Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
bc24831f
Commit
bc24831f
authored
Feb 24, 2012
by
Eduardo García
Committed by
Alexandre Julliard
Feb 27, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Spanish translation.
parent
644ea68b
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
253 additions
and
376 deletions
+253
-376
es.po
po/es.po
+253
-376
No files found.
po/es.po
View file @
bc24831f
...
...
@@ -3098,13 +3098,8 @@ msgid "S&ync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
#, fuzzy
msgid "&Back"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Atrás\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Anterior"
msgstr "&Atrás"
#: hhctrl.rc:58
#, fuzzy
...
...
@@ -3247,13 +3242,8 @@ msgid "&Favorites"
msgstr "&Favoritos"
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Añadir a Favoritos...\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Añadir a favoritos"
msgstr "&Añadir a Favoritos..."
#: ieframe.rc:57
#, fuzzy
...
...
@@ -3279,9 +3269,8 @@ msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir"
msgstr "Imprimir
...
"
#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
...
...
@@ -3588,799 +3577,728 @@ msgid "Array object expected"
msgstr "Objeto Arreglo esperado"
#: winerror.mc:26
#, fuzzy
msgid "Success.\n"
msgstr "Éxito.\n"
#: winerror.mc:31
#, fuzzy
msgid "Invalid function.\n"
msgstr "
Sintaxis
inválida.\n"
msgstr "
Función
inválida.\n"
#: winerror.mc:36
#, fuzzy
msgid "File not found.\n"
msgstr "Archivo no encontrado.\n"
#: winerror.mc:41
#, fuzzy
msgid "Path not found.\n"
msgstr "
ruta %s
no encontrada.\n"
msgstr "
Ruta
no encontrada.\n"
#: winerror.mc:46
msgid "Too many open files.\n"
msgstr ""
msgstr "
Demasiados archivos abiertos.\n
"
#: winerror.mc:51
msgid "Access denied.\n"
msgstr ""
msgstr "
Acceso denegado.\n
"
#: winerror.mc:56
#, fuzzy
msgid "Invalid handle.\n"
msgstr "
Sintaxis inválida
.\n"
msgstr "
Descriptor inválido
.\n"
#: winerror.mc:61
#, fuzzy
msgid "Memory trashed.\n"
msgstr "
Monitor de &memoria
.\n"
msgstr "
Error de hiperpaginación
.\n"
#: winerror.mc:66
#, fuzzy
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "
Sin memoria.
"
msgstr "
Memoria insuficiente.\n
"
#: winerror.mc:71
#, fuzzy
msgid "Invalid block.\n"
msgstr "
Sintaxis inválida
.\n"
msgstr "
Bloque inválido
.\n"
#: winerror.mc:76
msgid "Bad environment.\n"
msgstr ""
msgstr "
Medio inválido.\n
"
#: winerror.mc:81
msgid "Bad format.\n"
msgstr ""
msgstr "
Formato inválido.\n
"
#: winerror.mc:86
#, fuzzy
msgid "Invalid access.\n"
msgstr "
Sintaxis inválida
.\n"
msgstr "
Acceso inválido
.\n"
#: winerror.mc:91
#, fuzzy
msgid "Invalid data.\n"
msgstr "
Sintaxis inválida
.\n"
msgstr "
Datos inválidos
.\n"
#: winerror.mc:96
#, fuzzy
msgid "Out of memory.\n"
msgstr "
Sin memoria.
"
msgstr "
Memoria agotada.\n
"
#: winerror.mc:101
#, fuzzy
msgid "Invalid drive.\n"
msgstr "
Sintaxis
inválida.\n"
msgstr "
Unidad
inválida.\n"
#: winerror.mc:106
#, fuzzy
msgid "Can't delete current directory.\n"
msgstr "
Ayuda sobre CHDIR
.\n"
msgstr "
No se ha podido borrar el directorio actual
.\n"
#: winerror.mc:111
msgid "Not same device.\n"
msgstr ""
msgstr "
No es la misma unidad.\n
"
#: winerror.mc:116
msgid "No more files.\n"
msgstr ""
msgstr "
No más archivos.\n
"
#: winerror.mc:121
msgid "Write protected.\n"
msgstr ""
msgstr "
Protegido contra escritura.\n
"
#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit.\n"
msgstr ""
msgstr "
Unidad inválida.\n
"
#: winerror.mc:131
msgid "Not ready.\n"
msgstr ""
msgstr "
No está lista.\n
"
#: winerror.mc:136
msgid "Bad command.\n"
msgstr ""
msgstr "
Comando inválido.\n
"
#: winerror.mc:141
#, fuzzy
msgid "CRC error.\n"
msgstr "Error
de sintaxis
.\n"
msgstr "Error
CRC
.\n"
#: winerror.mc:146
msgid "Bad length.\n"
msgstr ""
msgstr "
Longitud errónea.\n
"
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
#, fuzzy
msgid "Seek error.\n"
msgstr "Error de
sintaxis
.\n"
msgstr "Error de
búsqueda
.\n"
#: winerror.mc:156
msgid "Not DOS disk.\n"
msgstr ""
msgstr "
No es un disco DOS.\n
"
#: winerror.mc:161
#, fuzzy
msgid "Sector not found.\n"
msgstr "
Archivo
no encontrado.\n"
msgstr "
Sector
no encontrado.\n"
#: winerror.mc:166
#, fuzzy
msgid "Out of paper.\n"
msgstr "Sin papel
;
.\n"
msgstr "Sin papel.\n"
#: winerror.mc:171
#, fuzzy
msgid "Write fault.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Default\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Por defecto.\n"
msgstr "Error de escritura.\n"
#: winerror.mc:176
#, fuzzy
msgid "Read fault.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Default\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Por defecto.\n"
msgstr "Error de lectura.\n"
#: winerror.mc:181
msgid "General failure.\n"
msgstr ""
msgstr "
Falló general.\n
"
#: winerror.mc:186
#, fuzzy
msgid "Sharing violation.\n"
msgstr "Violación de
nomenclatura
.\n"
msgstr "Violación de
recurso compartido
.\n"
#: winerror.mc:191
#, fuzzy
msgid "Lock violation.\n"
msgstr "
Ubicación
.\n"
msgstr "
Violación del bloqueo
.\n"
#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk.\n"
msgstr ""
msgstr "
Disco equivocado.\n
"
#: winerror.mc:201
msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
msgstr ""
msgstr "
Se excedió el buffer compartido.\n
"
#: winerror.mc:206
#, fuzzy
msgid "End of file.\n"
msgstr "
&Añadir a Favoritos...
"
msgstr "
Fin del archivo.\n
"
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full.\n"
msgstr ""
msgstr "
Disco lleno.\n
"
#: winerror.mc:216
msgid "Request not supported.\n"
msgstr ""
msgstr "
Petición no soportada.\n
"
#: winerror.mc:221
msgid "Remote machine not listening.\n"
msgstr ""
msgstr "
La máquina remota no está escuchando.\n
"
#: winerror.mc:226
msgid "Duplicate network name.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nombre de red duplicado.\n
"
#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path.\n"
msgstr ""
msgstr "
Ruta de red inválida.\n
"
#: winerror.mc:236
#, fuzzy
msgid "Network busy.\n"
msgstr "
Compartición de red
.\n"
msgstr "
La red está ocupada
.\n"
#: winerror.mc:241
#, fuzzy
msgid "Device does not exist.\n"
msgstr "
El archivo
no existe.\n"
msgstr "
La unidad
no existe.\n"
#: winerror.mc:246
msgid "Too many commands.\n"
msgstr ""
msgstr "
Demasiados comandos.\n
"
#: winerror.mc:251
msgid "Adaptor hardware error.\n"
msgstr ""
msgstr "
Error en el adaptador de hardware.\n
"
#: winerror.mc:256
msgid "Bad network response.\n"
msgstr ""
msgstr "
Respuesta de red inválida.\n
"
#: winerror.mc:261
#, fuzzy
msgid "Unexpected network error.\n"
msgstr "Error
externo indefinido.
"
msgstr "Error
de red inesperado.\n
"
#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adaptor.\n"
msgstr ""
msgstr "
Error en el adaptador remoto.\n
"
#: winerror.mc:271
msgid "Print queue full.\n"
msgstr ""
msgstr "
Cola de impresión llena.\n
"
#: winerror.mc:276
msgid "No spool space.\n"
msgstr ""
msgstr "
Sin espacio en el buffer.\n
"
#: winerror.mc:281
#, fuzzy
msgid "Print canceled.\n"
msgstr "
Cancelado por el usuario
.\n"
msgstr "
Impresión cancelada
.\n"
#: winerror.mc:286
#, fuzzy
msgid "Network name deleted.\n"
msgstr "
Fecha de
borrado.\n"
msgstr "
Nombre de red
borrado.\n"
#: winerror.mc:291
msgid "Network access denied.\n"
msgstr ""
msgstr "
Acceso a la red denegado.\n
"
#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type.\n"
msgstr ""
msgstr "
Tipo de dispositivo erróneo.\n
"
#: winerror.mc:301
#, fuzzy
msgid "Bad network name.\n"
msgstr "
Compartición de red
.\n"
msgstr "
Nombre de red inválido
.\n"
#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names.\n"
msgstr ""
msgstr "
Demasiados nombres de red.\n
"
#: winerror.mc:311
msgid "Too many network sessions.\n"
msgstr ""
msgstr "
Demasiadas sesiones de red.\n
"
#: winerror.mc:316
#, fuzzy
msgid "Sharing paused.\n"
msgstr "
Valor de c&aden
a.\n"
msgstr "
Compartición pausad
a.\n"
#: winerror.mc:321
msgid "Request not accepted.\n"
msgstr ""
msgstr "
Petición no aceptada.\n
"
#: winerror.mc:326
msgid "Redirector paused.\n"
msgstr ""
msgstr "
Redirección pausada.\n
"
#: winerror.mc:331
#, fuzzy
msgid "File exists.\n"
msgstr "El archivo
no
existe.\n"
msgstr "El archivo existe.\n"
#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create.\n"
msgstr ""
msgstr "
No se pudo crear.\n
"
#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure.\n"
msgstr ""
msgstr "
Error Int24\n
"
#: winerror.mc:346
msgid "Out of structures.\n"
msgstr ""
msgstr "
Fuera de las estructuras.\n
"
#: winerror.mc:351
#, fuzzy
msgid "Already assigned.\n"
msgstr "Ya e
xiste
.\n"
msgstr "Ya e
stá en uso
.\n"
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "
Sintaxis
inválida.\n"
msgstr "
Contraseña
inválida.\n"
#: winerror.mc:361
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter.\n"
msgstr "
Error: parámetros de línea de comandos inválidos
.\n"
msgstr "
Parámetro inválido
.\n"
#: winerror.mc:366
#, fuzzy
msgid "Net write fault.\n"
msgstr "
Por &defecto
.\n"
msgstr "
Fallo de escritura en red
.\n"
#: winerror.mc:371
msgid "No process slots.\n"
msgstr ""
msgstr "
Sin espacios de proceso.\n
"
#: winerror.mc:376
msgid "Too many semaphores.\n"
msgstr ""
msgstr "
Demasiados semáforos.\n
"
#: winerror.mc:381
msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
msgstr ""
msgstr "
El semáforo exclusivo ya era de tu propiedad.\n
"
#: winerror.mc:386
msgid "Semaphore is set.\n"
msgstr ""
msgstr "
El semáforo se ha fijado.\n
"
#: winerror.mc:391
msgid "Too many semaphore requests.\n"
msgstr ""
msgstr "
Demasiadas peticiones de semáforo.\n
"
#: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time.\n"
msgstr ""
msgstr "
Invalido en tiempo de interrupción.\n
"
#: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died.\n"
msgstr ""
msgstr "
El propietario del semáforo ha muerto.\n
"
#: winerror.mc:406
msgid "Semaphore user limit.\n"
msgstr ""
msgstr "
Límite del semáforo del usuario.\n
"
#: winerror.mc:411
#, fuzzy
msgid "Insert disk for drive %1.\n"
msgstr "
inserte el disco %s
.\n"
msgstr "
Inserte disco para la unidad %1
.\n"
#: winerror.mc:416
msgid "Drive locked.\n"
msgstr ""
msgstr "
Unidad bloqueada.\n
"
#: winerror.mc:421
msgid "Broken pipe.\n"
msgstr ""
msgstr "
Tubería rota.\n
"
#: winerror.mc:426
#, fuzzy
msgid "Open failed.\n"
msgstr "
Abrir archivo
.\n"
msgstr "
Error en la apertura
.\n"
#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow.\n"
msgstr ""
msgstr "
Desbordamiento de buffer.\n
"
#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles.\n"
msgstr ""
msgstr "
No hay más descriptores de búsqueda.\n
"
#: winerror.mc:446
#, fuzzy
msgid "Invalid target handle.\n"
msgstr "
Credenciales inválidos
.\n"
msgstr "
Descriptor de objeto inválido
.\n"
#: winerror.mc:451
#, fuzzy
msgid "Invalid IOCTL.\n"
msgstr "
Sintaxis inválida
.\n"
msgstr "
IOCTL inválido
.\n"
#: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch.\n"
msgstr ""
msgstr "
Interruptor de verificación inválido.\n
"
#: winerror.mc:461
msgid "Bad driver level.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nível de controlador inválido.\n
"
#: winerror.mc:466
#, fuzzy
msgid "Call not implemented.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"No implementado\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Aún no implementado.\n"
msgstr "Llamada no implementada.\n"
#: winerror.mc:471
msgid "Semaphore timeout.\n"
msgstr ""
msgstr "
Semáforo expirado.\n
"
#: winerror.mc:476
#, fuzzy
msgid "Insufficient buffer.\n"
msgstr "
Insuficientes permisos
.\n"
msgstr "
Buffer insuficiente
.\n"
#: winerror.mc:481
#, fuzzy
msgid "Invalid name.\n"
msgstr "
Sintaxis inválida
.\n"
msgstr "
Nombre inválido
.\n"
#: winerror.mc:486
#, fuzzy
msgid "Invalid level.\n"
msgstr "
Credenciales inválidos
.\n"
msgstr "
Nível inválido
.\n"
#: winerror.mc:491
msgid "No volume label.\n"
msgstr ""
msgstr "
No existe un nombre de volumen.\n
"
#: winerror.mc:496
#, fuzzy
msgid "Module not found.\n"
msgstr "
Archiv
o no encontrado.\n"
msgstr "
Módul
o no encontrado.\n"
#: winerror.mc:501
#, fuzzy
msgid "Procedure not found.\n"
msgstr "P
ATH
no encontrado.\n"
msgstr "P
rocedimiento
no encontrado.\n"
#: winerror.mc:506
msgid "No children to wait for.\n"
msgstr ""
msgstr "
No hay proceso hijo al que esperar.\n
"
#: winerror.mc:511
msgid "Child process has not completed.\n"
msgstr ""
msgstr "
El proceso hijo no se ha completado.\n
"
#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
msgstr ""
msgstr "
Uso inválido del descriptor de acceso directo.\n
"
#: winerror.mc:521
msgid "Negative seek.\n"
msgstr ""
msgstr "
Búsqueda inversa.\n
"
#: winerror.mc:531
msgid "Drive is a JOIN target.\n"
msgstr ""
msgstr "
La unidad de destino una unidad JOIN.\n
"
#: winerror.mc:536
msgid "Drive is already JOINed.\n"
msgstr ""
msgstr "
Ya se había usado JOIN sobre esta unidad.\n
"
#: winerror.mc:541
msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
msgstr ""
msgstr "
Ya se había usado SUBST sobre esta unidad.\n
"
#: winerror.mc:546
msgid "Drive is not JOINed.\n"
msgstr ""
msgstr "
No se pudo realizar JOIN en esta unidad.\n
"
#: winerror.mc:551
msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
msgstr ""
msgstr "
No se pudo realizar SUBST en esta unidad.\n
"
#: winerror.mc:556
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
msgstr ""
msgstr "
Se ha intentado usar JOIN en una unidad JOIN.\n
"
#: winerror.mc:561
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
msgstr "
Se ha intentado usar SUBST en una unidad SUBST.\n
"
#: winerror.mc:566
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
msgstr "
Se ha intentado usar JOIN en una unidad SUBST.\n
"
#: winerror.mc:571
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
msgstr ""
msgstr "
Se ha intentado usar SUBST en una unidad JOIN.\n
"
#: winerror.mc:576
#, fuzzy
msgid "Drive is busy.\n"
msgstr "
Unidades
.\n"
msgstr "
La unidad está ocupada
.\n"
#: winerror.mc:581
#, fuzzy
msgid "Same drive.\n"
msgstr "
Unidad del sistema
.\n"
msgstr "
Es la misma unidad
.\n"
#: winerror.mc:586
msgid "Not toplevel directory.\n"
msgstr ""
msgstr "
No es un directorio raíz.\n
"
#: winerror.mc:591
#, fuzzy
msgid "Directory is not empty.\n"
msgstr "
&Directorio sól
o.\n"
msgstr "
El directorio no esta vací
o.\n"
#: winerror.mc:596
msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
msgstr ""
msgstr "
La ruta está en uso como SUBST.\n
"
#: winerror.mc:601
msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
msgstr ""
msgstr "
La ruta está en uso como JOIN.\n
"
#: winerror.mc:606
msgid "Path is busy.\n"
msgstr ""
msgstr "
La ruta está ocupada.\n
"
#: winerror.mc:611
msgid "Already a SUBST target.\n"
msgstr ""
msgstr "
La unidad ya era SUBST.\n
"
#: winerror.mc:616
msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
msgstr ""
msgstr "
Traza del sistema no especificada o no permitida.\n
"
#: winerror.mc:621
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
msgstr ""
msgstr "
Contador de eventos para DosMuxSemWait incorrecto.\n
"
#: winerror.mc:626
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
msgstr ""
msgstr "
Se han establecido demasiados semáforos para DosMuxSemWait.\n
"
#: winerror.mc:631
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
msgstr ""
msgstr "
Lista DosSemMuxWait inválida.\n
"
#: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nombre del vólumen demasiado largo.\n
"
#: winerror.mc:641
msgid "Too many TCBs.\n"
msgstr ""
msgstr "
Demasiados TCBs.\n
"
#: winerror.mc:646
msgid "Signal refused.\n"
msgstr ""
msgstr "
Señal descartada.\n
"
#: winerror.mc:651
msgid "Segment discarded.\n"
msgstr ""
msgstr "
Segmento descartado.\n
"
#: winerror.mc:656
msgid "Segment not locked.\n"
msgstr ""
msgstr "
Segmento no bloqueado.\n
"
#: winerror.mc:661
msgid "Bad thread ID address.\n"
msgstr ""
msgstr "
Direccíon ID de hílo de ejecución erronea.\n
"
#: winerror.mc:666
msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
msgstr ""
msgstr "
Argumentos inválidos para DosExecPgm.\n
"
#: winerror.mc:671
msgid "Path is invalid.\n"
msgstr ""
msgstr "
Ruta inválida.\n
"
#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending.\n"
msgstr ""
msgstr "
Señal en espera.\n
"
#: winerror.mc:681
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
msgstr ""
msgstr "
Se ha alcanzado el número máximo de hilos de ejecución.\n
"
#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed.\n"
msgstr ""
msgstr "
Fallo de bloqueo.\n
"
#: winerror.mc:691
#, fuzzy
msgid "Resource in use.\n"
msgstr "
Fallos de &recursos
.\n"
msgstr "
Recursos es uso
.\n"
#: winerror.mc:696
#, fuzzy
msgid "Cancel violation.\n"
msgstr "
Violación de nomenclatura
.\n"
msgstr "
Cancelación de violación
.\n"
#: winerror.mc:701
msgid "Atomic locks not supported.\n"
msgstr ""
msgstr "
Bloqueos atómicos no soportados.\n
"
#: winerror.mc:706
msgid "Invalid segment number.\n"
msgstr ""
msgstr "
Número de segmento inválido.\n
"
#: winerror.mc:711
#, fuzzy
msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
msgstr "
Credenciales inválidos
.\n"
msgstr "
Ordinales inválidos para %1
.\n"
#: winerror.mc:716
#, fuzzy
msgid "File already exists.\n"
msgstr "El
puerto %s ya
existe.\n"
msgstr "El
archivo
existe.\n"
#: winerror.mc:721
msgid "Invalid flag number.\n"
msgstr ""
msgstr "
Número de bandera inválido.\n
"
#: winerror.mc:726
#, fuzzy
msgid "Semaphore name not found.\n"
msgstr "
ruta %s no encontrada
.\n"
msgstr "
Nombre de semáforo no encontrado
.\n"
#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
Segmento inicial de código inválido para %1.\n
"
#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
Segmento inicial de pila inválido para %1.\n
"
#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
Tipo de módulo inválido para %1.\n
"
#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
Firma EXE inválida en %1.\n
"
#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
msgstr ""
msgstr "
EXE %1 ha sido marcado como inválido.\n
"
#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
Formato EXE erróneo en %1.\n
"
#: winerror.mc:761
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
Los datos iterados exceden 64k en %1.\n
"
#: winerror.mc:766
msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
MinAllocSize inválido en %1.\n
"
#: winerror.mc:771
msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
msgstr ""
msgstr "
Dynlink desde anillo inválido.\n
"
#: winerror.mc:776
msgid "IOPL not enabled.\n"
msgstr ""
msgstr "
IOPL no habilitado.\n
"
#: winerror.mc:781
msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
SEGDPL inválido en %1.\n
"
#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
msgstr ""
msgstr "
Segemento de datos excede 64k.\n
"
#: winerror.mc:791
msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
msgstr ""
msgstr "
El segmento en anillo 2 debe ser transportable.\n
"
#: winerror.mc:796
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
Cadena de transporte excede el límite de segmento en %1.\n
"
#: winerror.mc:801
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
msgstr ""
msgstr "
Bucle infinito en cadena de transporte en %1.\n
"
#: winerror.mc:806
#, fuzzy
msgid "Environment variable not found.\n"
msgstr "Variable de entorno
%s no defini
da.\n"
msgstr "Variable de entorno
no encontra
da.\n"
#: winerror.mc:811
msgid "No signal sent.\n"
msgstr ""
msgstr "
No se envió una señal.\n
"
#: winerror.mc:816
#, fuzzy
msgid "File name is too long.\n"
msgstr "
La línea de entrada es demasiado larga
.\n"
msgstr "
El nombre de archivo es demasiado largo
.\n"
#: winerror.mc:821
msgid "Ring 2 stack in use.\n"
msgstr ""
msgstr "
Pila del anillo 2 en uso.\n
"
#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
msgstr ""
msgstr "
Error en el uso de comodines en el nombre de archivo.\n
"
#: winerror.mc:831
msgid "Invalid signal number.\n"
msgstr ""
msgstr "
Número de señal inválido.\n
"
#: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler.\n"
msgstr ""
msgstr "
Error estableciendo el descriptor de señal.\n
"
#: winerror.mc:841
msgid "Segment locked.\n"
msgstr ""
msgstr "
Segmento cerrado.\n
"
#: winerror.mc:846
msgid "Too many modules.\n"
msgstr ""
msgstr "
Demasiados módulos.\n
"
#: winerror.mc:851
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
msgstr ""
msgstr "
Llamadas anidadas a LoadModule no permitidas.\n
"
#: winerror.mc:856
msgid "Machine type mismatch.\n"
msgstr ""
msgstr "
Tipo de maquina incorrecta.\n
"
#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe.\n"
msgstr ""
msgstr "
Error en tubería.\n
"
#: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy.\n"
msgstr ""
msgstr "
Tubería ocupada.\n
"
#: winerror.mc:871
msgid "Pipe closed.\n"
msgstr ""
msgstr "
Tubería cerrada.\n
"
#: winerror.mc:876
#, fuzzy
msgid "Pipe not connected.\n"
msgstr "
Archivo no encontrado
.\n"
msgstr "
Tubería no conectada
.\n"
#: winerror.mc:881
#, fuzzy
msgid "More data available.\n"
msgstr "
No disponible;
.\n"
msgstr "
Más información disponible
.\n"
#: winerror.mc:886
#, fuzzy
msgid "Session canceled.\n"
msgstr "
Cancelado por el usuario
.\n"
msgstr "
Sesión cancelada
.\n"
#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nombre de atributos extendidos inválidos.\n
"
#: winerror.mc:896
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
msgstr ""
msgstr "
Lísta de atributos extendidos inconsistente.\n
"
#: winerror.mc:901
#, fuzzy
msgid "No more data available.\n"
msgstr "No
disponible;
.\n"
msgstr "No
hay más información disponible
.\n"
#: winerror.mc:906
msgid "Cannot use Copy API.\n"
msgstr ""
msgstr "
No se pudo usar la API de copy.\n
"
#: winerror.mc:911
#, fuzzy
msgid "Directory name invalid.\n"
msgstr "
&Directorio sól
o.\n"
msgstr "
Nombre de directorio inválid
o.\n"
#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
msgstr ""
msgstr "
Los atributos extendidos no se ajustan.\n
"
#: winerror.mc:921
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
msgstr ""
msgstr "
Archivo de atributos extendidos corrompido.\n
"
#: winerror.mc:926
msgid "Extended attribute table full.\n"
msgstr ""
msgstr "
Tabla atributos extendidos llena.\n
"
#: winerror.mc:931
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
msgstr ""
msgstr "
Descriptor de atributos extendidos inválido.\n
"
#: winerror.mc:936
msgid "Extended attributes not supported.\n"
msgstr ""
msgstr "
Atributos extendidos no soportados.\n
"
#: winerror.mc:941
msgid "Mutex not owned by caller.\n"
...
...
@@ -7548,7 +7466,7 @@ msgstr "b"
#: sane.rc:34 winecfg.rc:174
msgctxt "unit: dots/inch"
msgid "dpi"
msgstr "
dpi
"
msgstr "
ppp
"
#: sane.rc:35
msgctxt "unit: percent"
...
...
@@ -10613,7 +10531,7 @@ msgstr "&Editar"
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "
&Des
hacer\tCtrl+Z"
msgstr "
Des&
hacer\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
...
...
@@ -10629,13 +10547,8 @@ msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
#: winefile.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Delete\tDel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Borrar\tDel\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Eliminar\tDel"
msgstr "&Eliminar\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
...
...
@@ -10662,9 +10575,8 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
#, fuzzy
msgid "&Contents\tF1"
msgstr "&Contenido"
msgstr "&Contenido
\tF1
"
#: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad"
...
...
@@ -10712,7 +10624,7 @@ msgstr ""
#: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
msgctxt "accelerator Find"
msgid "F"
msgstr ""
msgstr "
F
"
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
msgctxt "accelerator Replace"
...
...
@@ -10732,7 +10644,7 @@ msgstr "O"
#: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
msgctxt "accelerator Print"
msgid "P"
msgstr ""
msgstr "
P
"
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Save"
...
...
@@ -11360,13 +11272,8 @@ msgid "Program Manager"
msgstr "Gestor de programas"
#: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
#, fuzzy
msgid "WARNING"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ADVERTENCIA\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ADVERTENCA"
msgstr "ADVERTENCIA"
#: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
msgid "Information"
...
...
@@ -11519,9 +11426,8 @@ msgid "&Multi String Value"
msgstr "Valor de cadena &múltiple"
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Expandable String Value"
msgstr "Valor de c
&adena
"
msgstr "Valor de c
adena e&xpandible
"
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
msgid "&Rename\tF2"
...
...
@@ -11532,9 +11438,8 @@ msgid "&Copy Key Name"
msgstr "&Copiar nombre de clave"
#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&
Imprimir...\tCtrl+P
"
msgstr "&
Buscar...\tCtrl+F
"
#: regedit.rc:61
msgid "Find Ne&xt\tF3"
...
...
@@ -11545,13 +11450,8 @@ msgid "Status &Bar"
msgstr "&Barra de estado"
#: regedit.rc:67 winefile.rc:46
#, fuzzy
msgid "Sp&lit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Di&vidir\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Separar"
msgstr "&Separador"
#: regedit.rc:74
msgid "&Remove Favorite..."
...
...
@@ -11562,9 +11462,8 @@ msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Acerca del Editor del registro"
#: regedit.rc:88
#, fuzzy
msgid "Modify Binary Data..."
msgstr "Modificar datos binarios"
msgstr "Modificar datos binarios
...
"
#: regedit.rc:215
msgid "Export registry"
...
...
@@ -11690,12 +11589,10 @@ msgid "Export Registry File"
msgstr "Exportar archivo de registro"
#: regedit.rc:193
#, fuzzy
msgid "Registry files (*.reg)"
msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
#: regedit.rc:194
#, fuzzy
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
...
...
@@ -11705,7 +11602,7 @@ msgstr "(Por defecto)"
#: regedit.rc:202
msgid "(value not set)"
msgstr "(valor no
puest
o)"
msgstr "(valor no
definid
o)"
#: regedit.rc:203
msgid "(cannot display value)"
...
...
@@ -11713,7 +11610,7 @@ msgstr "(no se puede mostrar valor)"
#: regedit.rc:204
msgid "(unknown %d)"
msgstr "(
desconocido %d
)"
msgstr "(
%d desconocido
)"
#: regedit.rc:160
msgid "Quits the registry editor"
...
...
@@ -12897,11 +12794,14 @@ msgid ""
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
"términos de la Licencia GNU Lesser General Public publicada por la Free "
"Software Foundation; bajo la versión 2.1 de la licencía, o (a tu discreción) "
"cualquier versión posterior."
#: winecfg.rc:134
#, fuzzy
msgid "Windows registration information"
msgstr "
Información de Registro de Windows
"
msgstr "
Información de registro de Windows
"
#: winecfg.rc:135
msgid "&Owner:"
...
...
@@ -12912,20 +12812,18 @@ msgid "Organi&zation:"
msgstr "&Organización:"
#: winecfg.rc:145
#, fuzzy
msgid "Application settings"
msgstr "
Configuración de aplicaciones
"
msgstr "
Configuración de las aplicaciones
"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
"pestaña está enlazada a las
de Librerías y Gráficos para poder cambiar en
"
"
ellas la configuración global y/o la de
por aplicación."
"pestaña está enlazada a las
pestañas de Librerías y Gráficos para permitirte
"
"
cambiar la configuración global o la configuración
por aplicación."
#: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..."
...
...
@@ -12940,9 +12838,8 @@ msgid "&Windows Version:"
msgstr "&Versión a imitar:"
#: winecfg.rc:160
#, fuzzy
msgid "Window settings"
msgstr "
Configuración de ventanas
"
msgstr "
Configuración de las ventanas
"
#: winecfg.rc:161
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
...
...
@@ -12950,11 +12847,11 @@ msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
#: winecfg.rc:162
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
msgstr "Permitir
al gestor de ventanas &decorar
las ventanas"
msgstr "Permitir
que el gestor de ventanas &decore
las ventanas"
#: winecfg.rc:163
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
msgstr "Permitir
al gestor de ventanas &controlar
las ventanas"
msgstr "Permitir
que el gestor de ventanas &controle
las ventanas"
#: winecfg.rc:164
msgid "&Emulate a virtual desktop"
...
...
@@ -12962,21 +12859,19 @@ msgstr "&Emular un escritorio virtual"
#: winecfg.rc:166
msgid "Desktop &size:"
msgstr "Dimensiones:"
msgstr "Di
&
mensiones:"
#: winecfg.rc:171
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "
Resolución de pantalla
"
msgstr "
Resolución
"
#: winecfg.rc:175
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
#: winecfg.rc:182
#, fuzzy
msgid "DLL overrides"
msgstr "
Reemplazos de DLL
"
msgstr "
Sustitución de DLLs
"
#: winecfg.rc:183
msgid ""
...
...
@@ -12984,13 +12879,13 @@ msgid ""
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
"application)."
msgstr ""
"
Cada librería de enlace dinámico se puede especificar para que sea l
a "
"interna (proporcionada por Wine) o
la
nativa (obtenida de Windows o "
"
Se puede seleccionar cada Librería de Enlace Dinámico (DLL) para que se
a "
"interna (proporcionada por Wine) o
bien
nativa (obtenida de Windows o "
"proporcionada por la aplicación)."
#: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:"
msgstr "&Nuev
o reemplazo para
librería:"
msgstr "&Nuev
a sustitución de
librería:"
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
msgid "&Add"
...
...
@@ -12998,7 +12893,7 @@ msgstr "&Añadir"
#: winecfg.rc:188
msgid "Existing &overrides:"
msgstr "&
Reemplazo
s existentes:"
msgstr "&
Sustitucione
s existentes:"
#: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..."
...
...
@@ -13006,12 +12901,11 @@ msgstr "&Editar..."
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
msgstr "
Editar reemplazo
"
msgstr "
Modificar sustitución
"
#: winecfg.rc:199
#, fuzzy
msgid "Load order"
msgstr "
Orden de carga
"
msgstr "
Orden de carga
"
#: winecfg.rc:200
msgid "&Builtin (Wine)"
...
...
@@ -13038,17 +12932,16 @@ msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
#: winecfg.rc:223
#, fuzzy
msgid "Drive mappings"
msgstr "
Mapeos de unidad
"
msgstr "
Mapeo de unidades
"
#: winecfg.rc:224
msgid ""
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
"edited."
msgstr ""
"
Conexión fallida al gestor de montaje, la configuración de unidades no se
"
"
puede
editar."
"
Falló en la conexión al gestor de montaje, la configuración de unidades no
"
"
se ha podido
editar."
#: winecfg.rc:227
msgid "&Add..."
...
...
@@ -13064,7 +12957,7 @@ msgstr "&Ruta:"
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
msgid "Show &Advanced"
msgstr "Mostrar avanzado"
msgstr "Mostrar
&
avanzado"
#: winecfg.rc:240
msgid "De&vice:"
...
...
@@ -13084,40 +12977,39 @@ msgstr "&Nº serie:"
#: winecfg.rc:249
msgid "Show &dot files"
msgstr "Mostrar
ficheros
punto"
msgstr "Mostrar
archivos &
punto"
#: winecfg.rc:256
msgid "Driver diagnostics"
msgstr ""
msgstr "
Diagnósticos del controlador
"
#: winecfg.rc:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "
Configuraciones por defecto
"
#: winecfg.rc:259
msgid "Output device:"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivo de salida
"
#: winecfg.rc:260
msgid "Voice output device:"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivo de salida de voz
"
#: winecfg.rc:261
msgid "Input device:"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivo de entrada
"
#: winecfg.rc:262
msgid "Voice input device:"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivo de entrada de voz
"
#: winecfg.rc:267
msgid "&Test Sound"
msgstr "Probar &sonido"
#: winecfg.rc:274
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "
Apariencia
"
msgstr "
Apariencia
"
#: winecfg.rc:275
msgid "&Theme:"
...
...
@@ -13133,12 +13025,11 @@ msgstr "&Elemento:"
#: winecfg.rc:284
msgid "C&olor:"
msgstr "Color:"
msgstr "C
&
olor:"
#: winecfg.rc:290
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Carpeta
del sistema
"
msgstr "Carpeta"
#: winecfg.rc:293
msgid "&Link to:"
...
...
@@ -13153,13 +13044,12 @@ msgid "Drives"
msgstr "Unidades"
#: winecfg.rc:33
#, fuzzy
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix
de destino
."
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
msgstr "Ocultar avanzado"
msgstr "Ocultar
&
avanzado"
#: winecfg.rc:36
msgid "(No Theme)"
...
...
@@ -13207,25 +13097,19 @@ msgstr "Configuración de Wine para %s"
#: winecfg.rc:81
msgid "Selected driver: %s"
msgstr ""
msgstr "
Controlador seleccionado: %s
"
#: winecfg.rc:82
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ninguna\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ninguno"
msgstr "(Ninguno)"
#: winecfg.rc:83
msgid "Audio test failed!"
msgstr ""
msgstr "
¡La prueba de sonido ha fallado!
"
#: winecfg.rc:85
#, fuzzy
msgid "(System default)"
msgstr "
Ruta del sistema
"
msgstr "
(Predeterminado del sistema)
"
#: winecfg.rc:51
msgid ""
...
...
@@ -13264,9 +13148,8 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Configuración por defecto"
#: winecfg.rc:59
#, fuzzy
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
msgstr "Programas
Wine (*.exe,
*.exe.so)"
msgstr "Programas
de Wine (*.exe;
*.exe.so)"
#: winecfg.rc:60
msgid "Use global settings"
...
...
@@ -13277,9 +13160,8 @@ msgid "Select an executable file"
msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
#: winecfg.rc:66
#, fuzzy
msgid "Autodetect..."
msgstr "Autodetectar"
msgstr "Autodetectar
...
"
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"
...
...
@@ -13287,18 +13169,17 @@ msgstr "Disco duro local"
#: winecfg.rc:68
msgid "Network share"
msgstr "Comparti
ción
de red"
msgstr "Comparti
dos
de red"
#: winecfg.rc:69
msgid "Floppy disk"
msgstr "Dis
co flexibl
e"
msgstr "Dis
quet
e"
#: winecfg.rc:70
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: winecfg.rc:71
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add any more drives.\n"
"\n"
...
...
@@ -13306,8 +13187,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"No puede añadir más unidades.\n"
"\n"
"Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z,
por lo que no puede tener
"
"
más de
26"
"Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z,
el número máximo de
"
"
unidades es
26"
#: winecfg.rc:72
msgid "System drive"
...
...
@@ -13320,20 +13201,19 @@ msgid ""
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgstr ""
"¿
Seguro
que desea eliminar la unidad C?\n"
"¿
Está seguro de
que desea eliminar la unidad C?\n"
"\n"
"La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
"fallarán si
no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla
!"
"fallarán si
esta no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crear la unidad
!"
#: winecfg.rc:74
#, fuzzy
msgctxt "Drive letter"
msgid "Letter"
msgstr "
Letra
"
msgstr "
Unidad
"
#: winecfg.rc:75
msgid "Drive Mapping"
msgstr "Mapeo de unidad"
msgstr "Mapeo de
la
unidad"
#: winecfg.rc:76
msgid ""
...
...
@@ -13341,9 +13221,9 @@ msgid ""
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
"No
tiene una unidad C. Esto no es muy
bueno.\n"
"No
existe una unidad C. Y esto no es nada
bueno.\n"
"\n"
"¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña
de
Unidades para crear una!\n"
"¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña Unidades para crear una!\n"
#: winecfg.rc:90
msgid "Controls Background"
...
...
@@ -13471,7 +13351,7 @@ msgstr "Barra de menú"
#: wineconsole.rc:60
msgid "Cursor size"
msgstr "Ta
n
año del cursor"
msgstr "Ta
m
año del cursor"
#: wineconsole.rc:61
msgid "&Small"
...
...
@@ -14102,7 +13982,7 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
#: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..."
msgstr "&Configuración impresora..."
msgstr "&Configuración
de
impresora..."
#: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..."
...
...
@@ -14133,9 +14013,8 @@ msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: winhlp32.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Help on help\tF1"
msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
msgstr "A&yuda sobre la ayuda
\tF1
"
#: winhlp32.rc:55
msgid "Always on &top"
...
...
@@ -14143,17 +14022,15 @@ msgstr "&Siempre visible"
#: winhlp32.rc:56
msgid "&About Wine Help"
msgstr ""
msgstr "
Sobre la ayuda de &Wine
"
#: winhlp32.rc:64
#, fuzzy
msgid "Annotation..."
msgstr "
&
Anotar..."
msgstr "Anotar..."
#: winhlp32.rc:65
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "
&
Copiar"
msgstr "Copiar"
#: winhlp32.rc:97
msgid "Index"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment