "Interrupted by user; "
...@@ -2510,15 +2510,15 @@ msgstr "請選擇您要使用的格式:" ...@@ -2510,15 +2510,15 @@ msgstr "請選擇您要使用的格式:"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)" msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)" msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
...@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)" ...@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)" msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible" msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
...@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "找不到這個憑證的簽發者。" ...@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:36 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified." msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。" msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:37 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
msgid "This certificate is intended for the following purposes:" msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
...@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgid "" ...@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove this certificate?" "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "" msgstr ""
"您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n" "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
"確定要移除這個憑證?" "確定要移除這個憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
msgid "" msgid ""
...@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgid "" ...@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove these certificates?" "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "" msgstr ""
"您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n" "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
"確定要移除這些憑證?" "確定要移除這些憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
msgid "" msgid ""
...@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid "" ...@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove this certificate?" "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "" msgstr ""
"您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n" "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
"確定要移除這個憑證?" "確定要移除這個憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
msgid "" msgid ""
...@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgid "" ...@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove these certificates?" "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "" msgstr ""
"您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n" "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
"確定要移除這些憑證?" "確定要移除這些憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
msgid "" msgid ""
...@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgid "" ...@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove this certificate?" "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "" msgstr ""
"由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n" "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
"確定要移除這個憑證?" "確定要移除這個憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
msgid "" msgid ""
...@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgid "" ...@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove these certificates?" "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "" msgstr ""
"由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n" "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
"確定要移除這些憑證?" "確定要移除這些憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
msgid "" msgid ""
...@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgid "" ...@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?" "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr "" msgstr ""
"由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n" "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
"確定要移除這個信任的根憑證?" "確定要移除這個信任的根憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
msgid "" msgid ""
...@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgid "" ...@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?" "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr "" msgstr ""
"由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n" "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
"確定要移除這些信任的根憑證?" "確定要移除這些信任的根憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
msgid "" msgid ""
...@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgid "" ...@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove this certificate?" "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr "" msgstr ""
"由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n" "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
"確定要移除這個憑證?" "確定要移除這個憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
msgid "" msgid ""
...@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgid "" ...@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove these certificates?" "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr "" msgstr ""
"由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n" "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
"確定要移除這些憑證?" "確定要移除這些憑證?"
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?" msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
...@@ -4334,11 +4334,11 @@ msgstr "找不到程序。\n" ...@@ -4334,11 +4334,11 @@ msgstr "找不到程序。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
msgid "No children to wait for.\n" msgid "No children to wait for.\n"
msgstr "沒有要等待的子行程。\n" msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
msgid "Child process has not completed.\n" msgid "Child process has not completed.\n"
msgstr "子行程還未完成。\n" msgstr "子處理程序還未完成。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
msgid "Invalid use of direct access handle.\n" msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
...@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "旗號太多貼文。\n" ...@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "旗號太多貼文。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n" msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n" msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
msgid "The oplock wasn't granted.\n" msgid "The oplock wasn't granted.\n"
...@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "服務限定的錯誤。\n" ...@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "服務限定的錯誤。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:1213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
msgid "Process aborted.\n" msgid "Process aborted.\n"
msgstr "行程已取消。\n" msgstr "處理程序已取消。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:1218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
msgid "Service dependency failed.\n" msgid "Service dependency failed.\n"
...@@ -13076,13 +13076,11 @@ msgstr "" ...@@ -13076,13 +13076,11 @@ msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n" msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr "" msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n" msgid "Invalid code page\n"
msgstr "無效的訊息。\n" msgstr "無效的字碼頁\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:33 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
msgid "" msgid ""
...@@ -13095,6 +13093,14 @@ msgid "" ...@@ -13095,6 +13093,14 @@ msgid ""
" Type CHCP without a number to display the active console code page.\n" " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"CHCP [數字]\n"
"\n"
" 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
"\n"
" 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
"\n"
" 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
"\n"
#: programs/clock/clock.rc:32 #: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log" msgid "Ana&log"
...@@ -16557,60 +16563,60 @@ msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。" ...@@ -16557,60 +16563,60 @@ msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:30 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n" msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n" msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:31 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
msgstr "錯誤指定了不明或無效的命令列選項。\n" msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:32 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
msgstr "錯誤指定了無效的命令列參數。\n" msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:33 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n" msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:34 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n" msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:35 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr "錯誤選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n" msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:36 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n" msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n" msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:37 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
msgid "" msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n" "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n" msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:38 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n" msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:39 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n" msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n" msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:40 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n" msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n" msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:41 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n" msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:42 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n" msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n" msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:43 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n" msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)" msgid "&New Task (Run...)"
...@@ -18901,7 +18907,7 @@ msgstr "RichEdit 庫載入失敗。" ...@@ -18901,7 +18907,7 @@ msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
msgid "" msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all " "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?" "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?" msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
#: programs/wordpad/wordpad.rc:198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
msgid "Invalid number format." msgid "Invalid number format."
...@@ -19037,10 +19043,10 @@ msgstr "" ...@@ -19037,10 +19043,10 @@ msgstr ""
"XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n" "\n"
"位置:\n" "其中:\n"
"\n" "\n"
"[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n" "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
"\t將目的假設為目錄。\n" "\t將假設目的地為目錄。\n"
"[/S] 複製目錄和子目錄。\n" "[/S] 複製目錄和子目錄。\n"
"[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n" "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
"[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n" "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment