Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
a214aa10
Commit
a214aa10
authored
Mar 02, 2012
by
Eduardo García
Committed by
Alexandre Julliard
Mar 05, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Spanish translation.
parent
59decb27
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
126 additions
and
185 deletions
+126
-185
es.po
po/es.po
+126
-185
No files found.
po/es.po
View file @
a214aa10
...
...
@@ -2932,57 +2932,48 @@ msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
#: dinput.rc:40
#, fuzzy
msgid "Configure Devices"
msgstr "C
&onfigurar...
"
msgstr "C
onfigurar dispositivos
"
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "
Resetear
"
#: dinput.rc:48
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "
&Reproduci
r"
msgstr "
Jugado
r"
#: dinput.rc:49
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Dispositi
&
vo:"
msgstr "Dispositivo:"
#: dinput.rc:50
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "
Ubicación
"
msgstr "
Acciones
"
#: dinput.rc:51
#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeo
de unidad
"
msgstr "Mapeo"
#: dinput.rc:53
#, fuzzy
msgid "Show Assigned First"
msgstr "
Ya existe
"
msgstr "
Mostrar primero asignados
"
#: dinput.rc:34
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "
Ubica
ción"
msgstr "
Ac
ción"
#: dinput.rc:35
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "
No existe dicho o
bjeto"
msgstr "
O
bjeto"
#: dxdiagn.rc:25
#, fuzzy
msgid "Regional Setting"
msgstr "Configuración
por defecto
"
msgstr "Configuración
regional
"
#: dxdiagn.rc:26
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
msgstr ""
msgstr "
%1!u!MB usados, %2!u!MB disponibles
"
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
...
...
@@ -3095,27 +3086,24 @@ msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
#: hhctrl.rc:56
msgid "S&ync"
msgstr ""
msgstr "
Sincr&onizar
"
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
msgid "&Back"
msgstr "&Atrás"
#: hhctrl.rc:58
#, fuzzy
msgid "&Forward"
msgstr "Adelante"
msgstr "A
&
delante"
#: hhctrl.rc:59
#, fuzzy
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
msgstr "Inicio"
msgstr "
&
Inicio"
#: hhctrl.rc:60
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Detener"
msgstr "
&
Detener"
#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
msgid "&Refresh"
...
...
@@ -3143,11 +3131,11 @@ msgstr "Favor&itos"
#: hhctrl.rc:33
msgid "Hide &Tabs"
msgstr ""
msgstr "
Ocultar &Pestañas
"
#: hhctrl.rc:34
msgid "Show &Tabs"
msgstr ""
msgstr "
Mostrar &Pestañas
"
#: hhctrl.rc:39
msgid "Show"
...
...
@@ -3245,9 +3233,8 @@ msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Añadir a Favoritos..."
#: ieframe.rc:57
#, fuzzy
msgid "&About Internet Explorer"
msgstr "Acerca &de Internet Explorer
...
"
msgstr "Acerca &de Internet Explorer"
#: ieframe.rc:87
msgid "Open URL"
...
...
@@ -3262,10 +3249,9 @@ msgid "Open:"
msgstr "Abrir:"
#: ieframe.rc:67
#, fuzzy
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr "
I
nicio"
msgstr "
Página de i
nicio"
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
msgid "Print..."
...
...
@@ -3276,24 +3262,20 @@ msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: ieframe.rc:78
#, fuzzy
msgid "Searching for %s"
msgstr "
Propiedades de
%s"
msgstr "
Buscando por
%s"
#: ieframe.rc:79
#, fuzzy
msgid "Start downloading %s"
msgstr "
Descargando desde %s...
"
msgstr "
Comenzando descarga %s
"
#: ieframe.rc:80
#, fuzzy
msgid "Downloading %s"
msgstr "Descargando
...
"
msgstr "Descargando
%s
"
#: ieframe.rc:81
#, fuzzy
msgid "Asking for %s"
msgstr "Pr
opiedades de
%s"
msgstr "Pr
eguntando por
%s"
#: inetcpl.rc:46
#, fuzzy
...
...
@@ -4177,7 +4159,7 @@ msgstr "SEGDPL inválido en %1.\n"
#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
msgstr "Seg
e
mento de datos excede 64k.\n"
msgstr "Segmento de datos excede 64k.\n"
#: winerror.mc:791
msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
...
...
@@ -4233,7 +4215,7 @@ msgstr "Llamadas anidadas a LoadModule no permitidas.\n"
#: winerror.mc:856
msgid "Machine type mismatch.\n"
msgstr "Tipo de m
a
quina incorrecta.\n"
msgstr "Tipo de m
á
quina incorrecta.\n"
#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe.\n"
...
...
@@ -6783,7 +6765,7 @@ msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
#: mapi32.rc:28
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
msgstr ""
"El envío de
correo ha fallado
debido a que no tiene instalado un cliente de "
"El envío de
l correo falló
debido a que no tiene instalado un cliente de "
"correo MAPI."
#: mapi32.rc:29
...
...
@@ -7478,7 +7460,6 @@ msgid "us"
msgstr "µs"
#: serialui.rc:25
#, fuzzy
msgid "Settings for %s"
msgstr "Propiedades de %s"
...
...
@@ -7527,9 +7508,8 @@ msgid "Copy manufacturer's files from:"
msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
#: setupapi.rc:28
#, fuzzy
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
msgstr "El archivo '%
s' en %s
es necesario"
msgstr "El archivo '%
1' en %2
es necesario"
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
...
...
@@ -7701,7 +7681,7 @@ msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
#: shdoclc.rc:129
msgid "Cut"
msgstr "Cor
&
tar"
msgstr "Cortar"
#: shdoclc.rc:152
msgid "&Save Video As..."
...
...
@@ -7709,63 +7689,63 @@ msgstr "Guardar &vídeo como..."
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
msgid "Play"
msgstr "
&
Reproducir"
msgstr "Reproducir"
#: shdoclc.rc:189
msgid "Rewind"
msgstr "Re
&
bobinar"
msgstr "Rebobinar"
#: shdoclc.rc:196
msgid "Trace Tags"
msgstr "
Trazar &etiquetas
"
msgstr "
Etiquetas de traza
"
#: shdoclc.rc:197
msgid "Resource Failures"
msgstr "Fallo
s de &
recursos"
msgstr "Fallo
en los
recursos"
#: shdoclc.rc:198
msgid "Dump Tracking Info"
msgstr "Volcar info de se
&
guimiento"
msgstr "Volcar info de seguimiento"
#: shdoclc.rc:199
msgid "Debug Break"
msgstr "
Depurar ¶da
"
msgstr "
Parada de depuración
"
#: shdoclc.rc:200
msgid "Debug View"
msgstr "
Depurar &vista
"
msgstr "
Vista de depuración
"
#: shdoclc.rc:201
msgid "Dump Tree"
msgstr "Volcar
&
Tree"
msgstr "Volcar Tree"
#: shdoclc.rc:202
msgid "Dump Lines"
msgstr "Volcar
&Line
s"
msgstr "Volcar
Línea
s"
#: shdoclc.rc:203
msgid "Dump DisplayTree"
msgstr "Volcar
&
DisplayTree"
msgstr "Volcar DisplayTree"
#: shdoclc.rc:204
msgid "Dump FormatCaches"
msgstr "Volcar
&
FormatCaches"
msgstr "Volcar FormatCaches"
#: shdoclc.rc:205
msgid "Dump LayoutRects"
msgstr "Volcar La
&
youtRects"
msgstr "Volcar LayoutRects"
#: shdoclc.rc:206
msgid "Memory Monitor"
msgstr "Monitor de
&
memoria"
msgstr "Monitor de memoria"
#: shdoclc.rc:207
msgid "Performance Meters"
msgstr "Medidores de re
&
ndimiento"
msgstr "Medidores de rendimiento"
#: shdoclc.rc:208
msgid "Save HTML"
msgstr "Guardar
&
HTML"
msgstr "Guardar HTML"
#: shdoclc.rc:210
msgid "&Browse View"
...
...
@@ -7777,55 +7757,55 @@ msgstr "Ed&itar vista"
#: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
msgid "Scroll Here"
msgstr "Desplazar
&
aquí"
msgstr "Desplazar aquí"
#: shdoclc.rc:218
msgid "Top"
msgstr "
&
Principio"
msgstr "Principio"
#: shdoclc.rc:219
msgid "Bottom"
msgstr "
&
Final"
msgstr "Final"
#: shdoclc.rc:221
msgid "Page Up"
msgstr "Página a
&
rriba"
msgstr "Página arriba"
#: shdoclc.rc:222
msgid "Page Down"
msgstr "Página a
&
bajo"
msgstr "Página abajo"
#: shdoclc.rc:224
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplazar arr
&
iba"
msgstr "Desplazar arriba"
#: shdoclc.rc:225
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplazar aba
&
jo"
msgstr "Desplazar abajo"
#: shdoclc.rc:232
msgid "Left Edge"
msgstr "Borde
&
izquierdo"
msgstr "Borde izquierdo"
#: shdoclc.rc:233
msgid "Right Edge"
msgstr "Borde
&
derecho"
msgstr "Borde derecho"
#: shdoclc.rc:235
msgid "Page Left"
msgstr "Página a la i
&
zquierda"
msgstr "Página a la izquierda"
#: shdoclc.rc:236
msgid "Page Right"
msgstr "Página a la d
&
erecha"
msgstr "Página a la derecha"
#: shdoclc.rc:238
msgid "Scroll Left"
msgstr "Desplazar a la iz
&
quierda"
msgstr "Desplazar a la izquierda"
#: shdoclc.rc:239
msgid "Scroll Right"
msgstr "Desplazar a la de
&
recha"
msgstr "Desplazar a la derecha"
#: shdoclc.rc:25
msgid "Wine Internet Explorer"
...
...
@@ -7979,7 +7959,7 @@ msgstr "Ejecutándose en %s"
#: shell32.rc:326
msgid "Wine was brought to you by:"
msgstr "Wine
le ha sido proporcionado por
:"
msgstr "Wine
es posible gracias a
:"
#: shell32.rc:334
msgid ""
...
...
@@ -7987,7 +7967,7 @@ msgid ""
"will open it for you."
msgstr ""
"Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
"Internet
;
y Wine lo abrirá para usted."
"Internet
,
y Wine lo abrirá para usted."
#: shell32.rc:335
msgid "&Open:"
...
...
@@ -8402,24 +8382,20 @@ msgid "Don't show me th&is message again"
msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
#: shlwapi.rc:27
#, fuzzy
msgid "%d bytes"
msgstr "%
l
d bytes"
msgstr "%d bytes"
#: shlwapi.rc:28
#, fuzzy
msgctxt "time unit: hours"
msgid " hr"
msgstr " hr"
#: shlwapi.rc:29
#, fuzzy
msgctxt "time unit: minutes"
msgid " min"
msgstr " min"
#: shlwapi.rc:30
#, fuzzy
msgctxt "time unit: seconds"
msgid " sec"
msgstr " sec"
...
...
@@ -8562,12 +8538,11 @@ msgstr "Error externo indefinido."
#: winmm.rc:30
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
msgstr ""
"Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
"su sistema."
"Un identificador de dispositivo usado está fuera del rango para su sistema."
#: winmm.rc:31
msgid "The driver was not enabled."
msgstr "El
manej
ador no fue activado."
msgstr "El
control
ador no fue activado."
#: winmm.rc:32
msgid ""
...
...
@@ -8575,16 +8550,15 @@ msgid ""
"again."
msgstr ""
"El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
"intente
nuevamente
."
"intente
de nuevo
."
#: winmm.rc:33
msgid "The specified device handle is invalid."
msgstr "El
handle de
dispositivo especificado es inválido."
msgstr "El
código de control del
dispositivo especificado es inválido."
#: winmm.rc:34
#, fuzzy
msgid "There is no driver installed on your system!"
msgstr "¡No hay un
manejador instalado en su sistema!\n
"
msgstr "¡No hay un
controlador instalado en su sistema!
"
#: winmm.rc:35 winmm.rc:61
msgid ""
...
...
@@ -8609,14 +8583,13 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:38
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
msgstr "Se ha pasado una bandera
no
válida a una función del sistema."
msgstr "Se ha pasado una bandera
in
válida a una función del sistema."
#: winmm.rc:39
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr "Se ha pasado un parámetro
no
válido a una función del sistema."
msgstr "Se ha pasado un parámetro
in
válido a una función del sistema."
#: winmm.rc:42
#, fuzzy
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats."
...
...
@@ -8629,7 +8602,7 @@ msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
"Esta operación no puede
ejecut
arse mientras continúa la reproducción. "
"Esta operación no puede
realiz
arse mientras continúa la reproducción. "
"Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
#: winmm.rc:44
...
...
@@ -8645,7 +8618,7 @@ msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
"No
puede abrirse
el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
"No
se puede abrir
el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
"Utilícela, e inténtelo de nuevo."
#: winmm.rc:48
...
...
@@ -8809,12 +8782,11 @@ msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
#: winmm.rc:77
#, fuzzy
msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error."
msgstr ""
"
Han ocurrido errores en más de un dispositivo
. Especifique cada comando y "
"
Ocurrieron errores en varios dispositivos
. Especifique cada comando y "
"dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
#: winmm.rc:78
...
...
@@ -8837,8 +8809,8 @@ msgid ""
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
"still connected to the network."
msgstr ""
"No
puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente
"
"espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
"No
se ha podido grabar el fichero especificado. Asegúrese de tener
"
"
suficiente
espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
#: winmm.rc:82
msgid ""
...
...
@@ -8897,8 +8869,7 @@ msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one."
msgstr ""
"Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
"provea una."
"Una comilla de cierre falta en el valor del parámetro. Por favor añada una."
#: winmm.rc:90
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
...
...
@@ -8910,7 +8881,7 @@ msgid ""
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
"may be corrupt, or not in the correct format."
msgstr ""
"El fichero especificado no puede ser
toca
do en el dispositivo MCI "
"El fichero especificado no puede ser
reproduci
do en el dispositivo MCI "
"especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
#: winmm.rc:92
...
...
@@ -9184,9 +9155,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Nombre del archivo:"
#: winspool.rc:28
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "El archivo
de salida ya existe.
Pulse Aceptar para sobreescribir."
msgstr "El archivo
ya existe.
Pulse Aceptar para sobreescribir."
#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
...
...
@@ -10122,7 +10092,7 @@ msgstr ""
"EXIT\t\tSale de CMD\n"
"\n"
"Escriba HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los\n"
"comandos
de
superiores\n"
"comandos superiores\n"
#: cmd.rc:306
msgid "Are you sure?"
...
...
@@ -10299,18 +10269,19 @@ msgstr "Ubicación"
#: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n"
msgstr ""
msgstr "
Uso: hostname\n
"
#: hostname.rc:28
#, fuzzy
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
msgstr "Error:
nombre de clave no válido
\n"
msgstr "Error:
Opción '%c' inválida.
\n"
#: hostname.rc:29
msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n"
msgstr ""
"Error: Establecer el nombre de host del sistema no es posible con la "
"utilidad hostname.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
...
...
@@ -11103,13 +11074,8 @@ msgid "O&pen\tEnter"
msgstr "A&brir\tEnter"
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
#, fuzzy
msgid "&Move...\tF7"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Mover...\tF7\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Mo&ver...\tF7"
msgstr "&Mover...\tF7"
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
msgid "&Copy...\tF8"
...
...
@@ -11147,13 +11113,8 @@ msgstr ""
"&Minimizar al ejecutarse"
#: progman.rc:44 winefile.rc:69
#, fuzzy
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Guardar configuración al salir\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Guardar opciones al salir"
msgstr "&Guardar opciones al salir"
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
msgid "&Windows"
...
...
@@ -11365,7 +11326,7 @@ msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
#: reg.rc:32
msgid "Error: Invalid key name\n"
msgstr "Error: nombre de clave
no
válido\n"
msgstr "Error: nombre de clave
in
válido\n"
#: reg.rc:33
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
...
...
@@ -12639,8 +12600,8 @@ msgid ""
"executable.\n"
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
msgstr ""
"
Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba
a "
"
que no exista el ejecutabl
e.\n"
"
La ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deb
a "
"
a un ejecutable inexistent
e.\n"
"¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
#: view.rc:33
...
...
@@ -13298,9 +13259,8 @@ msgid "Command history"
msgstr "Historial de comandos"
#: wineconsole.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Number of recalled commands:"
msgstr "&Número de comandos recordados
:"
msgstr "&Número de comandos recordados:"
#: wineconsole.rc:76
msgid "&Remove doubles"
...
...
@@ -13315,23 +13275,20 @@ msgid "&Color"
msgstr "&Color"
#: wineconsole.rc:97
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "
Configuración
"
msgstr "
Configuración
"
#: wineconsole.rc:100
msgid "Buffer zone"
msgstr "Zona de buffer"
#: wineconsole.rc:101
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "&Anchura
:"
msgstr "&Anchura:"
#: wineconsole.rc:104
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "&Altura
:"
msgstr "&Altura:"
#: wineconsole.rc:108
msgid "Window size"
...
...
@@ -13343,9 +13300,8 @@ msgid "W&idth:"
msgstr "A&nchura :"
#: wineconsole.rc:112
#, fuzzy
msgid "H&eight:"
msgstr "A<ura
:"
msgstr "A<ura:"
#: wineconsole.rc:116
msgid "End of program"
...
...
@@ -13410,9 +13366,8 @@ msgstr ""
"ventana"
#: wineconsole.rc:34
#, fuzzy
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
msgstr "Cada car
acter tiene %ld píxeles de ancho por %ld
píxeles de alto"
msgstr "Cada car
ácter tiene %1!u! píxeles de ancho por %2!u!
píxeles de alto"
#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
...
...
@@ -13424,11 +13379,11 @@ msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
#: wineconsole.rc:42
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
msgstr "wineconsole: Final inv
a
lido\n"
msgstr "wineconsole: Final inv
á
lido\n"
#: wineconsole.rc:43
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
msgstr "wineconsole: L
i
nea de comando no reconocida\n"
msgstr "wineconsole: L
í
nea de comando no reconocida\n"
#: wineconsole.rc:44
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
...
...
@@ -13457,7 +13412,6 @@ msgstr ""
"Opciones:\n"
#: wineconsole.rc:49
#, fuzzy
msgid ""
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
...
...
@@ -13466,18 +13420,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" --backend={user|curses} Seleccionando user generará una nueva ventana, "
"curses\n"
"
intentara
configurar el terminal actual como una "
"consola de Wine\n"
"
intentará
configurar el terminal actual como una "
"consola de Wine
.
\n"
#: wineconsole.rc:50
#, fuzzy
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
msgstr ""
" <comando> E
L
programa de Wine que se iniciará en la "
"consola\n"
" <comando> E
l
programa de Wine que se iniciará en la "
"consola
.
\n"
#: wineconsole.rc:51
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
...
...
@@ -13488,7 +13440,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo:\n"
" wineconsole cmd\n"
"Inicia el s
imbolo del sistema de Wine en una consola Wine
\n"
"Inicia el s
ímbolo del sistema de Wine en una consola Wine.
\n"
"\n"
#: winedbg.rc:46
...
...
@@ -13504,28 +13456,22 @@ msgstr ""
"disculpamos por los inconvenientes."
#: winedbg.rc:55
#, fuzzy
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
"Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
"Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
"ejecutar esta aplicación.\n"
"\n"
"Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
"lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
"Wine. Quizá quieras verificar en <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Base de "
"Aplicaciones</a> consejos sobre cómo ejecutar esta aplicación."
#: winedbg.rc:58
#, fuzzy
msgid "Show &Details"
msgstr "&Detalles"
msgstr "
Mostrar
&Detalles"
#: winedbg.rc:63
#, fuzzy
msgid "Program Error Details"
msgstr "
Error del
programa"
msgstr "
Detalles del error de
programa"
#: winedbg.rc:70
msgid ""
...
...
@@ -13534,6 +13480,10 @@ msgid ""
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
msgstr ""
"Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
"puedes salvar la información detallada usando el botón \"Salvar Como\", "
"entonces podrás <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">informar de un "
"error</a> y adjuntar ese archivo al reporte de fallo."
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
...
...
@@ -13548,13 +13498,12 @@ msgid "(unidentified)"
msgstr "(no identificado)"
#: winedbg.rc:40
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "
Abrir archiv
o"
msgstr "
Fallo guardand
o"
#: winedbg.rc:41
msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr ""
msgstr "
Cargando información detallada, por favor espere...
"
#: winefile.rc:26
msgid "&Open\tEnter"
...
...
@@ -13565,9 +13514,8 @@ msgid "Re&name..."
msgstr "&Renombrar..."
#: winefile.rc:31
#, fuzzy
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
msgstr "&Propiedades
...
\tAlt+Enter"
msgstr "&Propiedades\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:33
msgid "&Run..."
...
...
@@ -13582,9 +13530,8 @@ msgid "&Disk"
msgstr "&Disco"
#: winefile.rc:41
#, fuzzy
msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr "C&onectar unidad de red"
msgstr "C&onectar unidad de red
...
"
#: winefile.rc:42
msgid "&Disconnect Network Drive"
...
...
@@ -13615,9 +13562,8 @@ msgid "Sort by &Date"
msgstr "Ordenar por &fecha"
#: winefile.rc:56
#, fuzzy
msgid "Filter by&..."
msgstr "Ordenar por
&..."
msgstr "Ordenar por&..."
#: winefile.rc:63
msgid "&Drivebar"
...
...
@@ -13633,16 +13579,15 @@ msgstr "&Nueva ventana"
#: winefile.rc:74
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
msgstr "
&
Cascada\tCtrl+F5"
msgstr "Cascada\tCtrl+F5"
#: winefile.rc:76
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
#: winefile.rc:83
#, fuzzy
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr "
Winefil
e"
msgstr "
&Acerca del gestor de archivos Win
e"
#: winefile.rc:124
msgid "Select destination"
...
...
@@ -13653,7 +13598,6 @@ msgid "By File Type"
msgstr "Por tipo de archivo"
#: winefile.rc:142
#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "Tipo de archivo"
...
...
@@ -13679,7 +13623,7 @@ msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
#: winefile.rc:162
msgid "&File Name:"
msgstr "Nombre:"
msgstr "
&
Nombre:"
#: winefile.rc:164
msgid "Full &Path:"
...
...
@@ -13714,14 +13658,13 @@ msgid "&Compressed"
msgstr "&Comprimido"
#: winefile.rc:180
#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "Información
de &
versión"
msgstr "Información
sobre la
versión"
#: winefile.rc:197
msgctxt "accelerator Fullscreen"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "
S
"
#: winefile.rc:89
msgid "Applying font settings"
...
...
@@ -13729,16 +13672,15 @@ msgstr "Aplicando configuración de fuente"
#: winefile.rc:90
msgid "Error while selecting new font."
msgstr "Error
al seleccionar
la nueva fuente."
msgstr "Error
seleccionando
la nueva fuente."
#: winefile.rc:95
#, fuzzy
msgid "Wine File Manager"
msgstr "
Winefil
e"
msgstr "
Gestor de archivos Win
e"
#: winefile.rc:97
msgid "root fs"
msgstr "
SF
raíz"
msgstr "
FS
raíz"
#: winefile.rc:98
msgid "unixfs"
...
...
@@ -13766,31 +13708,31 @@ msgstr "FechaM"
#: winefile.rc:111
msgid "Index/Inode"
msgstr "Índice/
Nodo-i
"
msgstr "Índice/
Inodo
"
#: winefile.rc:116
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 free"
msgstr "%
s de %s
libre"
msgstr "%
1 de %2
libre"
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "
kB
"
#: winefile.rc:118
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "
MB
"
#: winefile.rc:119
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "
GB
"
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
msgstr ""
msgstr "
&Juego
"
#: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2"
...
...
@@ -13798,7 +13740,7 @@ msgstr "&Nuevo\tF2"
#: winemine.rc:37
msgid "Question &Marks"
msgstr ""
msgstr "
&Marcar (Interrogación)
"
#: winemine.rc:39
msgid "&Beginner"
...
...
@@ -13864,9 +13806,8 @@ msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: winemine.rc:87
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "C
&olumna
"
msgstr "C
olumnas
"
#: winemine.rc:88
msgid "Mines"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment