Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
4e685119
Commit
4e685119
authored
Dec 05, 2013
by
Andrey Gusev
Committed by
Alexandre Julliard
Dec 05, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Some Ukrainian translation updates and typo fixes.
parent
e1ef0d11
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
30 additions
and
34 deletions
+30
-34
uk.po
po/uk.po
+30
-34
No files found.
po/uk.po
View file @
4e685119
...
...
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2013-1
1-08 16:34
+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-1
2-05 01:45
+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Gusev <andrey.goosev@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Ukrainian\n"
...
...
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Принтер"
#: comdlg32.rc:225
msgid "&Default Printer"
msgstr "Принтер за &
обумовле
нням"
msgstr "Принтер за &
замовчува
нням"
#: comdlg32.rc:226
msgid "[none]"
...
...
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Виникла помилка принтера."
#: comdlg32.rc:67
msgid "No default printer defined."
msgstr "Немає принтера, поставленого за
обумовле
нням."
msgstr "Немає принтера, поставленого за
замовчува
нням."
#: comdlg32.rc:68
msgid "Cannot find the printer."
...
...
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:140
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "
Б
иберіть шрифт розміром %1!d! - %2!d! пунктів."
msgstr "
В
иберіть шрифт розміром %1!d! - %2!d! пунктів."
#: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35
msgid "&Save"
...
...
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Поставте папір вручну; "
#: comdlg32.rc:89
msgid "Paper problem; "
msgstr "Проблема
с
папером; "
msgstr "Проблема
з
папером; "
#: comdlg32.rc:90
msgid "Printer offline; "
...
...
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Лоток переповнений папером; "
#: comdlg32.rc:95
msgid "Not available; "
msgstr "Не
доступний; "
msgstr "Недоступний; "
#: comdlg32.rc:96
msgid "Waiting; "
...
...
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Немає"
#: crypt32.rc:199
msgid "Information Not Available"
msgstr "Інформація не
доступна"
msgstr "Інформація недоступна"
#: crypt32.rc:200
msgid "Authority Info Access"
...
...
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
#: devenum.rc:33
msgid "Default DirectSound"
msgstr "
Стандартний DirectSound
"
msgstr "
DirectSound за замовчуванням
"
#: devenum.rc:34
msgid "DirectSound: %s"
...
...
@@ -2934,11 +2934,11 @@ msgstr "DirectSound: %s"
#: devenum.rc:35
msgid "Default WaveOut Device"
msgstr "Звуковий пристрій виводу
по замовчуванні
"
msgstr "Звуковий пристрій виводу
за замовчуванням
"
#: devenum.rc:36
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Пристрій виводу Midi
по замовчуванні
"
msgstr "Пристрій виводу Midi
за замовчуванням
"
#: dinput.rc:43
msgid "Configure Devices"
...
...
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Шукається %s"
#: ieframe.rc:82
msgid "Start downloading %s"
msgstr "
З
авантаження %s"
msgstr "
Початок з
авантаження %s"
#: ieframe.rc:83
msgid "Downloading %s"
...
...
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Пам'ять засмічена.\n"
#: winerror.mc:66
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Не
досить пам'яті.\n"
msgstr "Недосить пам'яті.\n"
#: winerror.mc:71
msgid "Invalid block.\n"
...
...
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Дубльоване мережне ім'я.\n"
#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path.\n"
msgstr "Невірний мрежний шлях.\n"
msgstr "Невірний м
е
режний шлях.\n"
#: winerror.mc:236
msgid "Network busy.\n"
...
...
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Процес перервано.\n"
#: winerror.mc:1216
msgid "Service dependency failed.\n"
msgstr "
н
евдала сервісна залежність.\n"
msgstr "
Н
евдала сервісна залежність.\n"
#: winerror.mc:1221
msgid "Service login failed.\n"
...
...
@@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "Помилка створення.\n"
#: winerror.mc:2881
msgid "Temporary directory not writable.\n"
msgstr "Тимчасова тека не
доступна для запису.\n"
msgstr "Тимчасова тека недоступна для запису.\n"
#: winerror.mc:2886
msgid "Installation platform not supported.\n"
...
...
@@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "Введіть Мережний Пароль"
#: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
msgid "Please enter your username and password:"
msgstr "Будь
ласка, введіть Ваші ім'я та пароль:"
msgstr "Будь
-
ласка, введіть Ваші ім'я та пароль:"
#: mpr.rc:39 wininet.rc:41
msgid "Proxy"
...
...
@@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:105
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr "MD <ім'я> це коротка версія MKDIR. Вона створює п
в
дтеку.\n"
msgstr "MD <ім'я> це коротка версія MKDIR. Вона створює п
і
дтеку.\n"
#: cmd.rc:106
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
...
...
@@ -11272,7 +11272,7 @@ msgstr ""
#: progman.rc:77
msgid "Help not available."
msgstr "Довідка не
доступна."
msgstr "Довідка недоступна."
#: progman.rc:78
msgid "Unknown feature in %s"
...
...
@@ -12764,10 +12764,8 @@ msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Виберіть букву диску"
#: winecfg.rc:226
#, fuzzy
#| msgid "Wine configuration"
msgid "Drive configuration"
msgstr "
Параметри Wine
"
msgstr "
Налаштування привода
"
#: winecfg.rc:227
msgid ""
...
...
@@ -12879,7 +12877,7 @@ msgstr "Диски"
#: winecfg.rc:36
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "
Виберіть цільову теку Unix, будь ласка
."
msgstr "
Будь-ласка, виберіть цільову теку Unix
."
#: winecfg.rc:37
msgid "Hide &Advanced"
...
...
@@ -13046,10 +13044,8 @@ msgid "Letter"
msgstr "Буква"
#: winecfg.rc:78
#, fuzzy
#| msgid "New Folder"
msgid "Target folder"
msgstr "
Нова Т
ека"
msgstr "
Цільова т
ека"
#: winecfg.rc:79
msgid ""
...
...
@@ -13207,7 +13203,7 @@ msgstr "Керування"
#: wineconsole.rc:69
msgid "Popup menu"
msgstr "Сплив
.
меню"
msgstr "Сплив
аюче
меню"
#: wineconsole.rc:70
msgid "&Control"
...
...
@@ -13219,7 +13215,7 @@ msgstr ""
#: wineconsole.rc:72
msgid "Quick edit"
msgstr "Швидке редагув"
msgstr "Швидке редагув
ання
"
#: wineconsole.rc:73
msgid "&enable"
...
...
@@ -13299,7 +13295,7 @@ msgstr "Змінювати лише поточну сесію"
#: wineconsole.rc:29
msgid "Set &Defaults"
msgstr "За &замовчанням"
msgstr "За &замовч
ув
анням"
#: wineconsole.rc:31
msgid "&Mark"
...
...
@@ -13612,11 +13608,11 @@ msgstr "Пр&ихований"
#: winefile.rc:178
msgid "&Archive"
msgstr "&Архів"
msgstr "&Архів
ний
"
#: winefile.rc:179
msgid "&System"
msgstr "&Сисемний"
msgstr "&Сис
т
емний"
#: winefile.rc:180
msgid "&Compressed"
...
...
@@ -13724,7 +13720,7 @@ msgstr "&Свої параметри..."
#: winemine.rc:47
msgid "&Fastest Times"
msgstr "&
Кращі Час
и"
msgstr "&
Найкращі результат
и"
#: winemine.rc:52
msgid "&About WineMine"
...
...
@@ -13932,7 +13928,7 @@ msgstr "&Формат символів"
#: wordpad.rc:64
msgid "&Def. char format"
msgstr "Формат
&символів за
замовч."
msgstr "Формат
символів за &
замовч."
#: wordpad.rc:65
msgid "Paragrap&h format"
...
...
@@ -14107,7 +14103,7 @@ msgstr "Текстові документи (*.txt)"
#: wordpad.rc:141
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Текстовий документ
ю
нікод (*.txt)"
msgstr "Текстовий документ
Ю
нікод (*.txt)"
#: wordpad.rc:142
msgid "Rich text format (*.rtf)"
...
...
@@ -14123,7 +14119,7 @@ msgstr "Текстовий документ"
#: wordpad.rc:145
msgid "Unicode text document"
msgstr "Текстовий документ
ю
нікод"
msgstr "Текстовий документ
Ю
нікод"
#: wordpad.rc:146
msgid "Printer files (*.prn)"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment