Commit 736efb6a authored by Wei-Lun Chao's avatar Wei-Lun Chao Committed by Alexandre Julliard

po: Update Chinese (Taiwan) translation.

parent 8b2aee18
...@@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "HTML 檔案" ...@@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "HTML 檔案"
#: mshtml.rc:26 #: mshtml.rc:26
msgid "Downloading from %s..." msgid "Downloading from %s..."
msgstr "從 %s 下載中..." msgstr "從 %s 下載中"
#: mshtml.rc:25 #: mshtml.rc:25
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "已完成"
#: msi.rc:27 #: msi.rc:27
msgid "" msgid ""
...@@ -6690,6 +6690,35 @@ msgid "" ...@@ -6690,6 +6690,35 @@ msgid ""
"\t/help\n" "\t/help\n"
"\t/?\n" "\t/?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Windows 安裝程式 %s\n"
"\n"
"用法:\n"
"msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
"\n"
"安裝產品:\n"
"\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
"\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
"\t/a 套件 [內容]\n"
"修復安裝:\n"
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
"解除安裝產品:\n"
"\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
"\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
"通告產品:\n"
"\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
"套用修補程式:\n"
"\t/p 修補套件 [內容]\n"
"\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
"用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"註冊 MSI 服務:\n"
"\t/y\n"
"移除註冊 MSI 服務:\n"
"\t/z\n"
"顯示這份說明:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
#: msi.rc:57 #: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s" msgid "enter which folder contains %s"
...@@ -6713,13 +6742,15 @@ msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾" ...@@ -6713,13 +6742,15 @@ msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
#: msrle32.rc:28 #: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec" msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr "" msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
#: msrle32.rc:29 #: msrle32.rc:29
msgid "" msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n" "Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig" "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr "" msgstr ""
"Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
"著作權 2002 Michael Guennewig"
#: msvfw32.rc:30 #: msvfw32.rc:30
msgid "Video Compression" msgid "Video Compression"
...@@ -6731,7 +6762,7 @@ msgstr "壓縮器(&C):" ...@@ -6731,7 +6762,7 @@ msgstr "壓縮器(&C):"
#: msvfw32.rc:39 #: msvfw32.rc:39
msgid "Con&figure..." msgid "Con&figure..."
msgstr "組態(&F)..." msgstr "組態(&F)"
#: msvfw32.rc:40 #: msvfw32.rc:40
msgid "&About" msgid "&About"
...@@ -6751,7 +6782,7 @@ msgstr "資料速率(&D)" ...@@ -6751,7 +6782,7 @@ msgstr "資料速率(&D)"
#: msvfw32.rc:52 #: msvfw32.rc:52
msgid "kB/s" msgid "kB/s"
msgstr "" msgstr "kB/s"
#: msvfw32.rc:25 #: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)" msgid "Full Frames (Uncompressed)"
...@@ -6759,11 +6790,11 @@ msgstr "全畫格(未壓縮)" ...@@ -6759,11 +6790,11 @@ msgstr "全畫格(未壓縮)"
#: msvidc32.rc:26 #: msvidc32.rc:26
msgid "Wine Video 1 video codec" msgid "Wine Video 1 video codec"
msgstr "" msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
#: oleacc.rc:27 #: oleacc.rc:27
msgid "unknown object" msgid "unknown object"
msgstr "" msgstr "不明物件"
#: oleacc.rc:28 #: oleacc.rc:28
msgid "title bar" msgid "title bar"
...@@ -6779,7 +6810,7 @@ msgstr "捲軸" ...@@ -6779,7 +6810,7 @@ msgstr "捲軸"
#: oleacc.rc:31 #: oleacc.rc:31
msgid "grip" msgid "grip"
msgstr "" msgstr "握把"
#: oleacc.rc:32 #: oleacc.rc:32
msgid "sound" msgid "sound"
...@@ -6791,11 +6822,11 @@ msgstr "游標" ...@@ -6791,11 +6822,11 @@ msgstr "游標"
#: oleacc.rc:34 #: oleacc.rc:34
msgid "caret" msgid "caret"
msgstr "" msgstr "插字符號"
#: oleacc.rc:35 #: oleacc.rc:35
msgid "alert" msgid "alert"
msgstr "" msgstr "警示"
#: oleacc.rc:36 #: oleacc.rc:36
msgid "window" msgid "window"
...@@ -6803,7 +6834,7 @@ msgstr "視窗" ...@@ -6803,7 +6834,7 @@ msgstr "視窗"
#: oleacc.rc:37 #: oleacc.rc:37
msgid "client" msgid "client"
msgstr "" msgstr "客戶端"
#: oleacc.rc:38 #: oleacc.rc:38
msgid "popup menu" msgid "popup menu"
...@@ -6811,7 +6842,7 @@ msgstr "彈出式選單" ...@@ -6811,7 +6842,7 @@ msgstr "彈出式選單"
#: oleacc.rc:39 #: oleacc.rc:39
msgid "menu item" msgid "menu item"
msgstr "" msgstr "功能表項目"
#: oleacc.rc:40 #: oleacc.rc:40
msgid "tool tip" msgid "tool tip"
...@@ -6827,23 +6858,23 @@ msgstr "文件" ...@@ -6827,23 +6858,23 @@ msgstr "文件"
#: oleacc.rc:43 #: oleacc.rc:43
msgid "pane" msgid "pane"
msgstr "" msgstr "窗格"
#: oleacc.rc:44 #: oleacc.rc:44
msgid "chart" msgid "chart"
msgstr "" msgstr "圖表"
#: oleacc.rc:45 #: oleacc.rc:45
msgid "dialog" msgid "dialog"
msgstr "" msgstr "對話框"
#: oleacc.rc:46 #: oleacc.rc:46
msgid "border" msgid "border"
msgstr "" msgstr "邊框"
#: oleacc.rc:47 #: oleacc.rc:47
msgid "grouping" msgid "grouping"
msgstr "" msgstr "分組"
#: oleacc.rc:48 #: oleacc.rc:48
msgid "separator" msgid "separator"
...@@ -6863,15 +6894,15 @@ msgstr "表格" ...@@ -6863,15 +6894,15 @@ msgstr "表格"
#: oleacc.rc:52 #: oleacc.rc:52
msgid "column header" msgid "column header"
msgstr "" msgstr "欄首"
#: oleacc.rc:53 #: oleacc.rc:53
msgid "row header" msgid "row header"
msgstr "" msgstr "列首"
#: oleacc.rc:54 #: oleacc.rc:54
msgid "column" msgid "column"
msgstr "" msgstr ""
#: oleacc.rc:55 #: oleacc.rc:55
msgid "row" msgid "row"
...@@ -6879,51 +6910,51 @@ msgstr "列" ...@@ -6879,51 +6910,51 @@ msgstr "列"
#: oleacc.rc:56 #: oleacc.rc:56
msgid "cell" msgid "cell"
msgstr "" msgstr "儲存格"
#: oleacc.rc:57 #: oleacc.rc:57
msgid "link" msgid "link"
msgstr "" msgstr "鏈結"
#: oleacc.rc:58 #: oleacc.rc:58
msgid "help balloon" msgid "help balloon"
msgstr "" msgstr "說明泡泡"
#: oleacc.rc:59 #: oleacc.rc:59
msgid "character" msgid "character"
msgstr "" msgstr "字元"
#: oleacc.rc:60 #: oleacc.rc:60
msgid "list" msgid "list"
msgstr "" msgstr "清單"
#: oleacc.rc:61 #: oleacc.rc:61
msgid "list item" msgid "list item"
msgstr "" msgstr "清單項目"
#: oleacc.rc:62 #: oleacc.rc:62
msgid "outline" msgid "outline"
msgstr "" msgstr "描邊"
#: oleacc.rc:63 #: oleacc.rc:63
msgid "outline item" msgid "outline item"
msgstr "" msgstr "描邊項目"
#: oleacc.rc:64 #: oleacc.rc:64
msgid "page tab" msgid "page tab"
msgstr "" msgstr "頁面頁標"
#: oleacc.rc:65 #: oleacc.rc:65
msgid "property page" msgid "property page"
msgstr "" msgstr "內容頁面"
#: oleacc.rc:66 #: oleacc.rc:66
msgid "indicator" msgid "indicator"
msgstr "" msgstr "指示器"
#: oleacc.rc:67 #: oleacc.rc:67
msgid "graphic" msgid "graphic"
msgstr "" msgstr "圖形"
#: oleacc.rc:68 #: oleacc.rc:68
msgid "static text" msgid "static text"
...@@ -6935,47 +6966,47 @@ msgstr "文字" ...@@ -6935,47 +6966,47 @@ msgstr "文字"
#: oleacc.rc:70 #: oleacc.rc:70
msgid "push button" msgid "push button"
msgstr "" msgstr "按鈕"
#: oleacc.rc:71 #: oleacc.rc:71
msgid "check button" msgid "check button"
msgstr "" msgstr "檢查按鈕"
#: oleacc.rc:72 #: oleacc.rc:72
msgid "radio button" msgid "radio button"
msgstr "" msgstr "單選按鈕"
#: oleacc.rc:73 #: oleacc.rc:73
msgid "combo box" msgid "combo box"
msgstr "" msgstr "複合方塊"
#: oleacc.rc:74 #: oleacc.rc:74
msgid "drop down" msgid "drop down"
msgstr "" msgstr "下拉選單"
#: oleacc.rc:75 #: oleacc.rc:75
msgid "progress bar" msgid "progress bar"
msgstr "" msgstr "進度條"
#: oleacc.rc:76 #: oleacc.rc:76
msgid "dial" msgid "dial"
msgstr "" msgstr "撥號"
#: oleacc.rc:77 #: oleacc.rc:77
msgid "hot key field" msgid "hot key field"
msgstr "" msgstr "快速鍵欄位"
#: oleacc.rc:78 #: oleacc.rc:78
msgid "slider" msgid "slider"
msgstr "" msgstr "滑動軸"
#: oleacc.rc:79 #: oleacc.rc:79
msgid "spin box" msgid "spin box"
msgstr "" msgstr "數值調整框"
#: oleacc.rc:80 #: oleacc.rc:80
msgid "diagram" msgid "diagram"
msgstr "" msgstr "圖表"
#: oleacc.rc:81 #: oleacc.rc:81
msgid "animation" msgid "animation"
...@@ -6983,27 +7014,27 @@ msgstr "動畫" ...@@ -6983,27 +7014,27 @@ msgstr "動畫"
#: oleacc.rc:82 #: oleacc.rc:82
msgid "equation" msgid "equation"
msgstr "" msgstr "方程式"
#: oleacc.rc:83 #: oleacc.rc:83
msgid "drop down button" msgid "drop down button"
msgstr "" msgstr "下拉按鈕"
#: oleacc.rc:84 #: oleacc.rc:84
msgid "menu button" msgid "menu button"
msgstr "" msgstr "選單按鈕"
#: oleacc.rc:85 #: oleacc.rc:85
msgid "grid drop down button" msgid "grid drop down button"
msgstr "" msgstr "格線下拉按鈕"
#: oleacc.rc:86 #: oleacc.rc:86
msgid "white space" msgid "white space"
msgstr "" msgstr "空白"
#: oleacc.rc:87 #: oleacc.rc:87
msgid "page tab list" msgid "page tab list"
msgstr "" msgstr "頁面頁標清單"
#: oleacc.rc:88 #: oleacc.rc:88
msgid "clock" msgid "clock"
...@@ -7011,7 +7042,7 @@ msgstr "時鐘" ...@@ -7011,7 +7042,7 @@ msgstr "時鐘"
#: oleacc.rc:89 #: oleacc.rc:89
msgid "split button" msgid "split button"
msgstr "" msgstr "分割按鈕"
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
msgid "IP address" msgid "IP address"
...@@ -7019,7 +7050,7 @@ msgstr "IP 位址" ...@@ -7019,7 +7050,7 @@ msgstr "IP 位址"
#: oleacc.rc:91 #: oleacc.rc:91
msgid "outline button" msgid "outline button"
msgstr "" msgstr "描邊按鈕"
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
msgid "True" msgid "True"
...@@ -7063,7 +7094,7 @@ msgstr "建立於檔案" ...@@ -7063,7 +7094,7 @@ msgstr "建立於檔案"
#: oledlg.rc:65 #: oledlg.rc:65
msgid "&Add Control..." msgid "&Add Control..."
msgstr "新增控制項(&A)..." msgstr "新增控制項(&A)"
#: oledlg.rc:66 #: oledlg.rc:66
msgid "Display As Icon" msgid "Display As Icon"
...@@ -7071,7 +7102,7 @@ msgstr "顯示為圖示" ...@@ -7071,7 +7102,7 @@ msgstr "顯示為圖示"
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽..." msgstr "瀏覽"
#: oledlg.rc:69 #: oledlg.rc:69
msgid "File:" msgid "File:"
...@@ -7104,7 +7135,7 @@ msgstr "顯示為圖示(&D)" ...@@ -7104,7 +7135,7 @@ msgstr "顯示為圖示(&D)"
#: oledlg.rc:92 #: oledlg.rc:92
msgid "Change &Icon..." msgid "Change &Icon..."
msgstr "變更圖示(&I)..." msgstr "變更圖示(&I)"
#: oledlg.rc:25 #: oledlg.rc:25
msgid "Insert a new %s object into your document" msgid "Insert a new %s object into your document"
...@@ -7195,7 +7226,7 @@ msgstr "正在掃描" ...@@ -7195,7 +7226,7 @@ msgstr "正在掃描"
#: sane.rc:44 #: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait" msgid "SCANNING... Please Wait"
msgstr "正在掃描... 請稍候" msgstr "正在掃描 請稍候"
#: sane.rc:31 #: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels" msgctxt "unit: pixels"
...@@ -7248,7 +7279,7 @@ msgstr "停止位元" ...@@ -7248,7 +7279,7 @@ msgstr "停止位元"
#: setupapi.rc:36 #: setupapi.rc:36
msgid "Copying Files..." msgid "Copying Files..."
msgstr "複製檔案..." msgstr "複製檔案"
#: setupapi.rc:42 #: setupapi.rc:42
msgid "Destination:" msgid "Destination:"
...@@ -7292,7 +7323,7 @@ msgstr "向前(&O)" ...@@ -7292,7 +7323,7 @@ msgstr "向前(&O)"
#: shdoclc.rc:41 #: shdoclc.rc:41
msgid "&Save Background As..." msgid "&Save Background As..."
msgstr "將背景存為(&S)..." msgstr "將背景存為(&S)"
#: shdoclc.rc:42 #: shdoclc.rc:42
msgid "Set As Back&ground" msgid "Set As Back&ground"
...@@ -7316,7 +7347,7 @@ msgstr "建立捷徑(&T)" ...@@ -7316,7 +7347,7 @@ msgstr "建立捷徑(&T)"
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Add to &Favorites..." msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "新增至我的最愛(&F)..." msgstr "新增至我的最愛(&F)"
#: shdoclc.rc:51 #: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source" msgid "&View Source"
...@@ -7340,7 +7371,7 @@ msgstr "在新視窗開啟連結(&N)" ...@@ -7340,7 +7371,7 @@ msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
msgid "Save Target &As..." msgid "Save Target &As..."
msgstr "另存目標(&A)..." msgstr "另存目標(&A)"
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Print Target" msgid "&Print Target"
...@@ -7352,15 +7383,15 @@ msgstr "顯示圖片(&H)" ...@@ -7352,15 +7383,15 @@ msgstr "顯示圖片(&H)"
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
msgid "&Save Picture As..." msgid "&Save Picture As..."
msgstr "另存圖片(&S)..." msgstr "另存圖片(&S)"
#: shdoclc.rc:70 #: shdoclc.rc:70
msgid "&E-mail Picture..." msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "電郵圖片(&E)..." msgstr "電子郵件圖片(&E)…"
#: shdoclc.rc:71 #: shdoclc.rc:71
msgid "Pr&int Picture..." msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "列印圖片(&I)..." msgstr "列印圖片(&I)"
#: shdoclc.rc:72 #: shdoclc.rc:72
msgid "&Go to My Pictures" msgid "&Go to My Pictures"
...@@ -7372,7 +7403,7 @@ msgstr "設為背景(&G)" ...@@ -7372,7 +7403,7 @@ msgstr "設為背景(&G)"
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
msgid "Set as &Desktop Item..." msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "設為桌面項目(&D)..." msgstr "設為桌面項目(&D)"
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
...@@ -7411,11 +7442,11 @@ msgstr "格(&C)" ...@@ -7411,11 +7442,11 @@ msgstr "格(&C)"
#: shdoclc.rc:103 #: shdoclc.rc:103
msgid "&Row" msgid "&Row"
msgstr "(&R)" msgstr "(&R)"
#: shdoclc.rc:104 #: shdoclc.rc:104
msgid "&Column" msgid "&Column"
msgstr "(&O)" msgstr "(&O)"
#: shdoclc.rc:105 #: shdoclc.rc:105
msgid "&Table" msgid "&Table"
...@@ -7447,7 +7478,7 @@ msgstr "剪下" ...@@ -7447,7 +7478,7 @@ msgstr "剪下"
#: shdoclc.rc:152 #: shdoclc.rc:152
msgid "&Save Video As..." msgid "&Save Video As..."
msgstr "將視訊另存為(&S)..." msgstr "將視訊另存為(&S)"
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
msgid "Play" msgid "Play"
...@@ -7503,7 +7534,7 @@ msgstr "記憶體監控" ...@@ -7503,7 +7534,7 @@ msgstr "記憶體監控"
#: shdoclc.rc:207 #: shdoclc.rc:207
msgid "Performance Meters" msgid "Performance Meters"
msgstr "" msgstr "效能量尺"
#: shdoclc.rc:208 #: shdoclc.rc:208
msgid "Save HTML" msgid "Save HTML"
...@@ -7622,7 +7653,7 @@ msgstr "自動排列(&A)" ...@@ -7622,7 +7653,7 @@ msgstr "自動排列(&A)"
#: shell32.rc:57 #: shell32.rc:57
msgid "Line up Icons" msgid "Line up Icons"
msgstr "" msgstr "貼齊圖示"
#: shell32.rc:62 #: shell32.rc:62
msgid "Paste as Link" msgid "Paste as Link"
...@@ -7651,7 +7682,7 @@ msgstr "回復(&R)" ...@@ -7651,7 +7682,7 @@ msgstr "回復(&R)"
#: shell32.rc:83 #: shell32.rc:83
msgid "&Erase" msgid "&Erase"
msgstr "" msgstr "清除(&E)"
#: shell32.rc:95 #: shell32.rc:95
msgid "E&xplore" msgid "E&xplore"
...@@ -7676,7 +7707,7 @@ msgstr "結束(&X)" ...@@ -7676,7 +7707,7 @@ msgstr "結束(&X)"
#: shell32.rc:127 #: shell32.rc:127
msgid "&About Control Panel" msgid "&About Control Panel"
msgstr "關於控制(&A)" msgstr "關於控制(&A)"
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
msgid "Browse for Folder" msgid "Browse for Folder"
...@@ -7735,7 +7766,7 @@ msgstr "開啟(&O):" ...@@ -7735,7 +7766,7 @@ msgstr "開啟(&O):"
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
#: winefile.rc:130 #: winefile.rc:130
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "瀏覽(&B)..." msgstr "瀏覽(&B)"
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
msgid "Size" msgid "Size"
...@@ -7771,7 +7802,7 @@ msgstr "群組" ...@@ -7771,7 +7802,7 @@ msgstr "群組"
#: shell32.rc:145 #: shell32.rc:145
msgid "Original location" msgid "Original location"
msgstr "" msgstr "原來的位置"
#: shell32.rc:146 #: shell32.rc:146
msgid "Date deleted" msgid "Date deleted"
...@@ -7788,7 +7819,7 @@ msgstr "我的電腦" ...@@ -7788,7 +7819,7 @@ msgstr "我的電腦"
#: shell32.rc:156 #: shell32.rc:156
msgid "Control Panel" msgid "Control Panel"
msgstr "Wine 控制" msgstr "Wine 控制"
#: shell32.rc:163 #: shell32.rc:163
msgid "Select" msgid "Select"
...@@ -7853,7 +7884,7 @@ msgstr "樣板" ...@@ -7853,7 +7884,7 @@ msgstr "樣板"
#: shell32.rc:210 #: shell32.rc:210
msgid "PrintHood" msgid "PrintHood"
msgstr "" msgstr "印表套頁"
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
msgid "History" msgid "History"
...@@ -7861,7 +7892,7 @@ msgstr "紀錄" ...@@ -7861,7 +7892,7 @@ msgstr "紀錄"
#: shell32.rc:212 #: shell32.rc:212
msgid "Program Files" msgid "Program Files"
msgstr "" msgstr "程式檔案"
#: shell32.rc:214 #: shell32.rc:214
msgid "My Pictures" msgid "My Pictures"
...@@ -7869,7 +7900,7 @@ msgstr "我的圖片" ...@@ -7869,7 +7900,7 @@ msgstr "我的圖片"
#: shell32.rc:215 #: shell32.rc:215
msgid "Common Files" msgid "Common Files"
msgstr "" msgstr "共同檔案"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents" msgid "Documents"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment