Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
4f4da04f
Commit
4f4da04f
authored
Mar 05, 2012
by
Eduardo García
Committed by
Alexandre Julliard
Mar 06, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Spanish translation.
parent
c991d115
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
40 additions
and
53 deletions
+40
-53
es.po
po/es.po
+40
-53
No files found.
po/es.po
View file @
4f4da04f
...
...
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Jugador"
#: dinput.rc:49
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo
:
"
msgstr "Dispositivo"
#: dinput.rc:50
msgid "Actions"
...
...
@@ -3030,27 +3030,27 @@ msgstr "Japonés"
#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
msgstr ""
msgstr "
CHINESE_GB2312
"
#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
msgstr ""
msgstr "
Hangul
"
#: gdi32.rc:38
msgid "CHINESE_BIG5"
msgstr ""
msgstr "
CHINESE_BIG5
"
#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
msgstr ""
msgstr "
Hangul(Johab)
"
#: gdi32.rc:40
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "
Symbol
"
#: gdi32.rc:41
msgid "OEM/DOS"
msgstr ""
msgstr "
OEM/DOS
"
#: gphoto2.rc:27
msgid "Files on Camera"
...
...
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "No se pudo crear.\n"
#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure.\n"
msgstr "Error Int24\n"
msgstr "Error Int24
.
\n"
#: winerror.mc:346
msgid "Out of structures.\n"
...
...
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera del contador de E/S serie.\n"
#: winerror.mc:1406
msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
msgstr ""
msgstr "
No se encontró una marca de dirección ID en el disquete.\n
"
#: winerror.mc:1411
msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
...
...
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "No hay suficiente memoria.\n"
#: winerror.mc:1451
msgid "Possible deadlock.\n"
msgstr ""
msgstr "
Posible bloqueo mutuo.\n
"
#: winerror.mc:1456
msgid "Incorrect alignment.\n"
...
...
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "La dirección del elemento es inválida.\n"
#: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present.\n"
msgstr ""
msgstr "
La colección no está presente.\n
"
#: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization.\n"
...
...
@@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "Númer de bytes demasiado pequeño.\n"
#: winerror.mc:3326
msgid "Bad stub data.\n"
msgstr ""
msgstr "
Datos stub erróneos.\n
"
#: winerror.mc:3331
msgid "Invalid user buffer.\n"
...
...
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "Versión del paquete de serialización incorrecta.\n"
#: winerror.mc:3556
msgid "Wrong stub version.\n"
msgstr ""
msgstr "
Versión de stub errónea.\n
"
#: winerror.mc:3561
msgid "Invalid pipe object.\n"
...
...
@@ -6778,9 +6778,8 @@ msgid "&Data Rate"
msgstr "&Tasa de datos"
#: msvfw32.rc:52
#, fuzzy
msgid "kB/s"
msgstr "
K
B/s"
msgstr "
k
B/s"
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
...
...
@@ -6820,7 +6819,7 @@ msgstr "cursor"
#: oleacc.rc:34
msgid "caret"
msgstr ""
msgstr "
cursor de texto
"
#: oleacc.rc:35
msgid "alert"
...
...
@@ -6940,7 +6939,7 @@ msgstr "elemento de esquema"
#: oleacc.rc:64
msgid "page tab"
msgstr ""
msgstr "
pestaña
"
#: oleacc.rc:65
msgid "property page"
...
...
@@ -6976,7 +6975,7 @@ msgstr "botón de radio"
#: oleacc.rc:73
msgid "combo box"
msgstr ""
msgstr "
lista desplegable
"
#: oleacc.rc:74
msgid "drop down"
...
...
@@ -7000,7 +6999,7 @@ msgstr "deslizador"
#: oleacc.rc:79
msgid "spin box"
msgstr ""
msgstr "
control numérico
"
#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
...
...
@@ -7032,7 +7031,7 @@ msgstr "espacio en blanco"
#: oleacc.rc:87
msgid "page tab list"
msgstr ""
msgstr "
lista de pestañas
"
#: oleacc.rc:88
msgid "clock"
...
...
@@ -7686,7 +7685,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: shell32.rc:82
#, fuzzy
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
...
...
@@ -7988,7 +7986,6 @@ msgid "Saved Games"
msgstr "Juegos guardados"
#: shell32.rc:230
#, fuzzy
msgid "Searches"
msgstr "Búsquedas"
...
...
@@ -9236,6 +9233,7 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
"ATTRIB - Muestra o cambia atributos de fichero\n"
"\n"
"Sintaxis:\n"
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [disco:][ruta][fichero]\n"
" [/S [/D]]\n"
...
...
@@ -9283,9 +9281,8 @@ msgid "&Always on Top"
msgstr "Siempre &visible"
#: clock.rc:42
#, fuzzy
msgid "&About Clock"
msgstr "&Acerca de Reloj
...
"
msgstr "&Acerca de Reloj"
#: clock.rc:48
msgid "Clock"
...
...
@@ -9333,9 +9330,7 @@ msgstr "COPY <archivo> copia un archivo.\n"
#: cmd.rc:46
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr ""
"CTTY cambia el dispositivo de entrada/salida\n"
"por defecto.\n"
msgstr "CTTY cambia el dispositivo de entrada/salida por defecto.\n"
#: cmd.rc:47
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
...
...
@@ -9460,7 +9455,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:103
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
"MD <nombre> es la versión corta de MKDIR. Este comando crea un
\n
"
"MD <nombre> es la versión corta de MKDIR. Este comando crea un
"
"subdirectorio.\n"
#: cmd.rc:104
...
...
@@ -9566,7 +9561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
"PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
"que 'PROMPT texto'\n"
"que 'PROMPT texto'
.
\n"
#: cmd.rc:153
msgid ""
...
...
@@ -9596,8 +9591,8 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:160
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr ""
"RMDIR <directorio> es la versión corta de RMDIR. Este comando borra
\n
"
"
un
subdirectorio.\n"
"RMDIR <directorio> es la versión corta de RMDIR. Este comando borra
un
"
"subdirectorio.\n"
#: cmd.rc:193
msgid ""
...
...
@@ -9910,7 +9905,7 @@ msgstr ""
"EXIT\t\tSale de CMD\n"
"\n"
"Escriba HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los\n"
"comandos superiores\n"
"comandos superiores
.
\n"
#: cmd.rc:306
msgid "Are you sure?"
...
...
@@ -10895,7 +10890,7 @@ msgstr "&Ejecutar..."
#: progman.rc:39
msgid "E&xit Windows"
msgstr "&Salir de Windows
...
"
msgstr "&Salir de Windows"
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
msgid "&Options"
...
...
@@ -11505,11 +11500,11 @@ msgstr "Uso: taskkill [/?] [/f] [/im NombreProceso | /pid IDProceso]\n"
#: taskkill.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
msgstr "Error: Parámetros de línea de comandos desconocidos o inválidos\n"
msgstr "Error: Parámetros de línea de comandos desconocidos o inválidos
.
\n"
#: taskkill.rc:29
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
msgstr "Error: Parámetros de línea de comandos inválidos\n"
msgstr "Error: Parámetros de línea de comandos inválidos
.
\n"
#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
...
...
@@ -11722,7 +11717,7 @@ msgstr "Totales"
#: taskmgr.rc:375
msgid "Commit charge (K)"
msgstr ""
msgstr "
Carga de transacciones (K)
"
#: taskmgr.rc:376
msgid "Physical memory (K)"
...
...
@@ -12624,19 +12619,19 @@ msgstr "Configuraciones por defecto"
#: winecfg.rc:259
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo de salida"
msgstr "Dispositivo de salida
:
"
#: winecfg.rc:260
msgid "Voice output device:"
msgstr "Dispositivo de salida de voz"
msgstr "Dispositivo de salida de voz
:
"
#: winecfg.rc:261
msgid "Input device:"
msgstr "Dispositivo de entrada"
msgstr "Dispositivo de entrada
:
"
#: winecfg.rc:262
msgid "Voice input device:"
msgstr "Dispositivo de entrada de voz"
msgstr "Dispositivo de entrada de voz
:
"
#: winecfg.rc:267
msgid "&Test Sound"
...
...
@@ -12823,7 +12818,7 @@ msgstr ""
"No puede añadir más unidades.\n"
"\n"
"Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, el número máximo de "
"unidades es 26"
"unidades es 26
.
"
#: winecfg.rc:72
msgid "System drive"
...
...
@@ -13065,9 +13060,8 @@ msgid "Window size"
msgstr "Tamaño de ventana"
#: wineconsole.rc:109
#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "A&nchura
:"
msgstr "A&nchura:"
#: wineconsole.rc:112
msgid "H&eight:"
...
...
@@ -13481,7 +13475,6 @@ msgid "Index/Inode"
msgstr "Índice/Inodo"
#: winefile.rc:116
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 free"
msgstr "%1 de %2 libre"
...
...
@@ -13529,21 +13522,18 @@ msgid "&Custom..."
msgstr "P&ersonalizado..."
#: winemine.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Fastest Times"
msgstr "&Mejores tiempos"
#: winemine.rc:49
#, fuzzy
msgid "&About WineMine"
msgstr "&Acerca de Wine"
msgstr "&Acerca de Wine
Mine
"
#: winemine.rc:56
msgid "Fastest Times"
msgstr "Mejores tiempos"
#: winemine.rc:58
#, fuzzy
msgid "Fastest times"
msgstr "Mejores tiempos"
...
...
@@ -14055,13 +14045,11 @@ msgstr "Fallo iniciando Wordpad"
#: xcopy.rc:27
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
"Número de argumentos inválido - Escribe xcopy /?\n"
"para ayuda.\n"
msgstr "Número de argumentos inválido - Escribe xcopy /? para ayuda\n"
#: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Argumento inválido
- Escribe xcopy /? para ayuda.
\n"
msgstr "Argumento inválido
'%1' - Escribe xcopy /? para ayuda
\n"
#: xcopy.rc:29
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
...
...
@@ -14154,7 +14142,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Donde:\n"
"\n"
"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
"[/I] Asumir directorio si el destino no existe y se copian dos o más\n"
"\tarchivos.\n"
"[/S] Copia directorios and subdirectorios.\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment