Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
65c35aad
Commit
65c35aad
authored
Feb 18, 2011
by
Frédéric Delanoy
Committed by
Alexandre Julliard
Feb 21, 2011
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update French translation.
parent
0e8d142e
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
74 additions
and
124 deletions
+74
-124
fr.po
po/fr.po
+74
-124
No files found.
po/fr.po
View file @
65c35aad
...
...
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "URL Netscape de renouvellement du certificat"
#: crypt32.rc:65
msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr "URL Netscape de
s stratégies d'ACL
"
msgstr "URL Netscape de
politique de sécurité d'AC
"
#: crypt32.rc:66
msgid "Netscape SSL ServerName"
...
...
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Emplacements des LRC publiées"
#: crypt32.rc:125
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr "Imposer une politique de chaîne de certificat
ion
"
msgstr "Imposer une politique de chaîne de certificat
s
"
#: crypt32.rc:126
msgid "Transaction Id"
...
...
@@ -1418,14 +1418,12 @@ msgid "Signature CA"
msgstr "AC de signature"
#: cryptdlg.rc:27
#, fuzzy
msgid "Certificate Policy"
msgstr "Politique
s de certificats
"
msgstr "Politique
de certification
"
#: cryptdlg.rc:28
#, fuzzy
msgid "Policy Identifier: "
msgstr "Identifiant de
l'autorité de la clé :
"
msgstr "Identifiant de
politique :
"
#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
...
...
@@ -1440,9 +1438,8 @@ msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificateur"
#: cryptdlg.rc:34
#, fuzzy
msgid "Notice Reference"
msgstr "Référence
à l'avis
"
msgstr "Référence
de la notice
"
#: cryptdlg.rc:35
msgid "Organization="
...
...
@@ -1450,12 +1447,11 @@ msgstr "Organisation ="
#: cryptdlg.rc:36
msgid "Notice Number="
msgstr "Numéro de
série du certificat
="
msgstr "Numéro de
la notice
="
#: cryptdlg.rc:37
#, fuzzy
msgid "Notice Text="
msgstr "Texte de l
'avis
="
msgstr "Texte de l
a notice
="
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
...
...
@@ -2074,7 +2070,7 @@ msgstr "&Rechercher"
#: hhctrl.rc:31
msgid "Favor&ites"
msgstr "&
Signet
s"
msgstr "&
Favori
s"
#: hhctrl.rc:33
msgid "Hide &Tabs"
...
...
@@ -4044,7 +4040,7 @@ msgstr "L'ID d'ouverture de session existe déjà\n"
#: winerror.mc:2221
msgid "Unknown authentication package\n"
msgstr "Pa
ckage
d'authentification inconnu\n"
msgstr "Pa
quet
d'authentification inconnu\n"
#: winerror.mc:2226
msgid "Bad logon session state\n"
...
...
@@ -4195,9 +4191,8 @@ msgid "Invalid accelerator table handle\n"
msgstr "Descripteur de table d'accélérateurs invalide\n"
#: winerror.mc:2416
#, fuzzy
msgid "Invalid hook handle\n"
msgstr "Descripteur de
crochet (hook)
invalide\n"
msgstr "Descripteur de
point d'entrée
invalide\n"
#: winerror.mc:2421
msgid "Invalid DWP handle\n"
...
...
@@ -4284,32 +4279,28 @@ msgid "DC not found\n"
msgstr "Contexte de périphérique (DC) introuvable\n"
#: winerror.mc:2526
#, fuzzy
msgid "Invalid hook filter\n"
msgstr "
Crochet (hook)
de filtrage invalide\n"
msgstr "
Point d'entrée
de filtrage invalide\n"
#: winerror.mc:2531
msgid "Invalid filter procedure\n"
msgstr "Procédure de filtrage invalide\n"
#: winerror.mc:2536
#, fuzzy
msgid "Hook procedure needs module handle\n"
msgstr "La procédure
de crochet nécessite un identifica
teur de module\n"
msgstr "La procédure
accrochée nécessite un descrip
teur de module\n"
#: winerror.mc:2541
#, fuzzy
msgid "Global-only hook procedure\n"
msgstr "Procédure
de crochet
globale seulement\n"
msgstr "Procédure
accrochée
globale seulement\n"
#: winerror.mc:2546
msgid "Journal hook already set\n"
msgstr "
Crochet
de journal déjà spécifié\n"
msgstr "
Point d'entrée
de journal déjà spécifié\n"
#: winerror.mc:2551
#, fuzzy
msgid "Hook procedure not installed\n"
msgstr "Procédure
de crochet
pas installée\n"
msgstr "Procédure
accrochée
pas installée\n"
#: winerror.mc:2556
msgid "Invalid listbox message\n"
...
...
@@ -4416,13 +4407,12 @@ msgid "Invalid keyboard handle\n"
msgstr "Descripteur de clavier invalide\n"
#: winerror.mc:2686
#, fuzzy
msgid "Hook type not allowed\n"
msgstr "Type d
'accès non accord
é\n"
msgstr "Type d
e point d'entrée non autoris
é\n"
#: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required\n"
msgstr ""
msgstr "
Station de fenêtres interactive requise\n
"
#: winerror.mc:2696
msgid "Timeout\n"
...
...
@@ -4497,9 +4487,8 @@ msgid "Installation source is missing\n"
msgstr "Source d'installation manquante\n"
#: winerror.mc:2786
#, fuzzy
msgid "Wrong installation package version\n"
msgstr "Version incompatible du pa
ckage de sérialis
ation\n"
msgstr "Version incompatible du pa
quet d'install
ation\n"
#: winerror.mc:2791
msgid "Product uninstalled\n"
...
...
@@ -4523,12 +4512,11 @@ msgstr "Installation déjà en cours\n"
#: winerror.mc:2816
msgid "Installation package failed to open\n"
msgstr ""
msgstr "
Impossible d'ouvrir le paquet d'installation\n
"
#: winerror.mc:2821
#, fuzzy
msgid "Installation package is invalid\n"
msgstr "P
rogrammes d'installatio
n"
msgstr "P
aquet d'installation invalide\
n"
#: winerror.mc:2826
msgid "Installer user interface failed\n"
...
...
@@ -4547,9 +4535,8 @@ msgid "Installation transform failed to apply\n"
msgstr "Le fichier de transformation d'installation n'a pu être appliqué\n"
#: winerror.mc:2846
#, fuzzy
msgid "Installation package rejected\n"
msgstr "P
rogrammes d'installatio
n"
msgstr "P
aquet d'installation rejeté\
n"
#: winerror.mc:2851
msgid "Function could not be called\n"
...
...
@@ -4588,19 +4575,16 @@ msgid "Installer not used\n"
msgstr "Programme d'installation pas utilisé\n"
#: winerror.mc:2896
#, fuzzy
msgid "Failed to open the patch package\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir
« %s »
\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir
le paquet correctif
\n"
#: winerror.mc:2901
#, fuzzy
msgid "Invalid patch package\n"
msgstr "
Balise
invalide\n"
msgstr "
Paquet correctif
invalide\n"
#: winerror.mc:2906
#, fuzzy
msgid "Unsupported patch package\n"
msgstr "
Type
non pris en charge\n"
msgstr "
Paquet correctif
non pris en charge\n"
#: winerror.mc:2911
msgid "Another version is installed\n"
...
...
@@ -4931,9 +4915,8 @@ msgid "Byte count too small\n"
msgstr "Nombre d'octets trop petit\n"
#: winerror.mc:3326
#, fuzzy
msgid "Bad stub data\n"
msgstr "Données d
e squelett
e (stub) incorrectes\n"
msgstr "Données d
'ébauch
e (stub) incorrectes\n"
#: winerror.mc:3331
msgid "Invalid user buffer\n"
...
...
@@ -5101,9 +5084,8 @@ msgid "UUID is local only\n"
msgstr "UUID valide localement uniquement\n"
#: winerror.mc:3536
#, fuzzy
msgid "Security package error\n"
msgstr "Erreur du pa
ckage
de sécurité\n"
msgstr "Erreur du pa
quet
de sécurité\n"
#: winerror.mc:3541
msgid "Thread not cancelled\n"
...
...
@@ -5114,14 +5096,12 @@ msgid "Invalid handle operation\n"
msgstr "Opération invalide sur un descripteur\n"
#: winerror.mc:3551
#, fuzzy
msgid "Wrong serialising package version\n"
msgstr "Version incompatible du pa
ckage
de sérialisation\n"
msgstr "Version incompatible du pa
quet
de sérialisation\n"
#: winerror.mc:3556
#, fuzzy
msgid "Wrong stub version\n"
msgstr "
Mauvaise version de squelette
\n"
msgstr "
Version incompatible d'ébauche (stub)
\n"
#: winerror.mc:3561
msgid "Invalid pipe object\n"
...
...
@@ -5193,24 +5173,20 @@ msgid "Invalid driver\n"
msgstr "Pilote invalide\n"
#: winerror.mc:3646
#, fuzzy
msgid "Invalid object resolver set\n"
msgstr "
Objet
invalide\n"
msgstr "
Jeu de solveurs d'objets
invalide\n"
#: winerror.mc:3651
#, fuzzy
msgid "Incomplete RPC send\n"
msgstr "
Nom incomplet
\n"
msgstr "
Données RPC envoyées incomplètes
\n"
#: winerror.mc:3656
#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
msgstr "Descripteur
de crochet (hook)
invalide\n"
msgstr "Descripteur
RPC asynchrone
invalide\n"
#: winerror.mc:3661
#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
msgstr "
Descripteur de crochet (hook)
invalide\n"
msgstr "
Appel RPC asynchrone
invalide\n"
#: winerror.mc:3666
msgid "RPC pipe closed\n"
...
...
@@ -5386,8 +5362,8 @@ msgstr ""
"Publier un produit :\n"
"\t/j[u|m] paquet [/t transformation] [/g id_langue]\n"
"Appliquer un patch :\n"
"\t/p paquet_
patch
[propriété]\n"
"\t/p paquet_
patch
/a paquet [propriété]\n"
"\t/p paquet_
correctif
[propriété]\n"
"\t/p paquet_
correctif
/a paquet [propriété]\n"
"Modificateurs de journalisation et d'interface utilisateur pour les "
"commandes ci-dessus :\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fichier_journal\n"
...
...
@@ -5908,7 +5884,7 @@ msgstr "Créer un &raccourci"
#: shdoclc.rc:50
msgid "Add to &Favorites"
msgstr "Ajouter aux &
F
avoris..."
msgstr "Ajouter aux &
f
avoris..."
#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
...
...
@@ -5990,7 +5966,7 @@ msgstr "Copier le r&accourci"
#: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "Ajouter aux &
F
avoris..."
msgstr "Ajouter aux &
f
avoris..."
#: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
msgid "P&roperties"
...
...
@@ -6041,7 +6017,6 @@ msgid "&Table Properties"
msgstr "Propriétés de la &table"
#: shdoclc.rc:116
#, fuzzy
msgid "1DSite Select"
msgstr "1DSite Select"
...
...
@@ -6098,77 +6073,65 @@ msgid "Debug"
msgstr "Déboguage"
#: shdoclc.rc:203
#, fuzzy
msgid "Trace Tags"
msgstr "
Trace Tags
"
msgstr "
Étiquettes de trace
"
#: shdoclc.rc:204
#, fuzzy
msgid "Resource Failures"
msgstr "
Resource Failur
es"
msgstr "
Défaillances de ressourc
es"
#: shdoclc.rc:205
#, fuzzy
msgid "Dump Tracking Info"
msgstr "
Dump Tracking Info
"
msgstr "
Vider les informations de suivi
"
# points d'arrêt ?
#: shdoclc.rc:206
#, fuzzy
msgid "Debug Break"
msgstr "
Debug Break
"
msgstr "
Interruption du débogage
"
#: shdoclc.rc:207
#, fuzzy
msgid "Debug View"
msgstr "
Debug View
"
msgstr "
Vue de débogage
"
#: shdoclc.rc:208
#, fuzzy
msgid "Dump Tree"
msgstr "
Dump Tre
e"
msgstr "
Vider l'arborescenc
e"
#: shdoclc.rc:209
#, fuzzy
msgid "Dump Lines"
msgstr "
Dump Li
nes"
msgstr "
Vider les lig
nes"
#: shdoclc.rc:210
#, fuzzy
msgid "Dump DisplayTree"
msgstr "
Dump DisplayTre
e"
msgstr "
Vider l'arbre d'affichag
e"
#: shdoclc.rc:211
#, fuzzy
msgid "Dump FormatCaches"
msgstr "
Dump FormatCache
s"
msgstr "
Vider les caches de format
s"
#: shdoclc.rc:212
#, fuzzy
msgid "Dump LayoutRects"
msgstr "
Dump LayoutRects
"
msgstr "
Vider les rectangles de mise en page (LayoutRect)
"
#: shdoclc.rc:213
msgid "Memory Monitor"
msgstr "Moniteur mémoire"
#: shdoclc.rc:214
#, fuzzy
msgid "Performance Meters"
msgstr "
Performance Meters
"
msgstr "
Indicateurs de performance
"
#: shdoclc.rc:215
msgid "Save HTML"
msgstr "Sauvegarder le code HTML"
#: shdoclc.rc:217
#, fuzzy
msgid "&Browse View"
msgstr "
&Browse View
"
msgstr "
Vue de &navigation
"
#: shdoclc.rc:218
#, fuzzy
msgid "&Edit View"
msgstr "
&Edit View
"
msgstr "
Vue d'&édition
"
#: shdoclc.rc:221
msgid "Vertical Scrollbar"
...
...
@@ -6306,7 +6269,6 @@ msgid "&Favorites"
msgstr "&Favoris"
#: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
#, fuzzy
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Ajouter aux favoris..."
...
...
@@ -6847,13 +6809,8 @@ msgid "Mi&nimize"
msgstr "Réduct&ion"
#: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Agrandir\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Agrandissement"
msgstr "Ma&ximiser"
#: user32.rc:33
msgid "&Close\tAlt-F4"
...
...
@@ -6970,12 +6927,11 @@ msgstr ""
"Réinitialisez le périphérique ou attendez la fin de la lecture."
#: winmm.rc:44
#, fuzzy
msgid ""
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
"L'en-tête
du son n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour l
e "
"L'en-tête
WAVE n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour c
e "
"faire, puis essayez à nouveau."
#: winmm.rc:45
...
...
@@ -6991,17 +6947,16 @@ msgid ""
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
"L'en-tête MIDI n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour
l
e "
"L'en-tête MIDI n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour
c
e "
"faire, puis essayez à nouveau."
#: winmm.rc:50
#, fuzzy
msgid ""
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
msgstr ""
"
Il n'y a pas d'instrument défini pour un mappeur MIDI. Utiliser l'onglet
"
"
MIDI dans Propriétés multimédia pour installer les instruments
."
"
Aucune carte MIDI trouvée. Cela peut être dû à un problème de pilote, ou à
"
"
un fichier MIDIMAP.CFG corrompu ou absent
."
#: winmm.rc:51
msgid ""
...
...
@@ -7012,22 +6967,21 @@ msgstr ""
"transmission, puis essayez à nouveau."
#: winmm.rc:52
#, fuzzy
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
msgstr ""
"Le fichier de description d'instrument MIDI (.IDF) n'est pas valide. Pour "
"plus d'informations, contactez le constructeur de l'instrument."
"La configuration actuelle du mappeur MIDI fait référence à un périphérique "
"MIDI non installé sur votre système. Utilisez le mappeur MIDI pour changer "
"la configuration."
#: winmm.rc:53
#, fuzzy
msgid ""
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
"
Un appel MIDI non valide dans le mode d'ouverture en cours a été émis.
"
"
Ouvrez à nouveau le périphérique en employant le mode correct
."
"
La configuration MIDI actuelle est altérée. Copiez le fichier MIDIMAP.CFG
"
"
original dans le réportoire Windows SYSTEM, puis réessayez
."
#: winmm.rc:56
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
...
...
@@ -7075,12 +7029,11 @@ msgstr ""
"Cet alias est déjà utilisé par cette application. Utilisez des alias uniques."
#: winmm.rc:63
#, fuzzy
msgid ""
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
msgstr ""
"
Le pilote de périphérique n'a pas pu être chargé. Vérifiez qu'il est
"
"
installé correctement
."
"
Un problème indétectable est survenu lors du chargement du pilote de
"
"
périphérique spécifié
."
#: winmm.rc:64
msgid "No command was specified."
...
...
@@ -7323,13 +7276,13 @@ msgstr ""
"placée entre guillemets."
#: winmm.rc:101
#, fuzzy
msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
"Ce périphérique n'est pas installé sur le système. Utilisez l'élément "
"Pilotesdans le Panneau de configuration pour installer le périphérique."
"Le périphérique spécifié n'est pas installé sur le système. Utilisez "
"l'élément Gestionnaire de périphériques du Panneau de configuration pour "
"installer le périphérique."
#: winmm.rc:102
msgid ""
...
...
@@ -7470,23 +7423,22 @@ msgstr ""
"à nouveau."
#: winmm.rc:127
#, fuzzy
msgid ""
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
msgstr ""
"Ce périphérique n'est pas installé. Pour installer un nouveau pilote, double-"
"cliquez sur l'icône Ajout de périphérique dans le Panneau de configuration."
"Le périphérique MIDI spécifié n'est pas installé sur le système. Utilisez "
"l'élément Gestionnaire de périphériques du Panneau de configuration pour "
"installer un périphérique MIDI."
#: winmm.rc:125
#, fuzzy
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
"setup."
msgstr ""
"La configuration actuelle du mappeur MIDI fait référence à un périphérique "
"MIDI non installé sur votre système. Utilisez l'
option m
appeur MIDI dans le "
"MIDI non installé sur votre système. Utilisez l'
entrée M
appeur MIDI dans le "
"Panneau de Configuration pour changer la configuration."
#: winmm.rc:126
...
...
@@ -7506,14 +7458,13 @@ msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
msgstr "Le système n'a pas spécifié de port MIDI par défaut."
#: winmm.rc:123
#, fuzzy
msgid ""
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
"Control Panel to install a MIDI driver."
msgstr ""
"
Le système n'a pas de périphériques MIDI installés. Pour installer un
"
"
nouveau pilote, double-cliquez sur l'icône Ajout de périphérique dans le
"
"
Panneau de configuration
."
"
Aucun périphérique MIDI n'est installé sur le système. Utilisez l'élément
"
"
Gestionnaire de périphériques du Panneau de configuration pour installer un
"
"
pilote MIDI
."
#: winmm.rc:118
msgid "There is no display window."
...
...
@@ -9486,7 +9437,7 @@ msgstr "Quitte l'éditeur du registre"
#: regedit.rc:167
msgid "Adds keys to the favorites list"
msgstr "Ajoute des clés à la liste des
signet
s"
msgstr "Ajoute des clés à la liste des
favori
s"
#: regedit.rc:168
msgid "Removes keys from the favorites list"
...
...
@@ -10181,7 +10132,7 @@ msgstr "Utilisateur"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "
Écart
déf. pages"
msgstr "
Delta
déf. pages"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
...
...
@@ -10338,7 +10289,6 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous supprimer l'entrée de désinstallation de la base de registre ?"
#: view.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Pan"
msgstr "&Déplacement"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment