Commit 47f45d79 authored by Francois Gouget's avatar Francois Gouget Committed by Alexandre Julliard

Use a single space after a full stop to follow the Windows GUI guidelines.

parent c4c48cd6
......@@ -26,8 +26,8 @@ STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Certificate"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Certificate Information"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been altered or corrupted."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's trusted root certificate store."
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been altered or corrupted."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's trusted root certificate store."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "This certificate's issuer could not be found."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
......@@ -66,7 +66,7 @@ STRINGTABLE
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Select Certificate Store"
IDS_SELECT_STORE "Please select a certificate store."
IDS_IMPORT_WIZARD "Certificate Import Wizard"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "The file contains objects that do not match the given criteria. Please select another file."
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "The file contains objects that do not match the given criteria. Please select another file."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "File to Import"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Specify the file you want to import."
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Certificate Store"
......@@ -79,7 +79,7 @@ STRINGTABLE
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "All files (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Please select a file."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "The file format is not recognized. Please select another file."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "The file format is not recognized. Please select another file."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Could not open "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determined by the program"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Please select a store"
......@@ -149,7 +149,7 @@ STRINGTABLE
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Choose the format in which the content will be saved."
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Export Filename"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Specify the name of the file in which the content will be saved."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Certificate Revocation List (*.crl)"
......
......@@ -24,7 +24,7 @@ LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
4 "The specified installation package could not be opened. Please check the file path and try again."
4 "The specified installation package could not be opened. Please check the file path and try again."
5 "path %s not found"
9 "insert disk %s"
10 "Windows Installer %s\n\n" \
......
......@@ -33,10 +33,10 @@ STRINGTABLE
{
IDS_PS_PASTE_DATA "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
IDS_PS_PASTE_OBJECT "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can activate it using %s."
IDS_PS_PASTE_OBJECT_AS_ICON "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can activate it using %s. It will be displayed as an icon."
IDS_PS_PASTE_LINK_DATA "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT_AS_ICON "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
IDS_PS_PASTE_OBJECT_AS_ICON "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can activate it using %s. It will be displayed as an icon."
IDS_PS_PASTE_LINK_DATA "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT_AS_ICON "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."
IDS_PS_NON_OLE "Inserts the contents of the clipboard into your document."
IDS_PS_UNKNOWN_TYPE "Unknown Type"
IDS_PS_UNKNOWN_SRC "Unknown Source"
......
......@@ -271,7 +271,7 @@ License as published by the Free Software Foundation; either \
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.\n\n\
Wine is distributed in the hope that it will be useful, \
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU \
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU \
Lesser General Public License for more details.\n\n\
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public \
License along with Wine; if not, write to the Free Software \
......
......@@ -25,7 +25,7 @@ LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
IDS_CAPTION "Local Port"
IDS_FILE_EXISTS "The output file already exists. Click OK to overwrite."
IDS_FILE_EXISTS "The output file already exists. Click OK to overwrite."
IDS_CANNOT_OPEN "Unable to create the output file."
}
......
......@@ -2390,13 +2390,13 @@ msgstr "معلومات"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2806,8 +2806,12 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"الملف '%s' غير موجود.\n"
"\n"
"أتريد إنشاء ملف جديد؟"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6636,7 +6640,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7140,26 +7144,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8160,8 +8164,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8830,7 +8834,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&مساعدة"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -11045,7 +11049,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12014,7 +12018,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2387,13 +2387,13 @@ msgstr "Информация"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2806,8 +2806,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файлът вече съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6736,7 +6739,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7255,26 +7258,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8289,8 +8292,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8953,7 +8956,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Име на файл:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Файлът вече съществува. Изберете ОК, за да го презапишете."
#: winspool.rc:29
......@@ -11203,7 +11207,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12181,8 +12185,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Настройка на приложенията "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2394,16 +2394,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informació de Certificat"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Aquet certificat té una signatura invàlida. Pot que el certificat es hagués "
"modificat o corromput."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Aquest certificat d'arrel no és de confiança. Per confiar en ell, afegeix-lo "
......@@ -2552,8 +2554,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Si us plau, seleccioneu un magatzem de certificats."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"El fitxer conté objectes que no coincideixen amb els criteris donats. Si us "
......@@ -2608,7 +2611,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
"El format de fitxer no es reconeix. Si us plau, seleccioneu un altre fitxer."
......@@ -2851,7 +2855,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Especificeu el nom del fitxer en el qual es desarà el contingut."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "El fitxer especificat ja existeix. El voleu reemplaçar?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6650,8 +6655,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"El paquet d'instal·lació especificat no s'ha pogut obrir. Si us plau, "
......@@ -7189,14 +7195,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Insereix el contingut del portapapers en el document com %s de manera que el "
"podeu activar mitjançant %s. Es mostrarà com icona."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7205,8 +7212,9 @@ msgstr ""
"el vostre document."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7215,8 +7223,9 @@ msgstr ""
"reflecteixin en el vostre document."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8199,6 +8208,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirma sobreescriptura"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8207,8 +8217,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9015,7 +9025,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "Nom de Fitxer de &Sortida:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
"El fitxer destinatari ja existeix. Feu clic en D'acord per sobreescriure."
......@@ -11490,6 +11501,7 @@ msgstr ""
"condicions; executeu 'start /L' pels detalls.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11499,7 +11511,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12518,8 +12530,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Ajustaments de les Aplicacions "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2406,13 +2406,13 @@ msgstr "Informace"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2834,8 +2834,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Soubor již existuje.\n"
"Chcete ho přepsat novým?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6808,7 +6811,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7331,28 +7334,31 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
"upravit programem, kterým byl vytvořen."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
"Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
"upravit programem, kterým byl vytvořen."
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8365,8 +8371,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9146,7 +9152,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Soubor"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -11615,7 +11621,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12608,8 +12614,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Nastavení aplikací"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2407,13 +2407,13 @@ msgstr "Information"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2834,8 +2834,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Filen findes allerede.\n"
"Vil du erstatte den?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6775,8 +6778,9 @@ msgid "Done"
msgstr ""
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
......@@ -7305,16 +7309,18 @@ msgstr ""
"det med %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
"det med %s. Det vises som et ikon."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7322,8 +7328,9 @@ msgstr ""
"kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7331,8 +7338,9 @@ msgstr ""
"kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8380,6 +8388,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8388,8 +8397,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9186,7 +9195,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&filnavn:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Filen findes allerede. Vælg «OK» for at overskrive den."
#: winspool.rc:29
......@@ -11681,7 +11691,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12701,8 +12711,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Program indstillinger "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2382,16 +2382,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Zertifikatsinformationen"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Das Zertifikat hat einen ungültige Signatur. Das Zertifikat wurde eventuell "
"manipuliert."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Dieses Stammzertifikat ist nicht vertrauenswürdig. Installieren Sie das "
......@@ -2539,8 +2541,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Zertifikatsspeicher."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Die Datei enthält Objekte, die nicht den Kriterien entsprechen. Bitte wählen "
......@@ -2593,7 +2596,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Unbekanntes Format. Wählen Sie eine andere Datei."
#: cryptui.rc:83
......@@ -2835,7 +2839,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Geben Sie die Datei an, in die Sie exportieren möchten."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6630,8 +6635,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Das angegebene Installationspaket konnte nicht geöffnet werden. Bitte "
......@@ -7165,16 +7171,18 @@ msgstr ""
"aktivieren können."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Fügt den Inhalt der Zwischenablage so in Ihr Dokument ein dass Sie es mit %s "
"aktivieren können. Wird als Symbol dargestellt."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7183,8 +7191,9 @@ msgstr ""
"Dokument erscheinen."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7193,8 +7202,9 @@ msgstr ""
"Dokument erscheinen."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8181,6 +8191,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Überschreiben bestätigen"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8189,8 +8200,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9000,7 +9011,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Dateiname:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Die Ausgabedatei existiert schon. Drücken Sie OK zum Überschreiben."
#: winspool.rc:29
......@@ -11469,6 +11481,7 @@ msgstr ""
"Bedingungen weiter zu verbreiten; führe 'start /L' für mehr Details aus.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11478,7 +11491,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12493,8 +12506,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Anwendungseinstellungen"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2349,13 +2349,13 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2765,8 +2765,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6644,7 +6647,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7148,26 +7151,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8157,8 +8160,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8818,7 +8821,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr ""
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -11024,7 +11027,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -11985,7 +11988,7 @@ msgstr "Επιλογές"
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2319,13 +2319,13 @@ msgstr "Certificate Information"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2471,9 +2471,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
......@@ -2522,8 +2524,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "The file format is not recognised. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "The file format is not recognized. Please select another file."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
......@@ -2732,7 +2734,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
......@@ -6505,10 +6507,10 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
#: msi.rc:28
......@@ -7035,26 +7037,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8019,8 +8021,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8033,8 +8035,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8801,7 +8803,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Output File Name:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -11187,7 +11189,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -11204,7 +11206,7 @@ msgstr ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12170,7 +12172,7 @@ msgstr "Application settings"
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2381,18 +2381,18 @@ msgstr "Certificate Information"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
#: cryptui.rc:31
......@@ -2537,10 +2537,10 @@ msgstr "Please select a certificate store."
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
#: cryptui.rc:70
......@@ -2592,8 +2592,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Please select a file."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "The file format is not recognized. Please select another file."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
......@@ -2832,8 +2832,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Specify the name of the file in which the content will be saved."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6620,10 +6620,10 @@ msgstr "Done"
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
#: msi.rc:28
......@@ -7156,38 +7156,38 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
......@@ -8171,8 +8171,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8185,8 +8185,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8954,8 +8954,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Output File Name:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
......@@ -11407,7 +11407,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -11424,7 +11424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12407,11 +12407,11 @@ msgstr "Application settings"
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
......
......@@ -2404,13 +2404,13 @@ msgstr "Informo pri"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2826,8 +2826,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosiero estas jam ekzistanta.\n"
"Æu vi volas superskribi øin?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6749,7 +6752,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7267,26 +7270,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8299,8 +8302,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8967,7 +8970,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Elira dosiernomo:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Kliku 'Bone' por surskribi øin."
#: winspool.rc:29
......@@ -11236,7 +11240,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12216,7 +12220,7 @@ msgstr "Wine Programa Malinstalilo"
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2414,13 +2414,13 @@ msgstr "Información"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2849,8 +2849,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"El archivo ya existe.\n"
"¿Desea reemplazarlo?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6966,8 +6969,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Listo"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
......@@ -7490,16 +7494,18 @@ msgstr ""
"activarlo usando %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
"activarlo usando %s. Será mostrado como un icono."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7508,8 +7514,9 @@ msgstr ""
"se reflejarán en su documento."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7518,8 +7525,9 @@ msgstr ""
"archivo se reflejarán en su documento."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8546,6 +8554,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8554,13 +8563,29 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
#: shell32.rc:266
msgid "Wine License"
......@@ -9362,7 +9387,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Nombre del archivo:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "El archivo de salida ya existe. Pulse Aceptar para sobreescribir."
#: winspool.rc:29
......@@ -11884,7 +11910,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12914,8 +12940,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Configuración de aplicaciones "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2390,13 +2390,13 @@ msgstr "اطلاعات"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2806,8 +2806,12 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"پرونده‌ای با نام '%s' وجود ندارد.\n"
"\n"
"آیا می‌خواهید یک پرونده‌ی جدید ایجاد کنید؟"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6636,7 +6640,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7140,26 +7144,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8160,8 +8164,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8831,7 +8835,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&پرونده"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -11046,7 +11050,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12015,7 +12019,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2409,13 +2409,13 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2835,8 +2835,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Tiedosto on jo olemassa.\n"
"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6818,8 +6821,9 @@ msgid "Done"
msgstr ""
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
......@@ -7373,26 +7377,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8411,8 +8415,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9078,7 +9082,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Tiedoston nimi:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK ylikirjoittaaksesi sen."
#: winspool.rc:29
......@@ -11362,7 +11367,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12340,8 +12345,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Sovellusten asetukset "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2399,16 +2399,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informations sur le certificat"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Ce certificat a une signature invalide. Le certificat peut avoir été modifié "
"ou corrompu."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Ce certificat racine n'est pas approuvé. Pour lui faire confiance, ajoutez-"
......@@ -2556,8 +2558,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Veuillez sélectionner un magasin de certificats."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Le fichier contient des objets ne satisfaisant pas aux critères spécifiés. "
......@@ -2612,7 +2615,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Sélectionnez un fichier."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Le format du fichier n'est pas reconnu. Sélectionnez un autre fichier."
#: cryptui.rc:83
......@@ -2854,7 +2858,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Choisissez le nom du fichier dans lequel le contenu sera sauvé."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6651,8 +6656,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Le paquet d'installation spécifié n'a pu être ouvert. Veuillez vérifier le "
......@@ -7187,16 +7193,18 @@ msgstr ""
"puissiez l'activer en utilisant %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document de sorte que vous "
"puissiez l'activer en utilisant %s. Il sera affiché comme une icône."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7205,8 +7213,9 @@ msgstr ""
"ci seront répercutées dans votre document."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7215,8 +7224,9 @@ msgstr ""
"répercutées dans votre document."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8203,6 +8213,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirmez l'écrasement"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8211,8 +8222,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9031,7 +9042,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Fichier de sortie :"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Cliquez sur OK pour l'écraser."
#: winspool.rc:29
......@@ -11535,6 +11547,7 @@ msgstr ""
"sous certaines conditions ; lancez « start /L » pour plus de détails.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11544,7 +11557,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12560,8 +12573,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Paramètres des applications"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2394,14 +2394,15 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "פרטי האישור"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2547,8 +2548,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
......@@ -2600,8 +2602,10 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
"הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
......@@ -2810,8 +2814,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"הקובץ כבר קיים.\n"
"האם ברצונך להחליף אותו?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -6860,8 +6867,9 @@ msgid "Done"
msgstr "הסתיימה"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
......@@ -7392,16 +7400,18 @@ msgid ""
msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
"יוצג כסמל."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7409,8 +7419,9 @@ msgstr ""
"יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7418,8 +7429,9 @@ msgstr ""
"ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8401,6 +8413,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8409,8 +8422,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9083,7 +9096,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
#: winspool.rc:29
......@@ -11497,6 +11511,7 @@ msgstr ""
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11506,7 +11521,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12509,7 +12524,7 @@ msgstr "יישומים"
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
......@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7040,26 +7040,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8032,8 +8032,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr ""
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -10873,7 +10873,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2447,13 +2447,13 @@ msgstr "Tanusítvány sablon információ"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2890,8 +2890,11 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"A fájl már létezik.\n"
"Cseréli a fájlt?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
......@@ -7006,7 +7009,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7510,16 +7513,18 @@ msgstr ""
"használatával aktiválhat: %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
"használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7530,7 +7535,7 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7541,7 +7546,7 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8574,6 +8579,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8582,8 +8588,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9264,7 +9270,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "Kimeneti &fájlnév:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "A kimeneti fájl már létezik. Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
#: winspool.rc:29
......@@ -11562,6 +11569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11571,7 +11579,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -11580,6 +11588,19 @@ msgid ""
"\n"
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
msgstr ""
"A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
"Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
"Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
"bármely későbbi verzió használható.\n"
"\n"
"A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
"GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
"ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
"további részletekért.\n"
"\n"
"Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
"ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: start.rc:66
msgid ""
......@@ -12581,8 +12602,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Alkalmazás beállítások "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2393,16 +2393,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informazioni sul certificato"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Questo certificato ha una firma non valida. Il certificato può essere stato "
"alterato o corrotto."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Questo certificato root non è fidato. Per fidarsene, aggiungilo al deposito "
......@@ -2551,8 +2553,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Prego selezionare il deposito certificati."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Il file contiene oggetti che non corrisponde con i criteri dati. Selezionare "
......@@ -2607,7 +2610,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Seleziona un file."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Formato del file non riconosciuto. Selezionare un'altro file."
#: cryptui.rc:83
......@@ -2848,7 +2852,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Specifica il nome del file nel quale il contenuto sarà salvato."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "File specificato esistene. Vuoi sostituirlo?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6639,8 +6644,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Impossibile aprire il pacchetto di installazione specificato. Per favore "
......@@ -7174,16 +7180,18 @@ msgstr ""
"attivarlo usando %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Inserisce i contenuti degli appunti nel tuo documento permettendoti di "
"attivarlo usando %s. Sarà mostrato come un'icona."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7192,8 +7200,9 @@ msgstr ""
"sul tuo documento."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7202,8 +7211,9 @@ msgstr ""
"sul tuo documento."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8185,6 +8195,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confermare la sovrascrittura del file"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8193,8 +8204,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8996,7 +9007,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Nome del file in uscita:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Il file in uscita esiste già. Clicca su Ok per sovrascriverlo."
#: winspool.rc:29
......@@ -11472,6 +11484,7 @@ msgstr ""
" eseguire 'start' con l'opzione /L per ulteriori infomazioni.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11481,7 +11494,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12493,8 +12506,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Impostazioni delle applicazioni"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2383,16 +2383,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "証明書の情報"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"この証明書には有効な署名がありません。証明書が変更されたか破損している可能性"
"があります。"
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"このルート証明書は信頼されていません。信頼するにはシステムの信頼されたルート"
......@@ -2539,8 +2541,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "証明書ストアを選択してください。"
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"ファイルに条件に一致しないオブジェクトが含まれています。他のファイルを選択し"
......@@ -2593,7 +2596,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "ファイルを選択してください。"
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "ファイル形式を認識できません。他のファイルを選択してください。"
#: cryptui.rc:83
......@@ -2830,7 +2834,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "コンテンツが保存されるファイルの名前を指定してください。"
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "指定した名前はすでに存在します。ファイルを置き換えますか?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6618,8 +6623,9 @@ msgid "Done"
msgstr "完了"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"指定されたインストール パッケージを開けません。ファイル パスを確認し、もう一"
......@@ -7151,16 +7157,18 @@ msgid ""
msgstr "クリップボードの内容を文書に挿入します。 %s を利用して、編集できます。"
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"クリップボードの内容を文書に挿入します。 %s を利用して、編集できます。アイコ"
"ンとして表示されます。"
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7168,8 +7176,9 @@ msgstr ""
"ンクしているため、元のファイルへの変更はこの文書に反映されます。"
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7177,8 +7186,9 @@ msgstr ""
"いるため、元のファイルへの変更はこの文書に反映されます。"
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8156,6 +8166,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "上書きの確認"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8164,8 +8175,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8943,7 +8954,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "出力ファイル名(&O):"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
"出力ファイルはすでに存在します。上書きするには OK をクリックしてください。"
......@@ -11395,6 +11407,7 @@ msgstr ""
"条件の詳細は 'start /L' を起動してください。\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11404,7 +11417,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12407,8 +12420,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr "アプリケーション設定"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2377,16 +2377,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "인증서 정보"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌"
"거나 망가진 것같습니가"
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
......@@ -2533,8 +2535,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
......@@ -2588,7 +2591,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "파일을 선택하십시오."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
#: cryptui.rc:83
......@@ -2826,7 +2830,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6610,8 +6615,9 @@ msgid "Done"
msgstr "끝남"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
......@@ -7143,16 +7149,18 @@ msgstr ""
"습니다."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면 %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
"습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7160,8 +7168,9 @@ msgstr ""
"있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7169,8 +7178,9 @@ msgstr ""
"결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8144,6 +8154,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "덮어쓰기 확인"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8152,8 +8163,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8916,7 +8927,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "출력 파일 이름(&O):"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
#: winspool.rc:29
......@@ -11352,6 +11364,7 @@ msgstr ""
"합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11361,7 +11374,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12354,8 +12367,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr "응용프로그램 설정 "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2388,16 +2388,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Liudijimo informacija"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
"pažeistas."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Šis vyriausiasis liudijimas yra nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti "
......@@ -2545,8 +2547,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Prašau išrinkite liudijimų saugyklą."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Prašau išrinkite "
......@@ -2601,7 +2604,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Prašau išrinkite failą."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Neatpažintas failo formatas. Prašau išrinkite kitą failą."
#: cryptui.rc:83
......@@ -2839,7 +2843,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Nurodytas failas egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6631,8 +6636,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Baigta"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Nepavyko atverti nurodyto diegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
......@@ -7166,16 +7172,18 @@ msgstr ""
"naudodami %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Įterpia iškarpinės turinį į jūsų dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
"naudodami %s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7183,8 +7191,9 @@ msgstr ""
"šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti jūsų dokumente."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7193,8 +7202,9 @@ msgstr ""
"dokumente."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8176,6 +8186,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Patvirtinti perrašymą"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8184,8 +8195,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8973,7 +8984,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Išvesties failo vardas:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
"Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami failą keisti spauskite Gerai."
......@@ -11417,6 +11429,7 @@ msgstr ""
"tam tikromis sąlygomis; paleiskite „start /L“ išsamiai informacijai gauti.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11426,7 +11439,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12435,8 +12448,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Programų nuostatos"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
......@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7040,26 +7040,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8032,8 +8032,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr ""
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -10873,7 +10873,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2477,16 +2477,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Sertifikatinformasjon"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Dette sertifikatet har en ugyldig signatur. Sertifikatet kan ha blitt endret "
"eller skadet."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Dette rotsertifikatet er ikke tiltrodd. Legg det til i systemets "
......@@ -2634,8 +2636,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Velg et lagringssted for sertifikater."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Filen inneholder objekter som ikke passer de oppgitte kriteriene. Velg en "
......@@ -2690,7 +2693,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Velg en fil."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Filformatet ble ikke gjenkjent. Velg en annen fil."
#: cryptui.rc:83
......@@ -2930,7 +2934,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Angi navnet på filen som innholdet skal lagres i."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Filen finnes fra før. Vil du erstatte den?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6853,8 +6858,9 @@ msgid "Done"
msgstr ""
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Klarte ikke å åpne den oppgitte installasjonspakken. Kontroller filbanen og "
......@@ -7390,16 +7396,18 @@ msgstr ""
"med %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Setter innholdet fra utklippstavlen inn i dokumentet så du kan aktivere det "
"med %s. Det vises som et ikon."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7407,8 +7415,9 @@ msgstr ""
"kildefilen så endringer i denne også skjer i dokumentet."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7416,8 +7425,9 @@ msgstr ""
"til kildefilen så endringer i denne også skjer i dokumentet."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8444,6 +8454,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Bekreft overskriving av fil"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8452,8 +8463,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9241,7 +9252,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Ut-fil:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Ut-filen finnes allerede. Velg «OK» for å overskrive den."
#: winspool.rc:29
......@@ -11699,6 +11711,7 @@ msgstr ""
"kjør 'start /L' for detaljer.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11708,7 +11721,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12731,8 +12744,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Programminnstillinger "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2391,16 +2391,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Certificaat informatie"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Dit certificaat heeft een foutieve handtekening. Het certificaat kan "
"gewijzigd of corrupt zijn."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Dit basis certificaat wordt niet vertrouwd. Om het te vertrouwen, voeg het "
......@@ -2551,8 +2553,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Selecteer aub. een certificatenopslag."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Het bestand bevat objecten die niet voldoen aan de opgegeven criteria. "
......@@ -2607,7 +2610,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Selecteer een bestand."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
"Het bestandsformaat wordt niet herkend. Selecteer aub. een ander bestand."
......@@ -2848,7 +2852,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Geef de naam van het bestand waarin de inhoud zal worden opgeslagen."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Het gekozen bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6650,8 +6655,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Het opgegeven installatie pakket kon niet worden geopend. Verifieer het "
......@@ -7184,16 +7190,18 @@ msgstr ""
"met %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Voegt de inhoud van het klembord in uw document in zodat u het kan activeren "
"met %s. Het zal getoond worden als een icoon."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7202,8 +7210,9 @@ msgstr ""
"getoond in uw document."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7212,8 +7221,9 @@ msgstr ""
"getoond in uw document."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8198,6 +8208,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Bevestig overschrijven"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8206,13 +8217,29 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"start.exe versie 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"Bekijk het COPYING.LIB bestand voor informatie over de licentie.\n"
#: shell32.rc:266
msgid "Wine License"
......@@ -8992,7 +9019,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Bestandsnaam:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Het afdrukbestand bestaat al. Klik OK om het te overschrijven."
#: winspool.rc:29
......@@ -11480,6 +11508,7 @@ msgstr ""
"onder bepaalde voorwaarden; draai 'start /L' voor details.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11489,7 +11518,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12506,8 +12535,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Toepassingsinstellingen "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
......@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7040,26 +7040,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8032,8 +8032,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr ""
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -10873,7 +10873,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
......@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7040,26 +7040,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8032,8 +8032,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr ""
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -10873,7 +10873,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2398,16 +2398,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informacje o certyfikacie"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Ten certyfikat ma niewłaściwą sygnaturę. Certyfikat mógł zostać zmieniony "
"lub uszkodzony."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Ten główny certyfikat jest niezaufany. Aby był zaufany, dodaj go do "
......@@ -2557,8 +2559,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Proszę wybrać magazyn certyfikatów."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Plik zawiera obiekty niezgodne z zadanymi kryteriami. Proszę wybrać inny "
......@@ -2613,7 +2616,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Proszę wybrać plik."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Nie rozpoznano typu pliku. Proszę wybrać inny plik."
#: cryptui.rc:83
......@@ -2851,7 +2855,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Określ nazwę pliku, w który zawartość eksportowana zostanie zapisana."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Określony plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6648,8 +6653,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Skończone"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć wybranego pakietu instalacyjnego. Sprawdź czy ścieżka "
......@@ -7183,16 +7189,18 @@ msgstr ""
"pomocą %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Wstawia zawartość schowka do dokumentu, tak aby mógł być aktywowany za "
"pomocą %s. Będzie wyświetlany jako ikona."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7201,8 +7209,9 @@ msgstr ""
"dokumencie."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7211,8 +7220,9 @@ msgstr ""
"dokumencie."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8194,6 +8204,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Potwierdź zastąpienia"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8202,8 +8213,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8997,7 +9008,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Nazwa pliku do którego ma być zapisany wydruk:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Plik już istnieje. Wybierz OK aby zastąpić plik."
#: winspool.rc:29
......@@ -11454,6 +11466,7 @@ msgstr ""
"warunkami); uruchom 'start /L' aby poznać szczegóły.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11463,7 +11476,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12474,8 +12487,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Ustawienia aplikacji"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2389,16 +2389,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informação do Certificado"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido "
"alterado ou corrompido."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Este certificado raiz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao "
......@@ -2545,8 +2547,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Por favor, selecione um conjunto de certificados."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"O arquivo contém objetos que não correspondem ao critério dado. Por favor, "
......@@ -2601,7 +2604,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
"O formato do arquivo não é reconhecido. Por favor, selecione outro arquivo."
......@@ -2846,7 +2850,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Especifique o nome do arquivo em que o conteúdo será salvo."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "O arquivo especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6638,8 +6643,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"O pacote de instalação especificado não pôde ser aberto. Por favor, "
......@@ -7173,16 +7179,18 @@ msgstr ""
"possível ativá-lo usando %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Insere o conteúdo da área de transferência no seu documento para que seja "
"possível ativá-lo usando %s. Será mostrado como um ícone."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7191,8 +7199,9 @@ msgstr ""
"reflitam no seu documento."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7201,8 +7210,9 @@ msgstr ""
"seu documento."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8183,6 +8193,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirmar sobrescrever"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8191,8 +8202,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8998,7 +9009,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Nome do Arquivo de Destino:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "O arquivo de destino já existe. Clique OK para sobrescrever."
#: winspool.rc:29
......@@ -11462,6 +11474,7 @@ msgstr ""
"condições; execute 'start /L' para detalhes.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11471,7 +11484,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12482,8 +12495,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Configurações de Aplicativo"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2486,16 +2486,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informação do Certificado"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido "
"alterado ou corrompido."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao "
......@@ -2643,8 +2645,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Por favor seleccione um conjunto de certificados."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"O ficheiro contém objectos que não correspondem ao critério dado. Por favor "
......@@ -2699,7 +2702,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
"O formato do ficheiro não é reconhecido. Por favor seleccione outro ficheiro."
......@@ -2942,7 +2946,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Especifique o nome do ficheiro em que o conteúdo será guardado."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "O ficheiro especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6895,7 +6900,7 @@ msgstr "Concluído"
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7399,16 +7404,18 @@ msgstr ""
"activar usando %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Insere o conteúdo da área de transferência no seu documento para que o possa "
"activar usando %s. Vai ser mostrado como um icone."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7417,8 +7424,9 @@ msgstr ""
"reflictam no seu documento."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7427,8 +7435,9 @@ msgstr ""
"seu documento."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8457,6 +8466,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirmar substituição de ficheiro"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8465,8 +8475,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -9281,7 +9291,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Nome de Ficheiro de Destino:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "O ficheiro de destino já existe. Clique OK para reescrever."
#: winspool.rc:29
......@@ -11794,7 +11805,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12828,8 +12839,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Definições da aplicação "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2365,13 +2365,13 @@ msgstr "INFUORMAZIUN"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
......@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7089,26 +7089,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8088,8 +8088,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8752,7 +8752,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Datoteca"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -10953,7 +10953,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -11913,7 +11913,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2522,16 +2522,18 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informații certificat"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
"fost alterat sau corupt."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-"
......@@ -2685,8 +2687,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Selectați un depozit de certificate."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
......@@ -2741,7 +2744,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Selectați un fișier."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
#: cryptui.rc:83
......@@ -2981,7 +2985,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -7101,8 +7106,9 @@ msgid "Done"
msgstr ""
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
......@@ -7613,16 +7619,18 @@ msgstr ""
"activa utilizând %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
"activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7631,8 +7639,9 @@ msgstr ""
"în document."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7641,8 +7650,9 @@ msgstr ""
"reflectate în document."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8700,6 +8710,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8708,13 +8719,29 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
"Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
"modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
"publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
"a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
"\n"
"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
"dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
"VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
"GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
"\n"
"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
"împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"Consultați fișierul COPYING.LIB pentru informații despre licență.\n"
#: shell32.rc:266
msgid "Wine License"
......@@ -9516,7 +9543,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
#: winspool.rc:29
......@@ -12015,6 +12043,7 @@ msgstr ""
"executați „start /L” pentru detalii.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -12024,7 +12053,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -13043,8 +13072,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr " Setări pentru aplicații "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2387,15 +2387,17 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Информация о сертификате"
#: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Ошибка в подписи сертификата. Возможно сертификат изменён или испорчен."
#: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Нет доверия к корневому сертификату. Чтобы установить доверие, добавьте его "
......@@ -2542,8 +2544,9 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Выберите хранилище сертификатов."
#: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"Этот файл содержит объекты, не подходящие для заданных условий. Выберите "
......@@ -2598,7 +2601,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Формат файла не распознан. Выберите другой файл."
#: cryptui.rc:83
......@@ -2838,7 +2842,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Укажите имя файла для сохранения содержимого."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Указанный файл уже существует. Вы хотите заменить его?"
#: cryptui.rc:153
......@@ -6630,8 +6635,9 @@ msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
......@@ -7164,16 +7170,18 @@ msgstr ""
"с помощью %s."
#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно активировать "
"с помощью %s. Он будет отображаться в виде значка."
#: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
......@@ -7181,8 +7189,9 @@ msgstr ""
"исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
#: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
......@@ -7190,8 +7199,9 @@ msgstr ""
"исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
#: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8169,6 +8179,7 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Подтверждение замены"
#: shell32.rc:278
#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
......@@ -8177,8 +8188,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8959,7 +8970,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Имя файла:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Такой файл уже существует. Нажмите OK для его замены."
#: winspool.rc:29
......@@ -11412,6 +11424,7 @@ msgstr ""
"условиях. Чтобы узнать о них подробнее, запустите 'start /L'.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
......@@ -11421,7 +11434,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12420,8 +12433,9 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Настройка приложений"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
......@@ -2361,13 +2361,13 @@ msgstr "Informácie"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
......@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
......@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
......@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
......@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
......@@ -7164,26 +7164,26 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
......@@ -8182,8 +8182,8 @@ msgid ""
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -8850,7 +8850,7 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Súbor"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr ""
#: winspool.rc:29
......@@ -11090,7 +11090,7 @@ msgid ""
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
......@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment