Commit 9974a3e8 authored by Bruno Jesus's avatar Bruno Jesus Committed by Alexandre Julliard

po: Update Brazilian Portuguese translation.

parent d6109e37
......@@ -8277,44 +8277,36 @@ msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"
#: urlmon.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to continue anyway?"
msgid "Do you want to install this software?"
msgstr "Deseja continuar mesmo assim?"
msgstr "Deseja instalar esse software?"
#: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#: urlmon.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Don't install"
msgstr "Instalar/Desinstalar"
msgstr "Não instalar"
#: urlmon.rc:40
msgid ""
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
msgstr ""
"Quando instalado, um componente ActiveX tem acesso total ao computador. Não "
"clique em instalar a menos que tenha absoluta confiança na fonte acima."
#: urlmon.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
msgid "Installation of component failed: %08x"
msgstr "Falha ao aplicar transformação de instalação.\n"
msgstr "Instalação do componente falhou: %08x"
#: urlmon.rc:49
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install (%d)"
msgstr "&Instalar"
msgstr "Instalar (%d)"
#: urlmon.rc:50
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install"
msgstr "&Instalar"
msgstr "Instalar"
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
msgctxt "window"
......@@ -10116,10 +10108,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Prompt de Comando Wine"
#: cmd.rc:349
#, fuzzy
#| msgid "CMD Version %1!S!\n"
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
msgstr "Versão do CMD %1!S!\n"
msgstr "Versão do CMD Wine %1!S!\n"
#: cmd.rc:350
msgid "More? "
......@@ -10159,10 +10149,8 @@ msgid "Expected an operand.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:359
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected network error.\n"
msgid "Expected an operator.\n"
msgstr "Erro de rede inesperado.\n"
msgstr "Um operador é esperado.\n"
#: cmd.rc:360
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
......@@ -10225,10 +10213,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Sufixo DNS específico da conexão"
#: ipconfig.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IPv4 address"
msgstr "endereço IP"
msgstr "Endereço IPv4"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
......@@ -10271,10 +10257,8 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Porta de ligação padrão"
#: ipconfig.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IPv6 address"
msgstr "endereço IP"
msgstr "Endereço IPv6"
#: net.rc:27
msgid ""
......@@ -10407,38 +10391,28 @@ msgid "The following services are running:\n"
msgstr "Os seguintes serviços estão rodando:\n"
#: netstat.rc:27
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexão LAN"
msgstr "Conexões Ativas"
#: netstat.rc:28
msgid "Proto"
msgstr ""
#: netstat.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "Local Address"
msgstr "Endereço de E-mail"
msgstr "Endereço Local"
#: netstat.rc:30
#, fuzzy
#| msgid "Street Address"
msgid "Foreign Address"
msgstr "Endereço da Rua"
msgstr "Endereço Remoto"
#: netstat.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: netstat.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Interfaces"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Interfaces"
msgstr "Estatísticas de Interface"
#: netstat.rc:33
msgid "Sent"
......@@ -10449,10 +10423,8 @@ msgid "Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:35
#, fuzzy
#| msgid "bytes"
msgid "Bytes"
msgstr "bytes"
msgstr "Bytes"
#: netstat.rc:36
msgid "Unicast packets"
......@@ -10463,80 +10435,60 @@ msgid "Non-unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Disclaimer"
msgid "Discards"
msgstr "Declaração"
msgstr "Descartados"
#: netstat.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Errors"
msgstr "Erro"
msgstr "Erros"
#: netstat.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "Unknown port.\n"
msgid "Unknown protocols"
msgstr "Porta desconhecida.\n"
msgstr "Protocolos desconhecidos"
#: netstat.rc:41
msgid "TCP Statistics for IPv4"
msgstr ""
#: netstat.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Opens"
msgstr "Conexão LAN"
msgstr "Abertas Ativas"
#: netstat.rc:43
msgid "Passive Opens"
msgstr ""
#: netstat.rc:44
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Failed Connection Attempts"
msgstr "Conexão LAN"
msgstr "Tentativas de Conexão com Falha"
#: netstat.rc:45
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Reset Connections"
msgstr "Conexão LAN"
msgstr "Reiniciar Conexões"
#: netstat.rc:46
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Current Connections"
msgstr "Conexão LAN"
msgstr "Conexões Atuais"
#: netstat.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "Segment locked.\n"
msgid "Segments Received"
msgstr "Segmento trancado.\n"
msgstr "Segmentos Recebido"
#: netstat.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "Segment locked.\n"
msgid "Segments Sent"
msgstr "Segmento trancado.\n"
msgstr "Segmentos Enviados"
#: netstat.rc:49
msgid "Segments Retransmitted"
msgstr ""
msgstr "Segmentos Retransmitidos"
#: netstat.rc:50
msgid "UDP Statistics for IPv4"
msgstr ""
msgstr "Estatísticas UDP para IPv4"
#: netstat.rc:51
#, fuzzy
#| msgid "Segment locked.\n"
msgid "Datagrams Received"
msgstr "Segmento trancado.\n"
msgstr "Datagramas Recebidos"
#: netstat.rc:52
#, fuzzy
......@@ -10545,10 +10497,8 @@ msgid "No Ports"
msgstr "Porta Local"
#: netstat.rc:53
#, fuzzy
#| msgid "Decoding Error"
msgid "Receive Errors"
msgstr "Erro de Decodificação"
msgstr "Erros de Recepção"
#: netstat.rc:54
msgid "Datagrams Sent"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment