Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
736efb6a
Commit
736efb6a
authored
Jul 14, 2012
by
Wei-Lun Chao
Committed by
Alexandre Julliard
Jul 18, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Chinese (Taiwan) translation.
parent
8b2aee18
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
107 additions
and
76 deletions
+107
-76
zh_TW.po
po/zh_TW.po
+107
-76
No files found.
po/zh_TW.po
View file @
736efb6a
...
@@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "HTML 檔案"
...
@@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "HTML 檔案"
#: mshtml.rc:26
#: mshtml.rc:26
msgid "Downloading from %s..."
msgid "Downloading from %s..."
msgstr "從 %s 下載中
...
"
msgstr "從 %s 下載中
…
"
#: mshtml.rc:25
#: mshtml.rc:25
msgid "Done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "
已完成
"
#: msi.rc:27
#: msi.rc:27
msgid ""
msgid ""
...
@@ -6690,6 +6690,35 @@ msgid ""
...
@@ -6690,6 +6690,35 @@ msgid ""
"\t/help\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
"\t/?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Windows 安裝程式 %s\n"
"\n"
"用法:\n"
"msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
"\n"
"安裝產品:\n"
"\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
"\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
"\t/a 套件 [內容]\n"
"修復安裝:\n"
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
"解除安裝產品:\n"
"\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
"\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
"通告產品:\n"
"\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
"套用修補程式:\n"
"\t/p 修補套件 [內容]\n"
"\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
"用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"註冊 MSI 服務:\n"
"\t/y\n"
"移除註冊 MSI 服務:\n"
"\t/z\n"
"顯示這份說明:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
#: msi.rc:57
#: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s"
msgid "enter which folder contains %s"
...
@@ -6713,13 +6742,15 @@ msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
...
@@ -6713,13 +6742,15 @@ msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
#: msrle32.rc:28
#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr ""
msgstr "
Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器
"
#: msrle32.rc:29
#: msrle32.rc:29
msgid ""
msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr ""
msgstr ""
"Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
"著作權 2002 Michael Guennewig"
#: msvfw32.rc:30
#: msvfw32.rc:30
msgid "Video Compression"
msgid "Video Compression"
...
@@ -6731,7 +6762,7 @@ msgstr "壓縮器(&C):"
...
@@ -6731,7 +6762,7 @@ msgstr "壓縮器(&C):"
#: msvfw32.rc:39
#: msvfw32.rc:39
msgid "Con&figure..."
msgid "Con&figure..."
msgstr "組態(&F)
...
"
msgstr "組態(&F)
…
"
#: msvfw32.rc:40
#: msvfw32.rc:40
msgid "&About"
msgid "&About"
...
@@ -6751,7 +6782,7 @@ msgstr "資料速率(&D)"
...
@@ -6751,7 +6782,7 @@ msgstr "資料速率(&D)"
#: msvfw32.rc:52
#: msvfw32.rc:52
msgid "kB/s"
msgid "kB/s"
msgstr ""
msgstr "
kB/s
"
#: msvfw32.rc:25
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
...
@@ -6759,11 +6790,11 @@ msgstr "全畫格(未壓縮)"
...
@@ -6759,11 +6790,11 @@ msgstr "全畫格(未壓縮)"
#: msvidc32.rc:26
#: msvidc32.rc:26
msgid "Wine Video 1 video codec"
msgid "Wine Video 1 video codec"
msgstr ""
msgstr "
Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器
"
#: oleacc.rc:27
#: oleacc.rc:27
msgid "unknown object"
msgid "unknown object"
msgstr ""
msgstr "
不明物件
"
#: oleacc.rc:28
#: oleacc.rc:28
msgid "title bar"
msgid "title bar"
...
@@ -6779,7 +6810,7 @@ msgstr "捲軸"
...
@@ -6779,7 +6810,7 @@ msgstr "捲軸"
#: oleacc.rc:31
#: oleacc.rc:31
msgid "grip"
msgid "grip"
msgstr ""
msgstr "
握把
"
#: oleacc.rc:32
#: oleacc.rc:32
msgid "sound"
msgid "sound"
...
@@ -6791,11 +6822,11 @@ msgstr "游標"
...
@@ -6791,11 +6822,11 @@ msgstr "游標"
#: oleacc.rc:34
#: oleacc.rc:34
msgid "caret"
msgid "caret"
msgstr ""
msgstr "
插字符號
"
#: oleacc.rc:35
#: oleacc.rc:35
msgid "alert"
msgid "alert"
msgstr ""
msgstr "
警示
"
#: oleacc.rc:36
#: oleacc.rc:36
msgid "window"
msgid "window"
...
@@ -6803,7 +6834,7 @@ msgstr "視窗"
...
@@ -6803,7 +6834,7 @@ msgstr "視窗"
#: oleacc.rc:37
#: oleacc.rc:37
msgid "client"
msgid "client"
msgstr ""
msgstr "
客戶端
"
#: oleacc.rc:38
#: oleacc.rc:38
msgid "popup menu"
msgid "popup menu"
...
@@ -6811,7 +6842,7 @@ msgstr "彈出式選單"
...
@@ -6811,7 +6842,7 @@ msgstr "彈出式選單"
#: oleacc.rc:39
#: oleacc.rc:39
msgid "menu item"
msgid "menu item"
msgstr ""
msgstr "
功能表項目
"
#: oleacc.rc:40
#: oleacc.rc:40
msgid "tool tip"
msgid "tool tip"
...
@@ -6827,23 +6858,23 @@ msgstr "文件"
...
@@ -6827,23 +6858,23 @@ msgstr "文件"
#: oleacc.rc:43
#: oleacc.rc:43
msgid "pane"
msgid "pane"
msgstr ""
msgstr "
窗格
"
#: oleacc.rc:44
#: oleacc.rc:44
msgid "chart"
msgid "chart"
msgstr ""
msgstr "
圖表
"
#: oleacc.rc:45
#: oleacc.rc:45
msgid "dialog"
msgid "dialog"
msgstr ""
msgstr "
對話框
"
#: oleacc.rc:46
#: oleacc.rc:46
msgid "border"
msgid "border"
msgstr ""
msgstr "
邊框
"
#: oleacc.rc:47
#: oleacc.rc:47
msgid "grouping"
msgid "grouping"
msgstr ""
msgstr "
分組
"
#: oleacc.rc:48
#: oleacc.rc:48
msgid "separator"
msgid "separator"
...
@@ -6863,15 +6894,15 @@ msgstr "表格"
...
@@ -6863,15 +6894,15 @@ msgstr "表格"
#: oleacc.rc:52
#: oleacc.rc:52
msgid "column header"
msgid "column header"
msgstr ""
msgstr "
欄首
"
#: oleacc.rc:53
#: oleacc.rc:53
msgid "row header"
msgid "row header"
msgstr ""
msgstr "
列首
"
#: oleacc.rc:54
#: oleacc.rc:54
msgid "column"
msgid "column"
msgstr "
行
"
msgstr "
欄
"
#: oleacc.rc:55
#: oleacc.rc:55
msgid "row"
msgid "row"
...
@@ -6879,51 +6910,51 @@ msgstr "列"
...
@@ -6879,51 +6910,51 @@ msgstr "列"
#: oleacc.rc:56
#: oleacc.rc:56
msgid "cell"
msgid "cell"
msgstr ""
msgstr "
儲存格
"
#: oleacc.rc:57
#: oleacc.rc:57
msgid "link"
msgid "link"
msgstr ""
msgstr "
鏈結
"
#: oleacc.rc:58
#: oleacc.rc:58
msgid "help balloon"
msgid "help balloon"
msgstr ""
msgstr "
說明泡泡
"
#: oleacc.rc:59
#: oleacc.rc:59
msgid "character"
msgid "character"
msgstr ""
msgstr "
字元
"
#: oleacc.rc:60
#: oleacc.rc:60
msgid "list"
msgid "list"
msgstr ""
msgstr "
清單
"
#: oleacc.rc:61
#: oleacc.rc:61
msgid "list item"
msgid "list item"
msgstr ""
msgstr "
清單項目
"
#: oleacc.rc:62
#: oleacc.rc:62
msgid "outline"
msgid "outline"
msgstr ""
msgstr "
描邊
"
#: oleacc.rc:63
#: oleacc.rc:63
msgid "outline item"
msgid "outline item"
msgstr ""
msgstr "
描邊項目
"
#: oleacc.rc:64
#: oleacc.rc:64
msgid "page tab"
msgid "page tab"
msgstr ""
msgstr "
頁面頁標
"
#: oleacc.rc:65
#: oleacc.rc:65
msgid "property page"
msgid "property page"
msgstr ""
msgstr "
內容頁面
"
#: oleacc.rc:66
#: oleacc.rc:66
msgid "indicator"
msgid "indicator"
msgstr ""
msgstr "
指示器
"
#: oleacc.rc:67
#: oleacc.rc:67
msgid "graphic"
msgid "graphic"
msgstr ""
msgstr "
圖形
"
#: oleacc.rc:68
#: oleacc.rc:68
msgid "static text"
msgid "static text"
...
@@ -6935,47 +6966,47 @@ msgstr "文字"
...
@@ -6935,47 +6966,47 @@ msgstr "文字"
#: oleacc.rc:70
#: oleacc.rc:70
msgid "push button"
msgid "push button"
msgstr ""
msgstr "
按鈕
"
#: oleacc.rc:71
#: oleacc.rc:71
msgid "check button"
msgid "check button"
msgstr ""
msgstr "
檢查按鈕
"
#: oleacc.rc:72
#: oleacc.rc:72
msgid "radio button"
msgid "radio button"
msgstr ""
msgstr "
單選按鈕
"
#: oleacc.rc:73
#: oleacc.rc:73
msgid "combo box"
msgid "combo box"
msgstr ""
msgstr "
複合方塊
"
#: oleacc.rc:74
#: oleacc.rc:74
msgid "drop down"
msgid "drop down"
msgstr ""
msgstr "
下拉選單
"
#: oleacc.rc:75
#: oleacc.rc:75
msgid "progress bar"
msgid "progress bar"
msgstr ""
msgstr "
進度條
"
#: oleacc.rc:76
#: oleacc.rc:76
msgid "dial"
msgid "dial"
msgstr ""
msgstr "
撥號
"
#: oleacc.rc:77
#: oleacc.rc:77
msgid "hot key field"
msgid "hot key field"
msgstr ""
msgstr "
快速鍵欄位
"
#: oleacc.rc:78
#: oleacc.rc:78
msgid "slider"
msgid "slider"
msgstr ""
msgstr "
滑動軸
"
#: oleacc.rc:79
#: oleacc.rc:79
msgid "spin box"
msgid "spin box"
msgstr ""
msgstr "
數值調整框
"
#: oleacc.rc:80
#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
msgid "diagram"
msgstr ""
msgstr "
圖表
"
#: oleacc.rc:81
#: oleacc.rc:81
msgid "animation"
msgid "animation"
...
@@ -6983,27 +7014,27 @@ msgstr "動畫"
...
@@ -6983,27 +7014,27 @@ msgstr "動畫"
#: oleacc.rc:82
#: oleacc.rc:82
msgid "equation"
msgid "equation"
msgstr ""
msgstr "
方程式
"
#: oleacc.rc:83
#: oleacc.rc:83
msgid "drop down button"
msgid "drop down button"
msgstr ""
msgstr "
下拉按鈕
"
#: oleacc.rc:84
#: oleacc.rc:84
msgid "menu button"
msgid "menu button"
msgstr ""
msgstr "
選單按鈕
"
#: oleacc.rc:85
#: oleacc.rc:85
msgid "grid drop down button"
msgid "grid drop down button"
msgstr ""
msgstr "
格線下拉按鈕
"
#: oleacc.rc:86
#: oleacc.rc:86
msgid "white space"
msgid "white space"
msgstr ""
msgstr "
空白
"
#: oleacc.rc:87
#: oleacc.rc:87
msgid "page tab list"
msgid "page tab list"
msgstr ""
msgstr "
頁面頁標清單
"
#: oleacc.rc:88
#: oleacc.rc:88
msgid "clock"
msgid "clock"
...
@@ -7011,7 +7042,7 @@ msgstr "時鐘"
...
@@ -7011,7 +7042,7 @@ msgstr "時鐘"
#: oleacc.rc:89
#: oleacc.rc:89
msgid "split button"
msgid "split button"
msgstr ""
msgstr "
分割按鈕
"
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgid "IP address"
...
@@ -7019,7 +7050,7 @@ msgstr "IP 位址"
...
@@ -7019,7 +7050,7 @@ msgstr "IP 位址"
#: oleacc.rc:91
#: oleacc.rc:91
msgid "outline button"
msgid "outline button"
msgstr ""
msgstr "
描邊按鈕
"
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
msgid "True"
msgid "True"
...
@@ -7063,7 +7094,7 @@ msgstr "建立於檔案"
...
@@ -7063,7 +7094,7 @@ msgstr "建立於檔案"
#: oledlg.rc:65
#: oledlg.rc:65
msgid "&Add Control..."
msgid "&Add Control..."
msgstr "新增控制項(&A)
...
"
msgstr "新增控制項(&A)
…
"
#: oledlg.rc:66
#: oledlg.rc:66
msgid "Display As Icon"
msgid "Display As Icon"
...
@@ -7071,7 +7102,7 @@ msgstr "顯示為圖示"
...
@@ -7071,7 +7102,7 @@ msgstr "顯示為圖示"
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
msgid "Browse..."
msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽
...
"
msgstr "瀏覽
…
"
#: oledlg.rc:69
#: oledlg.rc:69
msgid "File:"
msgid "File:"
...
@@ -7104,7 +7135,7 @@ msgstr "顯示為圖示(&D)"
...
@@ -7104,7 +7135,7 @@ msgstr "顯示為圖示(&D)"
#: oledlg.rc:92
#: oledlg.rc:92
msgid "Change &Icon..."
msgid "Change &Icon..."
msgstr "變更圖示(&I)
...
"
msgstr "變更圖示(&I)
…
"
#: oledlg.rc:25
#: oledlg.rc:25
msgid "Insert a new %s object into your document"
msgid "Insert a new %s object into your document"
...
@@ -7195,7 +7226,7 @@ msgstr "正在掃描"
...
@@ -7195,7 +7226,7 @@ msgstr "正在掃描"
#: sane.rc:44
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
msgid "SCANNING... Please Wait"
msgstr "正在掃描
...
請稍候"
msgstr "正在掃描
…
請稍候"
#: sane.rc:31
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
msgctxt "unit: pixels"
...
@@ -7248,7 +7279,7 @@ msgstr "停止位元"
...
@@ -7248,7 +7279,7 @@ msgstr "停止位元"
#: setupapi.rc:36
#: setupapi.rc:36
msgid "Copying Files..."
msgid "Copying Files..."
msgstr "複製檔案
...
"
msgstr "複製檔案
…
"
#: setupapi.rc:42
#: setupapi.rc:42
msgid "Destination:"
msgid "Destination:"
...
@@ -7292,7 +7323,7 @@ msgstr "向前(&O)"
...
@@ -7292,7 +7323,7 @@ msgstr "向前(&O)"
#: shdoclc.rc:41
#: shdoclc.rc:41
msgid "&Save Background As..."
msgid "&Save Background As..."
msgstr "將背景存為(&S)
...
"
msgstr "將背景存為(&S)
…
"
#: shdoclc.rc:42
#: shdoclc.rc:42
msgid "Set As Back&ground"
msgid "Set As Back&ground"
...
@@ -7316,7 +7347,7 @@ msgstr "建立捷徑(&T)"
...
@@ -7316,7 +7347,7 @@ msgstr "建立捷徑(&T)"
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Add to &Favorites..."
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "新增至我的最愛(&F)
...
"
msgstr "新增至我的最愛(&F)
…
"
#: shdoclc.rc:51
#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
msgid "&View Source"
...
@@ -7340,7 +7371,7 @@ msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
...
@@ -7340,7 +7371,7 @@ msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
msgid "Save Target &As..."
msgid "Save Target &As..."
msgstr "另存目標(&A)
...
"
msgstr "另存目標(&A)
…
"
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Print Target"
msgid "&Print Target"
...
@@ -7352,15 +7383,15 @@ msgstr "顯示圖片(&H)"
...
@@ -7352,15 +7383,15 @@ msgstr "顯示圖片(&H)"
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
msgid "&Save Picture As..."
msgid "&Save Picture As..."
msgstr "另存圖片(&S)
...
"
msgstr "另存圖片(&S)
…
"
#: shdoclc.rc:70
#: shdoclc.rc:70
msgid "&E-mail Picture..."
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "電
郵圖片(&E)...
"
msgstr "電
子郵件圖片(&E)…
"
#: shdoclc.rc:71
#: shdoclc.rc:71
msgid "Pr&int Picture..."
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "列印圖片(&I)
...
"
msgstr "列印圖片(&I)
…
"
#: shdoclc.rc:72
#: shdoclc.rc:72
msgid "&Go to My Pictures"
msgid "&Go to My Pictures"
...
@@ -7372,7 +7403,7 @@ msgstr "設為背景(&G)"
...
@@ -7372,7 +7403,7 @@ msgstr "設為背景(&G)"
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "設為桌面項目(&D)
...
"
msgstr "設為桌面項目(&D)
…
"
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
...
@@ -7411,11 +7442,11 @@ msgstr "格(&C)"
...
@@ -7411,11 +7442,11 @@ msgstr "格(&C)"
#: shdoclc.rc:103
#: shdoclc.rc:103
msgid "&Row"
msgid "&Row"
msgstr "
行
(&R)"
msgstr "
列
(&R)"
#: shdoclc.rc:104
#: shdoclc.rc:104
msgid "&Column"
msgid "&Column"
msgstr "
列
(&O)"
msgstr "
欄
(&O)"
#: shdoclc.rc:105
#: shdoclc.rc:105
msgid "&Table"
msgid "&Table"
...
@@ -7447,7 +7478,7 @@ msgstr "剪下"
...
@@ -7447,7 +7478,7 @@ msgstr "剪下"
#: shdoclc.rc:152
#: shdoclc.rc:152
msgid "&Save Video As..."
msgid "&Save Video As..."
msgstr "將視訊另存為(&S)
...
"
msgstr "將視訊另存為(&S)
…
"
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
msgid "Play"
msgid "Play"
...
@@ -7503,7 +7534,7 @@ msgstr "記憶體監控"
...
@@ -7503,7 +7534,7 @@ msgstr "記憶體監控"
#: shdoclc.rc:207
#: shdoclc.rc:207
msgid "Performance Meters"
msgid "Performance Meters"
msgstr ""
msgstr "
效能量尺
"
#: shdoclc.rc:208
#: shdoclc.rc:208
msgid "Save HTML"
msgid "Save HTML"
...
@@ -7622,7 +7653,7 @@ msgstr "自動排列(&A)"
...
@@ -7622,7 +7653,7 @@ msgstr "自動排列(&A)"
#: shell32.rc:57
#: shell32.rc:57
msgid "Line up Icons"
msgid "Line up Icons"
msgstr ""
msgstr "
貼齊圖示
"
#: shell32.rc:62
#: shell32.rc:62
msgid "Paste as Link"
msgid "Paste as Link"
...
@@ -7651,7 +7682,7 @@ msgstr "回復(&R)"
...
@@ -7651,7 +7682,7 @@ msgstr "回復(&R)"
#: shell32.rc:83
#: shell32.rc:83
msgid "&Erase"
msgid "&Erase"
msgstr ""
msgstr "
清除(&E)
"
#: shell32.rc:95
#: shell32.rc:95
msgid "E&xplore"
msgid "E&xplore"
...
@@ -7676,7 +7707,7 @@ msgstr "結束(&X)"
...
@@ -7676,7 +7707,7 @@ msgstr "結束(&X)"
#: shell32.rc:127
#: shell32.rc:127
msgid "&About Control Panel"
msgid "&About Control Panel"
msgstr "關於控制
台
(&A)"
msgstr "關於控制
臺
(&A)"
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
msgid "Browse for Folder"
msgid "Browse for Folder"
...
@@ -7735,7 +7766,7 @@ msgstr "開啟(&O):"
...
@@ -7735,7 +7766,7 @@ msgstr "開啟(&O):"
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
#: winefile.rc:130
#: winefile.rc:130
msgid "&Browse..."
msgid "&Browse..."
msgstr "瀏覽(&B)
...
"
msgstr "瀏覽(&B)
…
"
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
msgid "Size"
msgid "Size"
...
@@ -7771,7 +7802,7 @@ msgstr "群組"
...
@@ -7771,7 +7802,7 @@ msgstr "群組"
#: shell32.rc:145
#: shell32.rc:145
msgid "Original location"
msgid "Original location"
msgstr ""
msgstr "
原來的位置
"
#: shell32.rc:146
#: shell32.rc:146
msgid "Date deleted"
msgid "Date deleted"
...
@@ -7788,7 +7819,7 @@ msgstr "我的電腦"
...
@@ -7788,7 +7819,7 @@ msgstr "我的電腦"
#: shell32.rc:156
#: shell32.rc:156
msgid "Control Panel"
msgid "Control Panel"
msgstr "Wine 控制
台
"
msgstr "Wine 控制
臺
"
#: shell32.rc:163
#: shell32.rc:163
msgid "Select"
msgid "Select"
...
@@ -7853,7 +7884,7 @@ msgstr "樣板"
...
@@ -7853,7 +7884,7 @@ msgstr "樣板"
#: shell32.rc:210
#: shell32.rc:210
msgid "PrintHood"
msgid "PrintHood"
msgstr ""
msgstr "
印表套頁
"
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
msgid "History"
msgid "History"
...
@@ -7861,7 +7892,7 @@ msgstr "紀錄"
...
@@ -7861,7 +7892,7 @@ msgstr "紀錄"
#: shell32.rc:212
#: shell32.rc:212
msgid "Program Files"
msgid "Program Files"
msgstr ""
msgstr "
程式檔案
"
#: shell32.rc:214
#: shell32.rc:214
msgid "My Pictures"
msgid "My Pictures"
...
@@ -7869,7 +7900,7 @@ msgstr "我的圖片"
...
@@ -7869,7 +7900,7 @@ msgstr "我的圖片"
#: shell32.rc:215
#: shell32.rc:215
msgid "Common Files"
msgid "Common Files"
msgstr ""
msgstr "
共同檔案
"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
msgid "Documents"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment