Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
8f0b823f
Commit
8f0b823f
authored
Nov 21, 2011
by
Frédéric Delanoy
Committed by
Alexandre Julliard
Nov 22, 2011
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update French translation.
parent
dd55f15b
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
20 additions
and
34 deletions
+20
-34
fr.po
po/fr.po
+20
-34
No files found.
po/fr.po
View file @
8f0b823f
...
...
@@ -334,13 +334,12 @@ msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Entrée illisible"
#: comdlg32.rc:68
#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"Cette valeur n'est pas dans l'
étendue de pages
\n"
"Veuillez indiquer une valeur entre %
d et %d
."
"Cette valeur n'est pas dans l'
intervalle de pages.
\n"
"Veuillez indiquer une valeur entre %
1!d! et %2!d!
."
#: comdlg32.rc:70
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
...
...
@@ -400,9 +399,8 @@ msgstr ""
"devez installer une imprimante. Veuillez en installer une et réessayez."
#: comdlg32.rc:151
#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "Sélectionnez une taille de police entre %
d et %d
points."
msgstr "Sélectionnez une taille de police entre %
1!d! et %2!d!
points."
#: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
...
...
@@ -1586,9 +1584,8 @@ msgid "Public key"
msgstr "Clé publique"
#: cryptui.rc:58
#, fuzzy
msgid "%1 (%2!d! bits)"
msgstr "%
s (%d
bits)"
msgstr "%
1 (%2!d!
bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
...
...
@@ -2041,9 +2038,8 @@ msgid "Regional Setting"
msgstr "Paramètres régionaux"
#: dxdiagn.rc:26
#, fuzzy
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
msgstr "%
u MB utilisés, %u
MB disponibles"
msgstr "%
1!u! MB utilisés, %2!u!
MB disponibles"
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
...
...
@@ -6114,9 +6110,8 @@ msgid "us"
msgstr "µs"
#: setupapi.rc:28
#, fuzzy
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
msgstr "Le fichier « %
s » sur %s
est requis"
msgstr "Le fichier « %
1 » sur %2
est requis"
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
...
...
@@ -8850,9 +8845,8 @@ msgstr ""
"invalides\n"
#: ipconfig.rc:29
#, fuzzy
msgid "%1 adapter %2\n"
msgstr "Adaptateur %
s %s
\n"
msgstr "Adaptateur %
1 %2
\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
...
...
@@ -9594,9 +9588,8 @@ msgid "bytes"
msgstr "octets"
#: oleview.rc:148
#, fuzzy
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
msgstr "Échec de LoadTypeLib( %
s ) ($%x
)"
msgstr "Échec de LoadTypeLib( %
1 ) ($%2!x!
)"
#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
...
...
@@ -10371,52 +10364,45 @@ msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr "Erreur : une des options /im ou /pid doit être spécifiée.\n"
#: taskkill.rc:31
#, fuzzy
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
msgstr "Erreur : l'option %
s
requiert un paramètre de ligne de commande.\n"
msgstr "Erreur : l'option %
1
requiert un paramètre de ligne de commande.\n"
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr "Erreur : les options /im et /pid sont incompatibles.\n"
#: taskkill.rc:33
#, fuzzy
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
"Message de fermeture envoyé aux fenêtres supérieures du processus de PID "
"
%u
.\n"
"Message de fermeture envoyé aux fenêtres supérieures du processus de PID
%1!
"
"
u!
.\n"
#: taskkill.rc:34
#, fuzzy
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
"Message de fermeture envoyé aux fenêtres supérieures du processus « %
s
» de "
"PID %
u
.\n"
"Message de fermeture envoyé aux fenêtres supérieures du processus « %
1
» de "
"PID %
2!u!
.\n"
#: taskkill.rc:35
#, fuzzy
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr "Le processus de PID %
u
a été terminé brutalement.\n"
msgstr "Le processus de PID %
1!u!
a été terminé brutalement.\n"
#: taskkill.rc:36
#, fuzzy
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr "Le processus « %
s » de PID %u
a été terminé brutalement.\n"
msgstr "Le processus « %
1 » de PID %2!u!
a été terminé brutalement.\n"
#: taskkill.rc:37
#, fuzzy
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
msgstr "Erreur : processus « %
s
» introuvable.\n"
msgstr "Erreur : processus « %
1
» introuvable.\n"
#: taskkill.rc:38
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr "Erreur : impossible d'énumérer la liste de processus.\n"
#: taskkill.rc:39
#, fuzzy
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
msgstr "Erreur : impossible de terminer le processus « %
s
».\n"
msgstr "Erreur : impossible de terminer le processus « %
1
».\n"
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
...
...
@@ -12429,17 +12415,17 @@ msgstr "%1 libres sur %2"
#: winefile.rc:121
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "
kB
"
#: winefile.rc:122
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "
MB
"
#: winefile.rc:123
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "
GB
"
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment