Commit 4ff47ea0 authored by Isira Seneviratne's avatar Isira Seneviratne Committed by Alexandre Julliard

po: Update Sinhala translation.

parent 9e0040b3
......@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:50+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:54+0530\n"
"Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala\n"
"Language: si\n"
......@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
#: appwiz.rc:51
msgid "Downloading..."
msgstr "බාග කරනවා..."
msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
#: appwiz.rc:52
msgid "Installing..."
......@@ -246,6 +246,8 @@ msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
"බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
"නවත්තනවා."
#: avifil32.rc:42
msgid "Compress options"
......@@ -477,15 +479,15 @@ msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
#: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
#: wordpad.rc:173
msgid "Print"
msgstr "මුද්රණය කරන්න"
msgstr "මුද්රණය කරන්න"
#: comdlg32.rc:204
msgid "Printer:"
msgstr "මුද්රකය:"
msgstr "මුද්රකය:"
#: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
msgid "Print range"
msgstr "මුද්රිත පරාසය"
msgstr "මුද්රිත පරාසය"
#: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
msgid "&All"
......@@ -513,11 +515,11 @@ msgstr "වෙනකං (&T):"
#: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
msgid "Print &Quality:"
msgstr "මුද්රණ ගුණය (&Q):"
msgstr "මුද්රණ ගුණය (&Q):"
#: comdlg32.rc:217
msgid "Print to Fi&le"
msgstr "මුද්රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
msgstr "මුද්රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
#: comdlg32.rc:218
msgid "Condensed"
......@@ -525,15 +527,15 @@ msgstr "කැටි කරන ලද"
#: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
msgid "Print Setup"
msgstr "මුද්රණ සැකසුම"
msgstr "මුද්රණ සැකසුම"
#: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
msgid "Printer"
msgstr "මුද්රකය"
msgstr "මුද්රකය"
#: comdlg32.rc:228
msgid "&Default Printer"
msgstr "පෙරනිමි මුද්රකය (&D)"
msgstr "පෙරනිමි මුද්රකය (&D)"
#: comdlg32.rc:229
msgid "[none]"
......@@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "[කිසිවක් නැත]"
#: comdlg32.rc:230
msgid "Specific &Printer"
msgstr "නිශ්චිත මුද්රකය (&P)"
msgstr "නිශ්චිත මුද්රකය (&P)"
#: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
msgid "Orientation"
......@@ -585,7 +587,7 @@ msgstr "තරම (&S):"
#: comdlg32.rc:266
msgid "Effects"
msgstr ""
msgstr "ප්‍රයෝග"
#: comdlg32.rc:267
msgid "Stri&keout"
......@@ -663,7 +665,7 @@ msgstr "සොයා ගන්න"
#: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
msgid "Fi&nd What:"
msgstr ""
msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
#: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
msgid "Match &Whole Word Only"
......@@ -712,7 +714,7 @@ msgstr "ගුණාංග"
#: comdlg32.rc:362
msgid "Print to fi&le"
msgstr "මුද්රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
msgstr "මුද්රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
#: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
msgid "&Name:"
......@@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "පතුල (&B):"
#: comdlg32.rc:455
msgid "P&rinter..."
msgstr "මුද්රකය... (&R)"
msgstr "මුද්රකය... (&R)"
#: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
msgid "Look &in:"
......@@ -904,7 +906,7 @@ msgstr "විස්තර"
#: comdlg32.rc:49
msgid "Browse to Desktop"
msgstr ""
msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
#: comdlg32.rc:113
msgid "Regular"
......@@ -938,17 +940,19 @@ msgstr "හරිත"
msgid "Olive"
msgstr "ඔලිව්"
# Literal meaning of translation: "dark blue".
#: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
msgid "Navy"
msgstr ""
msgstr "තද නිල්"
#: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
msgid "Purple"
msgstr "දම්"
# Literal meaning of translation: "green blue".
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
msgid "Teal"
msgstr ""
msgstr "හරිත නිල"
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
msgid "Gray"
......@@ -962,9 +966,10 @@ msgstr "රිදී"
msgid "Red"
msgstr "රතු"
# Literal meaning of translation: "greenish yellow".
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
msgid "Lime"
msgstr "දෙහි"
msgstr "කොළට හුරු කහ"
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
msgid "Yellow"
......@@ -974,21 +979,24 @@ msgstr "කහ"
msgid "Blue"
msgstr "නිල්"
# The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
msgstr "රෝස"
# Literal meaning of translation: "light blue".
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
msgid "Aqua"
msgstr ""
msgstr "ලා නිල්"
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
msgid "White"
msgstr "සුදු"
#: comdlg32.rc:56
#, fuzzy
msgid "Unreadable Entry"
msgstr ""
msgstr "කියවන්න බැරි"
#: comdlg32.rc:58
msgid ""
......@@ -1003,10 +1011,11 @@ msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
#: comdlg32.rc:62
#, fuzzy
msgid ""
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
"Please reenter margins."
msgstr ""
msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
#: comdlg32.rc:64
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
......@@ -1017,20 +1026,20 @@ msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්රකයට මුද්රණ කරන්න බැහැ.\n"
"මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
"කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
#: comdlg32.rc:67
msgid "A printer error occurred."
msgstr "මුද්රකයේ දෝෂයක් උනා."
msgstr "මුද්රකයේ දෝෂයක් උනා."
#: comdlg32.rc:68
msgid "No default printer defined."
msgstr "පෙරනිමි මුද්රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
msgstr "පෙරනිමි මුද්රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
#: comdlg32.rc:69
msgid "Cannot find the printer."
msgstr "මුද්රකය සොයාගන්න බැහැ."
msgstr "මුද්රකය සොයාගන්න බැහැ."
#: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
msgid "Out of memory."
......@@ -1042,13 +1051,15 @@ msgstr "දෝෂයක් උනා."
#: comdlg32.rc:72
msgid "Unknown printer driver."
msgstr "මුද්රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
msgstr "මුද්රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
#: comdlg32.rc:75
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
"පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ."
#: comdlg32.rc:141
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
......@@ -1092,7 +1103,7 @@ msgstr "දෝෂයක්; "
#: comdlg32.rc:86
msgid "Pending deletion; "
msgstr ""
msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
#: comdlg32.rc:87
msgid "Paper jam; "
......@@ -1112,11 +1123,11 @@ msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
#: comdlg32.rc:91
msgid "Printer offline; "
msgstr "මුද්රකය නොබැඳි; "
msgstr "මුද්රකය නොබැඳි; "
#: comdlg32.rc:92
msgid "I/O Active; "
msgstr ""
msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
#: comdlg32.rc:93
msgid "Busy; "
......@@ -1124,7 +1135,7 @@ msgstr "කාර්යබහුලයි; "
#: comdlg32.rc:94
msgid "Printing; "
msgstr "මුද්රණය කරනවා; "
msgstr "මුද්රණය කරනවා; "
#: comdlg32.rc:95
msgid "Output tray is full; "
......@@ -1148,7 +1159,7 @@ msgstr "මුලපුරනවා; "
#: comdlg32.rc:100
msgid "Warming up; "
msgstr ""
msgstr "සූදානම් වේ; "
#: comdlg32.rc:101
msgid "Toner low; "
......@@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
#: comdlg32.rc:103
msgid "Page punt; "
msgstr ""
msgstr "පිටු තල්ලුව; "
#: comdlg32.rc:104
msgid "Interrupted by user; "
......@@ -1172,19 +1183,19 @@ msgstr "මතකය ඉවරයි; "
#: comdlg32.rc:106
msgid "The printer door is open; "
msgstr "මුද්රකයේ දොර ඇරලා; "
msgstr "මුද්රකයේ දොර ඇරලා; "
#: comdlg32.rc:107
msgid "Print server unknown; "
msgstr "මුද්රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
msgstr "මුද්රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
#: comdlg32.rc:108
msgid "Power save mode; "
msgstr ""
msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
#: comdlg32.rc:77
msgid "Default Printer; "
msgstr "පෙරනිමි මුද්රකය;"
msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
#: comdlg32.rc:78
msgid "There are %d documents in the queue"
......@@ -1257,7 +1268,7 @@ msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
#: crypt32.rc:32
msgid "Key Usage Restriction"
msgstr ""
msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
#: crypt32.rc:33
msgid "Subject Alternative Name"
......@@ -1277,7 +1288,7 @@ msgstr "යතුරු භාවිතය"
#: crypt32.rc:37
msgid "Certificate Policies"
msgstr ""
msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
#: crypt32.rc:38
msgid "Subject Key Identifier"
......@@ -1285,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:39
msgid "CRL Reason Code"
msgstr ""
msgstr "CRL හේතුව කේතය"
#: crypt32.rc:40
msgid "CRL Distribution Points"
......@@ -1316,16 +1327,17 @@ msgid "Email Address"
msgstr "විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය"
#: crypt32.rc:47
#, fuzzy
msgid "Unstructured Name"
msgstr ""
msgstr "නම"
#: crypt32.rc:48
msgid "Content Type"
msgstr ""
msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
#: crypt32.rc:49
msgid "Message Digest"
msgstr ""
msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
#: crypt32.rc:50
msgid "Signing Time"
......@@ -1354,7 +1366,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
msgstr ""
msgstr "CPS"
#: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
msgid "User Notice"
......@@ -1377,40 +1389,45 @@ msgid "Certificate Type"
msgstr "සහතික වර්ගය"
#: crypt32.rc:62
#, fuzzy
msgid "Certificate Manifold"
msgstr ""
msgstr "සහතික"
#: crypt32.rc:63
msgid "Netscape Cert Type"
msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
#: crypt32.rc:64
#, fuzzy
msgid "Netscape Base URL"
msgstr ""
msgstr "Netscape"
#: crypt32.rc:65
#, fuzzy
msgid "Netscape Revocation URL"
msgstr ""
msgstr "Netscape"
#: crypt32.rc:66
#, fuzzy
msgid "Netscape CA Revocation URL"
msgstr ""
msgstr "Netscape"
#: crypt32.rc:67
#, fuzzy
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
msgstr ""
msgstr "Netscape"
#: crypt32.rc:68
msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr ""
msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL"
#: crypt32.rc:69
msgid "Netscape SSL ServerName"
msgstr ""
msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
#: crypt32.rc:70
msgid "Netscape Comment"
msgstr ""
msgstr "Netscape අදහස"
#: crypt32.rc:71
msgid "Country/Region"
......@@ -1454,7 +1471,7 @@ msgstr "වාසගම"
#: crypt32.rc:81
msgid "Domain Component"
msgstr ""
msgstr "වසම සංරචකය"
#: crypt32.rc:82
msgid "Street Address"
......@@ -1530,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:100
msgid "Application Policies"
msgstr ""
msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
#: crypt32.rc:101
msgid "Application Policy Mappings"
......@@ -1542,11 +1559,11 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:103
msgid "CMC Data"
msgstr ""
msgstr "CMC දත්ත"
#: crypt32.rc:104
msgid "CMC Response"
msgstr ""
msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
#: crypt32.rc:105
msgid "Unsigned CMC Request"
......@@ -1562,31 +1579,35 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:108
msgid "CMC Attributes"
msgstr ""
msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
#: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Data"
msgstr ""
msgstr "PKCS 7 දත්ත"
#: crypt32.rc:110
#, fuzzy
msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr ""
msgstr "PKCS 7"
#: crypt32.rc:111
#, fuzzy
msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr ""
msgstr "PKCS 7"
#: crypt32.rc:112
#, fuzzy
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr ""
msgstr "PKCS 7"
#: crypt32.rc:113
#, fuzzy
msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr ""
msgstr "PKCS 7"
#: crypt32.rc:114
msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr ""
msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
#: crypt32.rc:115
msgid "Previous CA Certificate Hash"
......@@ -1782,7 +1803,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr ""
msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
msgid "Directory Service Email Replication"
......@@ -1826,7 +1847,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:182
msgid "KeyID="
msgstr ""
msgstr "යතුරේ ID="
#: crypt32.rc:183
msgid "Certificate Issuer"
......@@ -1909,7 +1930,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:202
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
msgid "OCSP"
msgstr ""
msgstr "OCSP"
#: crypt32.rc:203
msgid "CA Issuers"
......@@ -1941,11 +1962,11 @@ msgstr "RDN නම"
#: crypt32.rc:210
msgid "CRL Reason="
msgstr ""
msgstr "CRL හේතුව="
#: crypt32.rc:211
msgid "CRL Issuer"
msgstr ""
msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
#: crypt32.rc:212
msgid "Key Compromise"
......@@ -2186,11 +2207,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
#: cryptui.rc:276
msgid "Select the certificate store you want to use:"
msgstr ""
msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
#: cryptui.rc:279
msgid "&Show physical stores"
......@@ -2242,7 +2263,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
#: cryptui.rc:316
msgid ""
......@@ -2394,8 +2415,9 @@ msgid "&Enable strong encryption"
msgstr ""
#: cryptui.rc:427
#, fuzzy
msgid "Delete the private &key if the export is successful"
msgstr ""
msgstr "පෞද්ගලික යතුර "
#: cryptui.rc:444
msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
......@@ -2535,11 +2557,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Public key"
msgstr ""
msgstr "පොදු යතුර"
#: cryptui.rc:61
msgid "%1 (%2!d! bits)"
msgstr ""
msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
#: cryptui.rc:62
msgid "SHA1 hash"
......@@ -2571,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
#: cryptui.rc:72
msgid ""
......@@ -2589,7 +2611,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
msgstr "සහතික ගබඩාවය"
#: cryptui.rc:76
msgid ""
......@@ -2615,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
#: cryptui.rc:84
msgid "Please select a file."
......@@ -2635,11 +2657,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "Please select a store"
msgstr ""
msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
#: cryptui.rc:89
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
#: cryptui.rc:90
msgid "Automatically determined by the program"
......@@ -2651,7 +2673,7 @@ msgstr "ගොනුව"
#: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "අන්තර්ගතය"
#: cryptui.rc:94
msgid "Certificate Revocation List"
......@@ -2659,7 +2681,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
#: cryptui.rc:97
msgid "Personal Information Exchange"
......@@ -2675,7 +2697,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Arial"
msgstr ""
msgstr "Arial"
#: cryptui.rc:103
msgid "<Advanced Purposes>"
......@@ -2845,7 +2867,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
#: cryptui.rc:161
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
......@@ -2936,7 +2958,7 @@ msgstr "ආම්පන්නය"
#: dinput.rc:44
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "ක්‍රියා"
#: dinput.rc:45
msgid "Mapping"
......@@ -2948,11 +2970,11 @@ msgstr ""
#: dinput.rc:28
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "ක්‍රියාව"
#: dinput.rc:29
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "වස්තුව"
#: dxdiagn.rc:28
msgid "Regional Setting"
......@@ -3040,15 +3062,15 @@ msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
#: gphoto2.rc:34
msgid "Import Selected"
msgstr ""
msgstr "ආයාත කරන්න"
#: gphoto2.rc:35
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "පෙරදසුන"
#: gphoto2.rc:36
msgid "Import All"
msgstr ""
msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
#: gphoto2.rc:37
msgid "Skip This Dialog"
......@@ -3060,11 +3082,11 @@ msgstr "පිටවෙන්න"
#: gphoto2.rc:43
msgid "Transferring"
msgstr ""
msgstr "මාරු කරනවා"
#: gphoto2.rc:46
msgid "Transferring... Please Wait"
msgstr ""
msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
#: gphoto2.rc:51
msgid "Connecting to camera"
......@@ -3101,12 +3123,12 @@ msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
#: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
msgid "&Print..."
msgstr "මුද්රණය කරන්න... (&P)"
msgstr "මුද්රණය කරන්න... (&P)"
#: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
#: user32.rc:65
msgid "Select &All"
msgstr ""
msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
#: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
msgid "&View Source"
......@@ -3133,7 +3155,7 @@ msgstr "අලවන්න"
#: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
msgid "&Print"
msgstr "මුද්රණය කරන්න"
msgstr "මුද්රණය කරන්න"
#: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
msgid "&Contents"
......@@ -3224,15 +3246,15 @@ msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
#: ieframe.rc:38
msgid "Print &format..."
msgstr "මුද්රණ හැඩතලය... (&F)"
msgstr "මුද්රණ හැඩතලය... (&F)"
#: ieframe.rc:39
msgid "Pr&int..."
msgstr "මුද්රණය කරන්න... (&I)"
msgstr "මුද්රණය කරන්න... (&I)"
#: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
msgid "Print previe&w"
msgstr "මුද්රණ පෙරදසුන (&W)"
msgstr "මුද්රණ පෙරදසුන (&W)"
#: ieframe.rc:47
msgid "&Toolbars"
......@@ -3256,7 +3278,7 @@ msgstr ""
#: ieframe.rc:60
msgid "&About Internet Explorer"
msgstr ""
msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
#: ieframe.rc:90
msgid "Open URL"
......@@ -3277,7 +3299,7 @@ msgstr "මුල"
#: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
msgid "Print..."
msgstr "මුද්රණය කරන්න..."
msgstr "මුද්රණය කරන්න..."
#: ieframe.rc:76
msgid "Address"
......@@ -3289,11 +3311,11 @@ msgstr "%s හොයනවා"
#: ieframe.rc:82
msgid "Start downloading %s"
msgstr "%s බාග කරන්න පටන්ගන්න"
msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
#: ieframe.rc:83
msgid "Downloading %s"
msgstr "%s බාග කරනවා"
msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
#: ieframe.rc:84
msgid "Asking for %s"
......@@ -3309,7 +3331,7 @@ msgstr ""
#: inetcpl.rc:53
msgid "&Current page"
msgstr ""
msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
#: inetcpl.rc:54
msgid "&Default page"
......@@ -3321,7 +3343,7 @@ msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
#: inetcpl.rc:56
msgid "Browsing history"
msgstr ""
msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
#: inetcpl.rc:57
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
......@@ -3337,7 +3359,7 @@ msgstr "සැකසුම්... (&S)"
#: inetcpl.rc:68
msgid "Delete browsing history"
msgstr ""
msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
#: inetcpl.rc:71
msgid ""
......@@ -3393,7 +3415,7 @@ msgstr "සහතික..."
#: inetcpl.rc:115
msgid "Publishers..."
msgstr ""
msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
#: inetcpl.rc:123
msgid "Connections"
......@@ -3529,7 +3551,7 @@ msgstr ""
#: jscript.rc:31
msgid "Object required"
msgstr ""
msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
#: jscript.rc:32
msgid "Automation server can't create object"
......@@ -3573,7 +3595,7 @@ msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
#: jscript.rc:42
msgid "Invalid character"
msgstr "වලංගු නැති අනුලකුණක්"
msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
#: jscript.rc:43
msgid "Unterminated string constant"
......@@ -3711,7 +3733,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:33
msgid "Invalid function.\n"
msgstr "වලංගු නැති ශ්රිතය.\n"
msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
#: winerror.mc:38
msgid "File not found.\n"
......@@ -3731,7 +3753,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:58
msgid "Invalid handle.\n"
msgstr "වලංගු නැති හසුරුවක්.\n"
msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
#: winerror.mc:63
msgid "Memory trashed.\n"
......@@ -3759,7 +3781,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:93
msgid "Invalid data.\n"
msgstr "වලංගු නැති දත්ත.\n"
msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
#: winerror.mc:98
msgid "Out of memory.\n"
......@@ -3767,7 +3789,7 @@ msgstr "මතකය ඉවරයි.\n"
#: winerror.mc:103
msgid "Invalid drive.\n"
msgstr "වලංගු නැති ධාවකය.\n"
msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
#: winerror.mc:108
msgid "Can't delete current directory.\n"
......@@ -3811,7 +3833,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:158
msgid "Not DOS disk.\n"
msgstr ""
msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
#: winerror.mc:163
msgid "Sector not found.\n"
......@@ -3903,7 +3925,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:273
msgid "Print queue full.\n"
msgstr "මුද්රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
msgstr "මුද්රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
#: winerror.mc:278
msgid "No spool space.\n"
......@@ -3911,7 +3933,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:283
msgid "Print canceled.\n"
msgstr ""
msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
#: winerror.mc:288
msgid "Network name deleted.\n"
......@@ -3971,11 +3993,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "වලංගු නැති මුර පදයක්.\n"
msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
#: winerror.mc:363
msgid "Invalid parameter.\n"
msgstr "වලංගු නැති පරාමිතියක්.\n"
msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
#: winerror.mc:368
msgid "Net write fault.\n"
......@@ -4043,7 +4065,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:453
msgid "Invalid IOCTL.\n"
msgstr ""
msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
#: winerror.mc:458
msgid "Invalid verify switch.\n"
......@@ -4067,11 +4089,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:483
msgid "Invalid name.\n"
msgstr "වලංගු නැති නමක්.\n"
msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
#: winerror.mc:488
msgid "Invalid level.\n"
msgstr "වලංගු නැති මට්ටමක්.\n"
msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
#: winerror.mc:493
msgid "No volume label.\n"
......@@ -4183,7 +4205,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:633
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
msgstr ""
msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
#: winerror.mc:638
msgid "Volume label too long.\n"
......@@ -4275,7 +4297,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:748
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
msgstr "වලංගු නැති EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
#: winerror.mc:753
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
......@@ -4499,7 +4521,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1028
msgid "Invalid message.\n"
msgstr ""
msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
#: winerror.mc:1033
msgid "Cannot complete.\n"
......@@ -4531,7 +4553,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1068
msgid "Invalid key.\n"
msgstr "වලංගු නැති යතුරක්.\n"
msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
#: winerror.mc:1073
msgid "Can't open registry key.\n"
......@@ -4875,7 +4897,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1498
msgid "Invalid DLL.\n"
msgstr "වලංගු නැති DLL එකක්.\n"
msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
#: winerror.mc:1503
msgid "No associated application.\n"
......@@ -5047,7 +5069,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1718
msgid "Invalid message name.\n"
msgstr ""
msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
#: winerror.mc:1723
msgid "Invalid message destination.\n"
......@@ -5587,15 +5609,15 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2398
msgid "Invalid window handle.\n"
msgstr "වලංගු නැති කවුළුවේ හසුරුව.\n"
msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
#: winerror.mc:2403
msgid "Invalid menu handle.\n"
msgstr "වලංගු නැති මෙනුවේ හසුරුව.\n"
msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
#: winerror.mc:2408
msgid "Invalid cursor handle.\n"
msgstr "වලංගු නැති කර්සරයේ හසුරුව.\n"
msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
#: winerror.mc:2413
msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
......@@ -5643,7 +5665,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2468
msgid "Invalid icon handle.\n"
msgstr "වලංගු නැති අයිකන හසුරුවක්.\n"
msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
#: winerror.mc:2473
msgid "Private dialog index.\n"
......@@ -5743,7 +5765,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2593
msgid "Invalid SPI parameter.\n"
msgstr "වලංගු නැති SPI පරාමිතියක්.\n"
msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
#: winerror.mc:2598
msgid "Screen already locked.\n"
......@@ -5763,7 +5785,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2618
msgid "Invalid thread ID.\n"
msgstr ""
msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
#: winerror.mc:2623
msgid "Not an MDI child window.\n"
......@@ -5779,7 +5801,7 @@ msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
#: winerror.mc:2638
msgid "Invalid scrollbar range.\n"
msgstr "වලංගු නැති අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
#: winerror.mc:2643
msgid "Invalid ShowWin command.\n"
......@@ -5959,7 +5981,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2863
msgid "Invalid table.\n"
msgstr "වලංගු නැති වගුවක්.\n"
msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
#: winerror.mc:2868
msgid "Data type mismatch.\n"
......@@ -6147,7 +6169,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3103
msgid "Invalid name syntax.\n"
msgstr ""
msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
#: winerror.mc:3108
msgid "Unsupported name syntax.\n"
......@@ -6375,7 +6397,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3388
msgid "Printer driver already installed.\n"
msgstr "මුද්රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
msgstr "මුද්රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
#: winerror.mc:3393
msgid "Unknown port.\n"
......@@ -6383,7 +6405,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3398
msgid "Unknown printer driver.\n"
msgstr "දන්නේ නැති මුද්රකයේ ධාවකය.\n"
msgstr "දන්නේ නැති මුද්රකයේ ධාවකය.\n"
#: winerror.mc:3403
msgid "Unknown print processor.\n"
......@@ -6399,15 +6421,15 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3418
msgid "Invalid printer name.\n"
msgstr "වලංගු නැති මුද්රකයේ නම.\n"
msgstr "වලංගු නැති මුද්රකයේ නම.\n"
#: winerror.mc:3423
msgid "Printer already exists.\n"
msgstr "මුද්රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
msgstr "මුද්රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
#: winerror.mc:3428
msgid "Invalid printer command.\n"
msgstr "වලංගු නැති මුද්රකය විධානය.\n"
msgstr "වලංගු නැති මුද්රකය විධානය.\n"
#: winerror.mc:3433
msgid "Invalid data type.\n"
......@@ -6543,11 +6565,11 @@ msgstr "වලංගු නැති වෙලාව.\n"
#: winerror.mc:3598
msgid "Invalid form name.\n"
msgstr ""
msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
#: winerror.mc:3603
msgid "Invalid form size.\n"
msgstr ""
msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
#: winerror.mc:3608
msgid "Already awaiting printer handle.\n"
......@@ -6555,7 +6577,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3613
msgid "Printer deleted.\n"
msgstr "මුද්රකයව මකලා.\n"
msgstr "මුද්රකයව මකලා.\n"
#: winerror.mc:3618
msgid "Invalid printer state.\n"
......@@ -6579,7 +6601,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3643
msgid "Invalid driver.\n"
msgstr ""
msgstr "වලංගු නැති ධාවකයක්.\n"
#: winerror.mc:3648
msgid "Invalid object resolver set.\n"
......@@ -7226,7 +7248,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:210
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr ""
msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
#: msi.rc:72
msgid "{{Fatal error: }}"
......@@ -7265,7 +7287,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:82
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr ""
msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය] [වෙලාව] ==="
#: msi.rc:80
msgid "Action start [Time]: [1]."
......@@ -7337,7 +7359,7 @@ msgstr ""
#: oleacc.rc:31
msgid "unknown object"
msgstr ""
msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
#: oleacc.rc:32
msgid "title bar"
......@@ -7409,7 +7431,7 @@ msgstr "ප්රස්තාරය"
#: oleacc.rc:49
msgid "dialog"
msgstr ""
msgstr "දෙබස"
#: oleacc.rc:50
msgid "border"
......@@ -7533,7 +7555,7 @@ msgstr "ප්රගති තීරුව"
#: oleacc.rc:80
msgid "dial"
msgstr ""
msgstr "ඩයල්"
#: oleacc.rc:81
msgid "hot key field"
......@@ -7549,15 +7571,15 @@ msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
#: oleacc.rc:84
msgid "diagram"
msgstr ""
msgstr "රූප සටහන"
#: oleacc.rc:85
msgid "animation"
msgstr ""
msgstr "සජීවනය"
#: oleacc.rc:86
msgid "equation"
msgstr ""
msgstr "සමීකරණය"
#: oleacc.rc:87
msgid "drop down button"
......@@ -7573,7 +7595,7 @@ msgstr ""
#: oleacc.rc:90
msgid "white space"
msgstr ""
msgstr "සුදු ඉඩ"
#: oleacc.rc:91
msgid "page tab list"
......@@ -7708,7 +7730,7 @@ msgstr ""
#: oleacc.rc:119
msgctxt "object state"
msgid "selectable"
msgstr ""
msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
#: oleacc.rc:120
msgctxt "object state"
......@@ -7813,7 +7835,7 @@ msgstr "ගොනුව:"
#: oledlg.rc:82
msgid "Paste Special"
msgstr ""
msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
#: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
msgid "Source:"
......@@ -7866,19 +7888,19 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:35
msgid "&Convert..."
msgstr ""
msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
#: oledlg.rc:36
msgid "%1 %2 &Object"
msgstr ""
msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
#: oledlg.rc:34
msgid "%1 &Object"
msgstr ""
msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
#: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
msgid "&Object"
msgstr ""
msgstr "වස්තුව (&O)"
#: oledlg.rc:41
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
......@@ -7923,7 +7945,7 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
msgid "Unknown Type"
msgstr ""
msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
#: oledlg.rc:49
msgid "Unknown Source"
......@@ -7935,11 +7957,11 @@ msgstr ""
#: sane.rc:41
msgid "Scanning"
msgstr ""
msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
msgstr ""
msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
......@@ -8018,7 +8040,7 @@ msgstr ""
#: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "නොදනී"
#: setupapi.rc:33
msgid "Copy files from:"
......@@ -8062,7 +8084,7 @@ msgstr ""
#: shdoclc.rc:58
msgid "Pr&int"
msgstr "මුද්රණය කරන්න (&I)"
msgstr "මුද්රණය කරන්න (&I)"
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Open Link"
......@@ -8094,7 +8116,7 @@ msgstr ""
#: shdoclc.rc:74
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "පින්තූරය මුද්රණ කරන්න... (&I)"
msgstr "පින්තූරය මුද්රණ කරන්න... (&I)"
#: shdoclc.rc:75
msgid "&Go to My Pictures"
......@@ -8166,11 +8188,11 @@ msgstr ""
#: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "ධාවනය කරන්න"
#: shdoclc.rc:192
msgid "Rewind"
msgstr ""
msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
#: shdoclc.rc:199
msgid "Trace Tags"
......@@ -8222,7 +8244,7 @@ msgstr ""
#: shdoclc.rc:211
msgid "Save HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML සුරකින්න"
#: shdoclc.rc:213
msgid "&Browse View"
......@@ -8262,19 +8284,19 @@ msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
#: shdoclc.rc:235
msgid "Left Edge"
msgstr ""
msgstr "වම අග්‍රය"
#: shdoclc.rc:236
msgid "Right Edge"
msgstr ""
msgstr "දකුණ අග්‍රය"
#: shdoclc.rc:238
msgid "Page Left"
msgstr ""
msgstr "පිටුව වමට"
#: shdoclc.rc:239
msgid "Page Right"
msgstr ""
msgstr "පිටුව දකුණට"
#: shdoclc.rc:241
msgid "Scroll Left"
......@@ -8286,7 +8308,7 @@ msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
#: shdoclc.rc:28
msgid "Wine Internet Explorer"
msgstr ""
msgstr "Wine Internet Explorer"
#: shdoclc.rc:33
msgid "&w&bPage &p"
......@@ -8362,7 +8384,7 @@ msgstr "ගුණාංග"
#: shell32.rc:85
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr ""
msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
#: shell32.rc:86
msgid "&Erase"
......@@ -8522,7 +8544,7 @@ msgstr "හිමිකරු"
#: shell32.rc:147
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "සමූහය"
#: shell32.rc:148
msgid "Original location"
......@@ -8547,7 +8569,7 @@ msgstr "පාලක පුවරුව"
#: shell32.rc:166
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "තෝරන්න"
#: shell32.rc:189
msgid "Restart"
......@@ -8852,7 +8874,7 @@ msgstr "දෝෂයක්"
#: shlwapi.rc:43
msgid "Don't show me th&is message again"
msgstr ""
msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
#: shlwapi.rc:30
msgid "%d bytes"
......@@ -9243,11 +9265,11 @@ msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
#: tzres.rc:80
msgid "Central Standard Time (Mexico)"
msgstr ""
msgstr "මධ්යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
#: tzres.rc:81
msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
msgstr ""
msgstr "මධ්යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
#: tzres.rc:42
msgid "Atlantic Standard Time"
......@@ -9603,11 +9625,11 @@ msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
#: tzres.rc:86
msgid "E. Africa Standard Time"
msgstr ""
msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
#: tzres.rc:87
msgid "E. Africa Daylight Time"
msgstr ""
msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
#: tzres.rc:102
msgid "FLE Standard Time"
......@@ -9754,7 +9776,7 @@ msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
#: user32.rc:72
msgid "&More Windows..."
msgstr ""
msgstr "තව කවුළු... (&M)"
#: winemac.rc:33
msgid "Hide %@"
......@@ -10385,7 +10407,7 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:137
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "ශබ්දය"
#: winmm.rc:138
msgid "Master Volume"
......@@ -10393,11 +10415,11 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:139
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "නිහඬ කරන්න"
#: winspool.rc:37
msgid "Print to File"
msgstr "මුද්රණය කරන්න ගොනුවකකට"
msgstr "මුද්රණය කරන්න ගොනුවකකට"
#: winspool.rc:40
msgid "&Output File Name:"
......@@ -10609,7 +10631,7 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:119
msgid "Filter Error"
msgstr ""
msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
#: wldap32.rc:120
msgid "User Canceled"
......@@ -10713,7 +10735,7 @@ msgstr ""
#: clock.rc:45
msgid "&About Clock"
msgstr ""
msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
#: clock.rc:51
msgid "Clock"
......@@ -11312,7 +11334,7 @@ msgstr ""
#: dxdiag.rc:30
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
msgstr ""
msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
#: dxdiag.rc:31
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
......@@ -11655,7 +11677,7 @@ msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
#: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "මුද්රණය කරන්න...\tCtrl+P"
msgstr "මුද්රණය කරන්න...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
msgid "Page Se&tup..."
......@@ -11663,7 +11685,7 @@ msgstr "පිටු හැඩතල... (&T)"
#: notepad.rc:37
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "මුද්රකය සැකසුම්... (&R)"
msgstr "මුද්රකය සැකසුම්... (&R)"
#: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
msgid "&Edit"
......@@ -11696,7 +11718,7 @@ msgstr ""
#: notepad.rc:50
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr ""
msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
#: notepad.rc:52
msgid "&Wrap long lines"
......@@ -11720,7 +11742,7 @@ msgstr ""
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr ""
msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
#: notepad.rc:100
msgid "Page Setup"
......@@ -11807,7 +11829,7 @@ msgstr "Z"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr ""
msgstr "පිටුව &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
......@@ -11947,7 +11969,7 @@ msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
#: oleview.rc:74
msgid "&About OleView"
msgstr ""
msgstr "OleView ගැන (&A)"
#: oleview.rc:82
msgid "&Save as..."
......@@ -11997,7 +12019,7 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:185
msgid "IID:"
msgstr ""
msgstr "IID:"
#: oleview.rc:188
msgid "&View Type Info"
......@@ -12257,8 +12279,9 @@ msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
#: progman.rc:57
#, fuzzy
msgid "&About Program Manager"
msgstr ""
msgstr "ගැන (&A)"
#: progman.rc:103
msgid "Program &group"
......@@ -12576,7 +12599,7 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
msgid "&Key"
msgstr ""
msgstr "යතුර (&K)"
#: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
msgid "&String Value"
......@@ -12627,8 +12650,9 @@ msgid "&Remove Favorite..."
msgstr ""
#: regedit.rc:80
#, fuzzy
msgid "&About Registry Editor"
msgstr ""
msgstr "ගැන (&A)"
#: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
msgid "Expand"
......@@ -12648,11 +12672,11 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:278
msgid "Find:"
msgstr "සොයා ගන්න:"
msgstr "සොයන්න:"
#: regedit.rc:280
msgid "Find in:"
msgstr "සොයා ගන්න ඇතුලේ:"
msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
#: regedit.rc:281
msgid "Keys"
......@@ -13287,7 +13311,7 @@ msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
msgid "&CPU History"
msgstr ""
msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
msgid "&One Graph, All CPUs"
......@@ -13299,7 +13323,7 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
msgid "Tile &Horizontally"
......@@ -13323,7 +13347,7 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:90
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
msgid "&Switch To"
......@@ -13459,7 +13483,7 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:439
msgid "Processor Affinity"
msgstr ""
msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
#: taskmgr.rc:444
msgid ""
......@@ -13618,7 +13642,7 @@ msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
#: taskmgr.rc:527
msgid "CPU Tim&e"
msgstr ""
msgstr "CPU කාලය (&E)"
#: taskmgr.rc:529
msgid "&Memory Usage"
......@@ -13926,11 +13950,11 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "Session ID"
msgstr ""
msgstr "සැසියෙ ID"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "පරිශීලක නම"
#: taskmgr.rc:285
msgid "PF Delta"
......@@ -14016,7 +14040,7 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Task"
msgstr ""
msgstr "කාර්යය"
#: uninstaller.rc:29
msgid "Wine Application Uninstaller"
......@@ -14106,7 +14130,7 @@ msgstr ""
#: wineboot.rc:46
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, බලා සිටින්න..."
msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
#: winecfg.rc:141
msgid ""
......@@ -14141,7 +14165,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:159
msgid "Add appli&cation..."
msgstr ""
msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
#: winecfg.rc:160
msgid "&Remove application"
......@@ -14290,7 +14314,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:267
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "පෙරනිමි"
#: winecfg.rc:268
msgid "Output device:"
......@@ -14386,11 +14410,11 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:42
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
#: winecfg.rc:43
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "ගැන"
#: winecfg.rc:44
msgid "Wine configuration"
......@@ -14508,7 +14532,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:72
msgid "Floppy disk"
msgstr "Floppy තැටිය"
msgstr "Floppy ඩිස්කය"
#: winecfg.rc:73
msgid "CD-ROM"
......@@ -14591,7 +14615,7 @@ msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
#: winecfg.rc:110
msgid "Window Text"
msgstr ""
msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
#: winecfg.rc:111
msgid "Active Title Bar"
......@@ -14615,7 +14639,7 @@ msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
#: winecfg.rc:116
msgid "Application Workspace"
msgstr ""
msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
#: winecfg.rc:117
msgid "Window Frame"
......@@ -14715,7 +14739,7 @@ msgstr ""
#: wineconsole.rc:78
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "කොන්සෝලය"
#: wineconsole.rc:79
msgid "&Quick Edit mode"
......@@ -14751,7 +14775,7 @@ msgstr "උස (&H):"
#: wineconsole.rc:112
msgid "Window size"
msgstr ""
msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
#: wineconsole.rc:113
msgid "W&idth:"
......@@ -14767,7 +14791,7 @@ msgstr ""
#: wineconsole.rc:121
msgid "&Close console"
msgstr ""
msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
#: wineconsole.rc:123
msgid "Edition"
......@@ -14948,11 +14972,11 @@ msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:38
msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr ""
msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
#: winefile.rc:43
msgid "&Disk"
msgstr ""
msgstr "ඩිස්කය (&D)"
#: winefile.rc:44
msgid "Connect &Network Drive..."
......@@ -14968,7 +14992,7 @@ msgstr "නම (&N)"
#: winefile.rc:52
msgid "&All File Details"
msgstr ""
msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
#: winefile.rc:54
msgid "&Sort by Name"
......@@ -15012,11 +15036,11 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:84
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr ""
msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
#: winefile.rc:122
msgid "Select destination"
msgstr ""
msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
#: winefile.rc:135
msgid "By File Type"
......@@ -15072,7 +15096,7 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:178
msgid "Version information"
msgstr ""
msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
#: winefile.rc:194
msgctxt "accelerator Fullscreen"
......@@ -15085,11 +15109,11 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:91
msgid "Error while selecting new font."
msgstr ""
msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
#: winefile.rc:96
msgid "Wine File Manager"
msgstr ""
msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
#: winefile.rc:98
msgid "root fs"
......@@ -15157,7 +15181,7 @@ msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
#: winemine.rc:54
msgid "&About WineMine"
msgstr ""
msgstr "WineMine ගැන (&A)"
#: winemine.rc:61
msgid "Fastest Times"
......@@ -15213,7 +15237,7 @@ msgstr ""
#: winemine.rc:30
msgid "WineMine"
msgstr ""
msgstr "WineMine"
#: winemine.rc:31
msgid "Nobody"
......@@ -15225,19 +15249,19 @@ msgstr ""
#: winhlp32.rc:35
msgid "Printer &setup..."
msgstr "මුද්රකය සැකසුම්... (&S)"
msgstr "මුද්රකය සැකසුම්... (&S)"
#: winhlp32.rc:42
msgid "&Annotate..."
msgstr ""
msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
#: winhlp32.rc:44
msgid "&Bookmark"
msgstr ""
msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
#: winhlp32.rc:45
msgid "&Define..."
msgstr ""
msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
#: winhlp32.rc:48
msgid "Always on &top"
......@@ -15265,7 +15289,7 @@ msgstr ""
#: winhlp32.rc:59
msgid "&About Wine Help"
msgstr ""
msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
#: winhlp32.rc:67
msgid "Annotation..."
......@@ -15305,7 +15329,7 @@ msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
#: winhlp32.rc:92
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
msgstr "'%s' සොයාගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
#: winhlp32.rc:93
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
......@@ -15357,7 +15381,7 @@ msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
#: wordpad.rc:58
msgid "&Modified"
msgstr ""
msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
#: wordpad.rc:60
msgid "E&xtras"
......@@ -15425,11 +15449,11 @@ msgstr "ලොකු අකුරු"
#: wordpad.rc:91
msgid "Roman numerals - lower case"
msgstr ""
msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
#: wordpad.rc:92
msgid "Roman numerals - upper case"
msgstr ""
msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
#: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
msgid "&Paragraph..."
......@@ -15453,7 +15477,7 @@ msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:104
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr ""
msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
#: wordpad.rc:141
msgid "Automatic"
......@@ -15489,7 +15513,7 @@ msgstr "දකුණු පැත්ත"
#: wordpad.rc:240
msgid "First line"
msgstr ""
msgstr "පලවෙනි පේලිය"
#: wordpad.rc:242
msgid "Alignment"
......@@ -15575,10 +15599,8 @@ msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
#: wordpad.rc:149
#, fuzzy
#| msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgid "Unicode text documents (*.txt)"
msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Rich text format (*.rtf)"
......@@ -15598,7 +15620,7 @@ msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
#: wordpad.rc:154
msgid "Printer files (*.prn)"
msgstr "මුද්රණ ගොනු (*.prn)"
msgstr "මුද්රණ ගොනු (*.prn)"
#: wordpad.rc:161
msgid "Center"
......@@ -15711,7 +15733,7 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:204
msgid "Printing not implemented."
msgstr "මුද්රණ කිරීම හදල නැහැ."
msgstr "මුද්රණ කිරීම හදල නැහැ."
#: wordpad.rc:205
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
......@@ -15735,11 +15757,11 @@ msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්
#: xcopy.rc:33
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
msgstr "%1!d! ගොනු(න්) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
#: xcopy.rc:34
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
msgstr "%1!d! ගොනු(න්) පිටපත් කරා\n"
msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
#: xcopy.rc:37
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment