Commit 5b454123 authored by Bruno Jesus's avatar Bruno Jesus Committed by Alexandre Julliard

po: Update Brazilian Portuguese translation.

parent 0b952376
...@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Reiniciar" ...@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Reiniciar"
#: dinput.rc:51 #: dinput.rc:51
msgid "Player" msgid "Player"
msgstr "Tocador" msgstr "Jogador"
#: dinput.rc:52 winecfg.rc:89 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
msgid "Device" msgid "Device"
...@@ -7469,16 +7469,12 @@ msgid "&Convert..." ...@@ -7469,16 +7469,12 @@ msgid "&Convert..."
msgstr "&Converter..." msgstr "&Converter..."
#: oledlg.rc:36 #: oledlg.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "&Object"
msgid "%1 %2 &Object" msgid "%1 %2 &Object"
msgstr "&Objeto" msgstr "%1 %2 &Objeto"
#: oledlg.rc:34 #: oledlg.rc:34
#, fuzzy
#| msgid "&Object"
msgid "%1 &Object" msgid "%1 &Object"
msgstr "&Objeto" msgstr "%1 &Objeto"
#: oledlg.rc:33 oleview.rc:40 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
msgid "&Object" msgid "&Object"
...@@ -8598,58 +8594,44 @@ msgid "Wine" ...@@ -8598,58 +8594,44 @@ msgid "Wine"
msgstr "Wine" msgstr "Wine"
#: winemac.rc:33 #: winemac.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "Hide"
msgid "Hide %@" msgid "Hide %@"
msgstr "Ocultar" msgstr "Ocultar %@"
#: winemac.rc:35 #: winemac.rc:35
#, fuzzy
#| msgid "Other"
msgid "Hide Others" msgid "Hide Others"
msgstr "Outro" msgstr "Esconder Outras"
#: winemac.rc:36 #: winemac.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "Show"
msgid "Show All" msgid "Show All"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar Todas"
#: winemac.rc:37 #: winemac.rc:37
msgid "Quit %@" msgid "Quit %@"
msgstr "" msgstr "Sair de %@"
#: winemac.rc:38 #: winemac.rc:38
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Sair"
#: winemac.rc:40 #: winemac.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "&Window"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "&Janela" msgstr "Janela"
#: winemac.rc:41 #: winemac.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "&Minimize"
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "&Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: winemac.rc:42 #: winemac.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "Zoom in"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Mais zoom" msgstr "Zoom"
#: winemac.rc:43 #: winemac.rc:43
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "" msgstr "Modo de Tela Cheia"
#: winemac.rc:44 #: winemac.rc:44
#, fuzzy
#| msgid "&Bring To Front"
msgid "Bring All to Front" msgid "Bring All to Front"
msgstr "&Trazer para a Frente" msgstr "Trazer Tudo Para Frente"
#: wineps.rc:31 #: wineps.rc:31
msgid "Paper Si&ze:" msgid "Paper Si&ze:"
...@@ -11646,122 +11628,103 @@ msgid "The operation completed successfully\n" ...@@ -11646,122 +11628,103 @@ msgid "The operation completed successfully\n"
msgstr "A operação foi completada com sucesso\n" msgstr "A operação foi completada com sucesso\n"
#: reg.rc:40 #: reg.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "Error: Invalid key name\n"
msgid "reg: Invalid key name\n" msgid "reg: Invalid key name\n"
msgstr "Erro: Nome de chave inválido\n" msgstr "reg: Nome de chave inválido\n"
#: reg.rc:41 #: reg.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgid "reg: Invalid command line parameters\n" msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
msgstr "Erro: Parâmetros da linha de comandos inválidos\n" msgstr "reg: Parâmetros da linha de comandos inválidos\n"
#: reg.rc:42 #: reg.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
msgstr "Erro: Não foi possível acessar a máquina remota\n" msgstr "reg: Não foi possível acessar a máquina remota\n"
#: reg.rc:43 #: reg.rc:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgid "" msgid ""
"reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n" "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erro: O sistema foi incapaz de encontrar a chave de registo ou valor " "reg: O sistema foi incapaz de encontrar a chave de registo ou valor "
"especificado\n" "especificado\n"
#: reg.rc:44 #: reg.rc:44
#, fuzzy
#| msgid "Error: Unsupported type\n"
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n" msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgstr "Erro: Tipo não suportado.\n" msgstr "reg: Tipo de dado de registro não suportado [%1].\n"
#: reg.rc:45 #: reg.rc:45
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n" msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
msgstr "" msgstr "reg: A opção [/d] precisa ser seguida de um inteiro válido\n"
#: reg.rc:46 #: reg.rc:46
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n" msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
msgstr "" msgstr "reg: A opção [/d] precisa ser seguida de um valor hexadecimal válido\n"
#: reg.rc:47 #: reg.rc:47
msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n" msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
msgstr "" msgstr "reg: Tipo de dado de registro não suportado [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
#: reg.rc:48 #: reg.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo especificado já existe. Deseja substituí-lo?" msgstr "O valor do registro '%1' já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
#: reg.rc:52 #: reg.rc:52
msgid "The registry operation was cancelled\n" msgid "The registry operation was cancelled\n"
msgstr "" msgstr "A operação de registro foi cancelada\n"
#: reg.rc:53 regedit.rc:204 #: reg.rc:53 regedit.rc:204
msgid "(Default)" msgid "(Default)"
msgstr "(Padrão)" msgstr "(Padrão)"
#: reg.rc:54 #: reg.rc:54
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?" msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes valores?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir o valor do registro '%1'?"
#: reg.rc:55 #: reg.rc:55
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?" msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o valor '%s'?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir todos os valores em '%1'?"
#: reg.rc:56 #: reg.rc:56
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?" msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a chave de registro '%1'?"
#: reg.rc:57 #: reg.rc:57
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n" msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
msgstr "" msgstr "reg: A opção [/d] precisa ser seguida de uma string válida\n"
#: reg.rc:58 #: reg.rc:58
msgid "" msgid ""
"reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error " "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
"occurred.\n" "occurred.\n"
msgstr "" msgstr ""
"reg: Não foi possível remover todos os valores de registro em '%1'. Um erro "
"inesperado aconteceu.\n"
#: reg.rc:59 #: reg.rc:59
msgid "" msgid ""
"reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error " "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
"occurred.\n" "occurred.\n"
msgstr "" msgstr ""
"reg: Não foi possível completar a operação especificada. Um erro inesperado "
"aconteceu.\n"
#: reg.rc:60 #: reg.rc:60
msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n" msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
msgstr "" msgstr "Busca terminada. Número de ocorrências encontradas: %1!d!\n"
#: reg.rc:61 #: reg.rc:61
#, fuzzy
#| msgid "Error: Invalid key name\n"
msgid "reg: Invalid syntax. " msgid "reg: Invalid syntax. "
msgstr "Erro: Nome de chave inválido\n" msgstr "reg: Sintaxe inválida. "
#: reg.rc:62 #: reg.rc:62
#, fuzzy
#| msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
msgid "reg: Invalid option [%1]. " msgid "reg: Invalid option [%1]. "
msgstr "uninstaller: Opção inválida [%1].\n" msgstr "reg: Opção inválida [%1]. "
#: reg.rc:63 #: reg.rc:63
msgid "Type \"REG /?\" for help.\n" msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
msgstr "" msgstr "Digite \"REG /?\" para ajuda.\n"
#: reg.rc:64 #: reg.rc:64
msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n" msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
msgstr "" msgstr "Digite \"REG %1 /?\" para ajuda.\n"
#: reg.rc:65 regedit.rc:205 #: reg.rc:65 regedit.rc:205
msgid "(value not set)" msgid "(value not set)"
...@@ -13358,10 +13321,8 @@ msgstr "" ...@@ -13358,10 +13321,8 @@ msgstr ""
"configurações globais ou por aplicativo também nessas abas." "configurações globais ou por aplicativo também nessas abas."
#: winecfg.rc:159 #: winecfg.rc:159
#, fuzzy
#| msgid "&Add application..."
msgid "Add appli&cation..." msgid "Add appli&cation..."
msgstr "&Adicionar aplicativo..." msgstr "Adicionar apli&cativo..."
#: winecfg.rc:160 #: winecfg.rc:160
msgid "&Remove application" msgid "&Remove application"
...@@ -13596,10 +13557,8 @@ msgid "Select the Unix target directory, please." ...@@ -13596,10 +13557,8 @@ msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Por favor, selecione o diretório Unix alvo." msgstr "Por favor, selecione o diretório Unix alvo."
#: winecfg.rc:37 #: winecfg.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "Hide &Advanced"
msgid "Hide Advan&ced" msgid "Hide Advan&ced"
msgstr "&Ocultar" msgstr "&Ocultar Avançado"
#: winecfg.rc:39 #: winecfg.rc:39
msgid "(No Theme)" msgid "(No Theme)"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment