Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
766763f5
Commit
766763f5
authored
Feb 27, 2012
by
Eduardo García
Committed by
Alexandre Julliard
Feb 28, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Spanish translation.
parent
c312bfd4
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
102 additions
and
153 deletions
+102
-153
es.po
po/es.po
+102
-153
No files found.
po/es.po
View file @
766763f5
...
...
@@ -3221,9 +3221,8 @@ msgid "Pr&int..."
msgstr "&Imprimir..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
msgstr "&Vista previa de impresión
...
"
msgstr "&Vista previa de impresión"
#: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars"
...
...
@@ -7635,13 +7634,8 @@ msgstr "A&ñadir al escritorio..."
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Cor&tar\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Co&rtar"
msgstr "Co&rtar"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
...
...
@@ -10556,7 +10550,7 @@ msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&
Hora y fech
a\tF5"
msgstr "&
Fecha y hor
a\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
...
...
@@ -10595,9 +10589,8 @@ msgid "&Footer:"
msgstr "&Pie:"
#: notepad.rc:104
#, fuzzy
msgid "Margins (millimeters)"
msgstr "
&Márgenes (mm):
"
msgstr "
Márgenes (milímetros)
"
#: notepad.rc:105
msgid "&Left:"
...
...
@@ -10614,12 +10607,12 @@ msgstr "Codificación:"
#: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
msgctxt "accelerator Select All"
msgid "A"
msgstr ""
msgstr "
A
"
#: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
msgctxt "accelerator Copy"
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "
C
"
#: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
msgctxt "accelerator Find"
...
...
@@ -10629,7 +10622,7 @@ msgstr "F"
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
msgctxt "accelerator Replace"
msgid "H"
msgstr ""
msgstr "
H
"
#: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
msgctxt "accelerator New"
...
...
@@ -10649,22 +10642,22 @@ msgstr "P"
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Save"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "
S
"
#: notepad.rc:137
msgctxt "accelerator Paste"
msgid "V"
msgstr ""
msgstr "
V
"
#: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
msgctxt "accelerator Cut"
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "
X
"
#: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
msgctxt "accelerator Undo"
msgid "Z"
msgstr ""
msgstr "
Z
"
#: notepad.rc:66
msgid "Page &p"
...
...
@@ -10719,12 +10712,10 @@ msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:84
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-
16
)"
msgstr "Unicode (UTF-
8
)"
#: notepad.rc:91
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
...
...
@@ -10733,13 +10724,13 @@ msgid ""
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%
s
\n"
"%
1
\n"
"Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
"
guarda este archivo en la codificación %s
.\n"
"
Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación,
"
"
seleccione
\n"
"
una de las opciones de Unicode en la
lista desplegable de codificaciones.\n"
"
C
ontinuar?"
"
lo guarda con la codificación actual %2
.\n"
"
Si desea mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a\n
"
"
continuación, seleccione una de las opciones de Unicode en la
\n"
"lista desplegable de codificaciones.\n"
"
¿Desea c
ontinuar?"
#: oleview.rc:29
#, fuzzy
...
...
@@ -14073,225 +14064,195 @@ msgid "Help topics: "
msgstr "Temas de ayuda: "
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
msgstr "&Nuevo
...
\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "
&Deshacer\tCtrl+Z
"
msgstr "
R&ehacer\tCtrl+Y
"
#: wordpad.rc:47
#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Borrar\tDel\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Eliminar\tDel"
msgstr "&Eliminar\tDel"
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
msgstr "
Buscar &siguiente\tF3
"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
msgstr "
Sólo &lectura
"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
msgstr "
&Modificado
"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
msgstr "
E&xtras
"
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "
Seleccionar &todo
"
msgstr "
&Info. de la selección
"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
msgstr "
&Formato del carácter
"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
msgstr "
&Def. formato del carácter
"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
msgstr "
Formato del pá&rrafo
"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
msgstr "
&Obtener texto
"
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
msgstr "
Barra de &formato
"
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
msgid "&Ruler"
msgstr ""
msgstr "
&Regla
"
#: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
#, fuzzy
msgid "&Statusbar"
msgstr "Barra de &estado"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
msgstr "
&Insertar
"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
msgstr "
Fecha y &hora...
"
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "
Ade&lante
"
msgstr "
F&ormato
"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
msgstr "
&Viñetas
"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&
Buscar
..."
msgstr "&
Párrafo
..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "
Guardar &como
..."
msgstr "
&Tabulaciones
..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&
Copiar f
ondo"
msgstr "&
F
ondo"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "
&Pegar\tCtrl+V
"
msgstr "
Del &sistema\tCtrl+1
"
#: wordpad.rc:88
#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "
Seleccionar t&odo\tCtrl+A
"
msgstr "
&Amarillo pálido\tCtrl+2
"
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&
Info...
"
msgstr "&
Acerca de Wordpad para Wine
"
#: wordpad.rc:130
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "A
&linear automáticamente
"
msgstr "A
utomático
"
#: wordpad.rc:199
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha
de borrado
"
msgstr "Fecha
y hora
"
#: wordpad.rc:202
#, fuzzy
msgid "Available formats"
msgstr "
Ade&lante
"
msgstr "
Formatos disponibles
"
#: wordpad.rc:213
#, fuzzy
msgid "New document type"
msgstr "
Argumento faltante\n
"
msgstr "
Nuevo tipo de documento
"
#: wordpad.rc:221
#, fuzzy
msgid "Paragraph format"
msgstr "
&Buscar...
"
msgstr "
Formato del párrafo
"
#: wordpad.rc:224
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "
&Anotar...
"
msgstr "
Sangría
"
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "
&
Izquierda"
msgstr "Izquierda"
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "
&
Derecha"
msgstr "Derecha"
#: wordpad.rc:229
msgid "First line"
msgstr ""
msgstr "
Primera línea
"
#: wordpad.rc:231
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "
Alineamiento
"
#: wordpad.rc:239
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "
Guardar &como...
"
msgstr "
Tabulación
"
#: wordpad.rc:242
msgid "Tab stops"
msgstr ""
msgstr "
Fin de la tabulación
"
#: wordpad.rc:248
#, fuzzy
msgid "Remove al&l"
msgstr "&Quitar
...
"
msgstr "&Quitar
todo
"
#: wordpad.rc:256
#, fuzzy
msgid "Line wrapping"
msgstr "
Mapeo de unidad
"
msgstr "
Salto de línea
"
#: wordpad.rc:257
#, fuzzy
msgid "&No line wrapping"
msgstr "
Mapeo de unidad
"
msgstr "
&Sin salto de línea
"
#: wordpad.rc:258
msgid "Wrap text by the &window border"
msgstr ""
msgstr "
Salto de línea al &borde de la página
"
#: wordpad.rc:259
msgid "Wrap text by the &margin"
msgstr ""
msgstr "
Salto de línea en el &margen
"
#: wordpad.rc:260
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "
&
Barra de herramientas"
msgstr "Barra de herramientas"
#: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "L"
msgstr ""
msgstr "
I
"
#: wordpad.rc:274
msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "
C
"
#: wordpad.rc:275
msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "
D
"
#: wordpad.rc:282
msgctxt "accelerator Redo"
...
...
@@ -14301,180 +14262,168 @@ msgstr "Y"
#: wordpad.rc:283
msgctxt "accelerator Bold"
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "
B
"
#: wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Italic"
msgid "I"
msgstr ""
msgstr "
I
"
#: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Underline"
msgid "U"
msgstr ""
msgstr "
U
"
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Todos los
archiv
os (*.*)"
msgstr "Todos los
document
os (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
msgstr "
Documentos de texto Unicode (*.txt)
"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
msgstr "
Documentos de texto enriquecido (*.rtf)
"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
msgstr "
Documentos de texto enriquecido
"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
msgstr "
Documentos de texto
"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
msgstr "
Documentos de texto Unicode
"
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
msgstr "
Documentos de texto (*.txt
)"
msgstr "
Archivos de impresión (*.prn
)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "
Centrado
"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "
Texto
"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
msgstr "
Texto enriquecido
"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "
Siguiente página
"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "
Página anterior
"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
msgstr "
Dos páginas
"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
msgstr "
Una página
"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "
Más zoom
"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "
Menos zoom
"
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Página
a&rriba
"
msgstr "Página"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Página
a&rriba
"
msgstr "Página
s
"
#: wordpad.rc:172
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
msgstr ""
msgstr "
cm
"
#: wordpad.rc:173
#, fuzzy
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
msgstr "
m
in"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
msgstr "
pulg
"
#: wordpad.rc:175
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
msgstr ""
msgstr "
pts
"
#: wordpad.rc:180
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "
Argumento faltante\n
"
msgstr "
Documento
"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
msgstr "
¿Guardar cambios a '%s'?
"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
msgstr "
Finalizada la búsqueda en el documento.
"
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
msgstr "
Ha ocurrido un error intentando cargar la librería RichEdit.
"
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Ha elegido salvar el documento en texto plano, esto ocasionara que todo el "
"formato se pierda. ¿Está seguro de que desea continuar?"
#: wordpad.rc:187
#, fuzzy
msgid "Invalid number format."
msgstr "
Sintaxis inválida
"
msgstr "
Formato de número inválido.
"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr ""
msgstr "
Los documentos OLE storage no están soportados.
"
#: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
msgstr "No
puede crearse o usar una ventana
."
msgstr "No
se pudo salvar el documento
."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
msgstr "
No tienes permisos para salvar el documento.
"
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
msgstr "
No se pudo abrir el archivo.
"
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
msgstr "
No tienes permisos para abrir el documento.
"
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented."
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"No implementado\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Aún no implementado"
msgstr "Impresión no implementada."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
msgstr "
No se puede añadir más de 32 finales de tabulación.
"
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment