Commit 736efb6a authored by Wei-Lun Chao's avatar Wei-Lun Chao Committed by Alexandre Julliard

po: Update Chinese (Taiwan) translation.

parent 8b2aee18
......@@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "HTML 檔案"
#: mshtml.rc:26
msgid "Downloading from %s..."
msgstr "從 %s 下載中..."
msgstr "從 %s 下載中"
#: mshtml.rc:25
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "已完成"
#: msi.rc:27
msgid ""
......@@ -6690,6 +6690,35 @@ msgid ""
"\t/help\n"
"\t/?\n"
msgstr ""
"Windows 安裝程式 %s\n"
"\n"
"用法:\n"
"msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
"\n"
"安裝產品:\n"
"\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
"\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
"\t/a 套件 [內容]\n"
"修復安裝:\n"
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
"解除安裝產品:\n"
"\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
"\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
"通告產品:\n"
"\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
"套用修補程式:\n"
"\t/p 修補套件 [內容]\n"
"\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
"用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"註冊 MSI 服務:\n"
"\t/y\n"
"移除註冊 MSI 服務:\n"
"\t/z\n"
"顯示這份說明:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
#: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s"
......@@ -6713,13 +6742,15 @@ msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr ""
msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
#: msrle32.rc:29
msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr ""
"Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
"著作權 2002 Michael Guennewig"
#: msvfw32.rc:30
msgid "Video Compression"
......@@ -6731,7 +6762,7 @@ msgstr "壓縮器(&C):"
#: msvfw32.rc:39
msgid "Con&figure..."
msgstr "組態(&F)..."
msgstr "組態(&F)"
#: msvfw32.rc:40
msgid "&About"
......@@ -6751,7 +6782,7 @@ msgstr "資料速率(&D)"
#: msvfw32.rc:52
msgid "kB/s"
msgstr ""
msgstr "kB/s"
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
......@@ -6759,11 +6790,11 @@ msgstr "全畫格(未壓縮)"
#: msvidc32.rc:26
msgid "Wine Video 1 video codec"
msgstr ""
msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
#: oleacc.rc:27
msgid "unknown object"
msgstr ""
msgstr "不明物件"
#: oleacc.rc:28
msgid "title bar"
......@@ -6779,7 +6810,7 @@ msgstr "捲軸"
#: oleacc.rc:31
msgid "grip"
msgstr ""
msgstr "握把"
#: oleacc.rc:32
msgid "sound"
......@@ -6791,11 +6822,11 @@ msgstr "游標"
#: oleacc.rc:34
msgid "caret"
msgstr ""
msgstr "插字符號"
#: oleacc.rc:35
msgid "alert"
msgstr ""
msgstr "警示"
#: oleacc.rc:36
msgid "window"
......@@ -6803,7 +6834,7 @@ msgstr "視窗"
#: oleacc.rc:37
msgid "client"
msgstr ""
msgstr "客戶端"
#: oleacc.rc:38
msgid "popup menu"
......@@ -6811,7 +6842,7 @@ msgstr "彈出式選單"
#: oleacc.rc:39
msgid "menu item"
msgstr ""
msgstr "功能表項目"
#: oleacc.rc:40
msgid "tool tip"
......@@ -6827,23 +6858,23 @@ msgstr "文件"
#: oleacc.rc:43
msgid "pane"
msgstr ""
msgstr "窗格"
#: oleacc.rc:44
msgid "chart"
msgstr ""
msgstr "圖表"
#: oleacc.rc:45
msgid "dialog"
msgstr ""
msgstr "對話框"
#: oleacc.rc:46
msgid "border"
msgstr ""
msgstr "邊框"
#: oleacc.rc:47
msgid "grouping"
msgstr ""
msgstr "分組"
#: oleacc.rc:48
msgid "separator"
......@@ -6863,15 +6894,15 @@ msgstr "表格"
#: oleacc.rc:52
msgid "column header"
msgstr ""
msgstr "欄首"
#: oleacc.rc:53
msgid "row header"
msgstr ""
msgstr "列首"
#: oleacc.rc:54
msgid "column"
msgstr ""
msgstr ""
#: oleacc.rc:55
msgid "row"
......@@ -6879,51 +6910,51 @@ msgstr "列"
#: oleacc.rc:56
msgid "cell"
msgstr ""
msgstr "儲存格"
#: oleacc.rc:57
msgid "link"
msgstr ""
msgstr "鏈結"
#: oleacc.rc:58
msgid "help balloon"
msgstr ""
msgstr "說明泡泡"
#: oleacc.rc:59
msgid "character"
msgstr ""
msgstr "字元"
#: oleacc.rc:60
msgid "list"
msgstr ""
msgstr "清單"
#: oleacc.rc:61
msgid "list item"
msgstr ""
msgstr "清單項目"
#: oleacc.rc:62
msgid "outline"
msgstr ""
msgstr "描邊"
#: oleacc.rc:63
msgid "outline item"
msgstr ""
msgstr "描邊項目"
#: oleacc.rc:64
msgid "page tab"
msgstr ""
msgstr "頁面頁標"
#: oleacc.rc:65
msgid "property page"
msgstr ""
msgstr "內容頁面"
#: oleacc.rc:66
msgid "indicator"
msgstr ""
msgstr "指示器"
#: oleacc.rc:67
msgid "graphic"
msgstr ""
msgstr "圖形"
#: oleacc.rc:68
msgid "static text"
......@@ -6935,47 +6966,47 @@ msgstr "文字"
#: oleacc.rc:70
msgid "push button"
msgstr ""
msgstr "按鈕"
#: oleacc.rc:71
msgid "check button"
msgstr ""
msgstr "檢查按鈕"
#: oleacc.rc:72
msgid "radio button"
msgstr ""
msgstr "單選按鈕"
#: oleacc.rc:73
msgid "combo box"
msgstr ""
msgstr "複合方塊"
#: oleacc.rc:74
msgid "drop down"
msgstr ""
msgstr "下拉選單"
#: oleacc.rc:75
msgid "progress bar"
msgstr ""
msgstr "進度條"
#: oleacc.rc:76
msgid "dial"
msgstr ""
msgstr "撥號"
#: oleacc.rc:77
msgid "hot key field"
msgstr ""
msgstr "快速鍵欄位"
#: oleacc.rc:78
msgid "slider"
msgstr ""
msgstr "滑動軸"
#: oleacc.rc:79
msgid "spin box"
msgstr ""
msgstr "數值調整框"
#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
msgstr ""
msgstr "圖表"
#: oleacc.rc:81
msgid "animation"
......@@ -6983,27 +7014,27 @@ msgstr "動畫"
#: oleacc.rc:82
msgid "equation"
msgstr ""
msgstr "方程式"
#: oleacc.rc:83
msgid "drop down button"
msgstr ""
msgstr "下拉按鈕"
#: oleacc.rc:84
msgid "menu button"
msgstr ""
msgstr "選單按鈕"
#: oleacc.rc:85
msgid "grid drop down button"
msgstr ""
msgstr "格線下拉按鈕"
#: oleacc.rc:86
msgid "white space"
msgstr ""
msgstr "空白"
#: oleacc.rc:87
msgid "page tab list"
msgstr ""
msgstr "頁面頁標清單"
#: oleacc.rc:88
msgid "clock"
......@@ -7011,7 +7042,7 @@ msgstr "時鐘"
#: oleacc.rc:89
msgid "split button"
msgstr ""
msgstr "分割按鈕"
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
......@@ -7019,7 +7050,7 @@ msgstr "IP 位址"
#: oleacc.rc:91
msgid "outline button"
msgstr ""
msgstr "描邊按鈕"
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
msgid "True"
......@@ -7063,7 +7094,7 @@ msgstr "建立於檔案"
#: oledlg.rc:65
msgid "&Add Control..."
msgstr "新增控制項(&A)..."
msgstr "新增控制項(&A)"
#: oledlg.rc:66
msgid "Display As Icon"
......@@ -7071,7 +7102,7 @@ msgstr "顯示為圖示"
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽..."
msgstr "瀏覽"
#: oledlg.rc:69
msgid "File:"
......@@ -7104,7 +7135,7 @@ msgstr "顯示為圖示(&D)"
#: oledlg.rc:92
msgid "Change &Icon..."
msgstr "變更圖示(&I)..."
msgstr "變更圖示(&I)"
#: oledlg.rc:25
msgid "Insert a new %s object into your document"
......@@ -7195,7 +7226,7 @@ msgstr "正在掃描"
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
msgstr "正在掃描... 請稍候"
msgstr "正在掃描 請稍候"
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
......@@ -7248,7 +7279,7 @@ msgstr "停止位元"
#: setupapi.rc:36
msgid "Copying Files..."
msgstr "複製檔案..."
msgstr "複製檔案"
#: setupapi.rc:42
msgid "Destination:"
......@@ -7292,7 +7323,7 @@ msgstr "向前(&O)"
#: shdoclc.rc:41
msgid "&Save Background As..."
msgstr "將背景存為(&S)..."
msgstr "將背景存為(&S)"
#: shdoclc.rc:42
msgid "Set As Back&ground"
......@@ -7316,7 +7347,7 @@ msgstr "建立捷徑(&T)"
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
msgstr "新增至我的最愛(&F)"
#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
......@@ -7340,7 +7371,7 @@ msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
msgid "Save Target &As..."
msgstr "另存目標(&A)..."
msgstr "另存目標(&A)"
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Print Target"
......@@ -7352,15 +7383,15 @@ msgstr "顯示圖片(&H)"
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
msgid "&Save Picture As..."
msgstr "另存圖片(&S)..."
msgstr "另存圖片(&S)"
#: shdoclc.rc:70
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "電郵圖片(&E)..."
msgstr "電子郵件圖片(&E)…"
#: shdoclc.rc:71
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "列印圖片(&I)..."
msgstr "列印圖片(&I)"
#: shdoclc.rc:72
msgid "&Go to My Pictures"
......@@ -7372,7 +7403,7 @@ msgstr "設為背景(&G)"
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "設為桌面項目(&D)..."
msgstr "設為桌面項目(&D)"
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
......@@ -7411,11 +7442,11 @@ msgstr "格(&C)"
#: shdoclc.rc:103
msgid "&Row"
msgstr "(&R)"
msgstr "(&R)"
#: shdoclc.rc:104
msgid "&Column"
msgstr "(&O)"
msgstr "(&O)"
#: shdoclc.rc:105
msgid "&Table"
......@@ -7447,7 +7478,7 @@ msgstr "剪下"
#: shdoclc.rc:152
msgid "&Save Video As..."
msgstr "將視訊另存為(&S)..."
msgstr "將視訊另存為(&S)"
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
msgid "Play"
......@@ -7503,7 +7534,7 @@ msgstr "記憶體監控"
#: shdoclc.rc:207
msgid "Performance Meters"
msgstr ""
msgstr "效能量尺"
#: shdoclc.rc:208
msgid "Save HTML"
......@@ -7622,7 +7653,7 @@ msgstr "自動排列(&A)"
#: shell32.rc:57
msgid "Line up Icons"
msgstr ""
msgstr "貼齊圖示"
#: shell32.rc:62
msgid "Paste as Link"
......@@ -7651,7 +7682,7 @@ msgstr "回復(&R)"
#: shell32.rc:83
msgid "&Erase"
msgstr ""
msgstr "清除(&E)"
#: shell32.rc:95
msgid "E&xplore"
......@@ -7676,7 +7707,7 @@ msgstr "結束(&X)"
#: shell32.rc:127
msgid "&About Control Panel"
msgstr "關於控制(&A)"
msgstr "關於控制(&A)"
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
msgid "Browse for Folder"
......@@ -7735,7 +7766,7 @@ msgstr "開啟(&O):"
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
#: winefile.rc:130
msgid "&Browse..."
msgstr "瀏覽(&B)..."
msgstr "瀏覽(&B)"
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
msgid "Size"
......@@ -7771,7 +7802,7 @@ msgstr "群組"
#: shell32.rc:145
msgid "Original location"
msgstr ""
msgstr "原來的位置"
#: shell32.rc:146
msgid "Date deleted"
......@@ -7788,7 +7819,7 @@ msgstr "我的電腦"
#: shell32.rc:156
msgid "Control Panel"
msgstr "Wine 控制"
msgstr "Wine 控制"
#: shell32.rc:163
msgid "Select"
......@@ -7853,7 +7884,7 @@ msgstr "樣板"
#: shell32.rc:210
msgid "PrintHood"
msgstr ""
msgstr "印表套頁"
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
msgid "History"
......@@ -7861,7 +7892,7 @@ msgstr "紀錄"
#: shell32.rc:212
msgid "Program Files"
msgstr ""
msgstr "程式檔案"
#: shell32.rc:214
msgid "My Pictures"
......@@ -7869,7 +7900,7 @@ msgstr "我的圖片"
#: shell32.rc:215
msgid "Common Files"
msgstr ""
msgstr "共同檔案"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment