Commit ff71d910 authored by Alexandre Julliard's avatar Alexandre Julliard

notepad: Convert menu and string table resources to po files.

parent 88155ca8
......@@ -15345,7 +15345,7 @@ wine_fn_config_program msiexec enable_msiexec install,installbin
wine_fn_config_program net enable_net po,install
wine_fn_config_program netsh enable_netsh install
wine_fn_config_program ngen enable_ngen install
wine_fn_config_program notepad enable_notepad install,installbin
wine_fn_config_program notepad enable_notepad po,install,installbin
wine_fn_config_program oleview enable_oleview install
wine_fn_config_program ping enable_ping install
wine_fn_config_program progman enable_progman install
......@@ -15401,6 +15401,7 @@ wine_fn_config_tool tools/wmc
wine_fn_config_tool tools/wrc
LINGUAS="\
ar \
bg \
cs \
da \
......@@ -15410,6 +15411,7 @@ en \
en_US \
eo \
es \
fa \
fi \
fr \
he \
......
......@@ -2874,7 +2874,7 @@ WINE_CONFIG_PROGRAM(msiexec,,[install,installbin])
WINE_CONFIG_PROGRAM(net,,[po,install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(netsh,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(ngen,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(notepad,,[install,installbin])
WINE_CONFIG_PROGRAM(notepad,,[po,install,installbin])
WINE_CONFIG_PROGRAM(oleview,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(ping,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(progman,,[install])
......@@ -2930,6 +2930,7 @@ WINE_CONFIG_TOOL(tools/wmc)
WINE_CONFIG_TOOL(tools/wrc)
AC_SUBST([LINGUAS],["\
ar \
bg \
cs \
da \
......@@ -2939,6 +2940,7 @@ en \
en_US \
eo \
es \
fa \
fi \
fr \
he \
......
ar
bg
cs
da
......@@ -7,6 +8,7 @@ en
en_US
eo
es
fa
fi
fr
he
......
This diff is collapsed. Click to expand it.
# Bulgarian translations for Wine
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
......@@ -887,17 +889,17 @@ msgstr ""
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr ""
msgstr "&Съдържание"
#: hhctrl.rc:28
msgid "I&ndex"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr ""
msgstr "&Търсене"
#: hhctrl.rc:30
msgid "Favor&ites"
......@@ -2372,9 +2374,9 @@ msgstr ""
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr ""
msgstr "&Шрифт..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3033,6 +3035,210 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Нов\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Съхрани\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Печат...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Наст&ройки на страницата..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Настро&йки на печатането..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "&Изход"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Изрежи\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копирай\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "Из&трий\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "Време/&Дата\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Пренасяй дълги редове"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Търси...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Намери &следващ\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Замяна...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Търси..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "&Помощ за помощта"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&About Notepad"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Page &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Бележник"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(неозаглавен)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Всички файлове (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Файлът '%s' е прекалено голям, за да бъде отворен.\n"
" Използвайте друг редактор."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Не сте въвели никакъв текст. \n"
"Напишете нещо и опитайте отново."
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Файлът '%s'\n"
"не съществува\n"
"\n"
" Искате ли да създадете нов файл?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Файлът '%s'\n"
"е бил променен\n"
"\n"
" Искате ли да съхраните промените?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Няма достатъчно памет за завършване на тази задача.\n"
"Затворете няколко приложения, за да увеличите размера на свободната памет."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&Obsah"
......@@ -909,9 +909,14 @@ msgstr "&Obsah"
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndex"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "&Hledat"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Hledat\n"
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Hledání"
#: hhctrl.rc:30
msgid "Favor&ites"
......@@ -2462,9 +2467,9 @@ msgstr "Ana&logové"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tální"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
msgstr "&Písmo..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3285,6 +3290,211 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nový\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Uložit j&ako..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Nas&tavení stránky..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Nastavení tiská&rny..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "&Konec"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "U&pravit"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Smazat\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "Č&as/Datum\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Najdi další\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Najít..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "&Pomoc k nápovědě"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&About Notepad..."
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Strana &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Notepad"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(bez názvu)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Všechny soubory (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Soubor '%s' je pro notepad příliš velký.\n"
" Použijte jiný editor, prosím."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Nebyl zadán žádný text. \n"
"Please type something and try again"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Soubor '%s'\n"
"neexistuje.\n"
"\n"
" Chcete ho vytvořit ?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Soubor '%s'\n"
"byl změněn.\n"
"\n"
" Chcete uložit změny ?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Není dost paměti na dokončení této úlohy. \n"
"Uzavřete jednu či více aplikací abyste získali více\n"
"volné paměti."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Standard WaveOut Enhed"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Standard MidiOut Enhed"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&Indhold"
......@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "&Indhold"
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndeks"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Søg"
......@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "&Analog"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Digital"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "&Skrifttype..."
......@@ -3330,6 +3330,217 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Åbne resourser: %lu\n"
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Filer"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Ny\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Å&bn...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Gem\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Gem so&m..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Side&opsætning..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Indstil printer..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "&Afslut"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Klip\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "K&opier\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Slet\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Tekstombrydning"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Søg..."
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Find næste\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Erstat...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Søg efter hjælp om..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "&Brug af Hjælp"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&Om Notesblok"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Page &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Notesblok"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(ikke-navngivet)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekst filer (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
"Brug en anden editor til at redigere filen."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
"Skriv noget tekst, og prøv så igen"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Filen '%s'\n"
"findes ikke\n"
"\n"
" Ønsker du at oprette en ny fil ?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Filen '%s'\n"
"er blevet ændret\n"
"\n"
" Vil du gemme ændringerne ?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "Kan ikke finde '%s'."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
"Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
"igen."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
"du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
"For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
"en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
"Fortsæt?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Standard WaveOut - Gerät"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Standard MidiOut - Gerät"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&Inhalt"
......@@ -901,9 +901,14 @@ msgstr "&Inhalt"
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndex"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "&Suche"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Suche\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Suchen"
#: hhctrl.rc:30
msgid "Favor&ites"
......@@ -2526,9 +2531,14 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "Schrift&art..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Schrift&art...\n"
"#-#-#-#-# de.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Schriftarten..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3399,6 +3409,219 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Offene Ressourcen: %lu\n"
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Neu\tStrg+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Ö&ffnen...\tStrg+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Speichern\tStrg+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Speichern &unter..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Drucken...\tStrg+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Seite ein&richten..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Drucker&einrichtung..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Rückgängig\tStrg+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopieren\tStrg+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Einfügen\tStrg+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Löschen\tEntf"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Alles &markieren\tStrg+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Uhrzeit/Datum\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Zeilenumbruch"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "Suchen...\tStrg+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Weitersuchen\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Ersetzen...\tStrg+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Suchen..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "&Hilfe benutzen"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "Ü&ber Notepad"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Seite &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Editor"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "Fehler"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "Achtung"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(unbenannt)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Textdateien (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Die Datei '%s' ist zu groß für den Editor\n"
" Benutzen Sie bitte einen anderen Editor, um diese Datei zu bearbeiten."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Sie haben keinen Text eingegeben, der gespeichert\n"
" werden könnte. Geben Sie Text ein, und versuchen Sie es \n"
"erneut."
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Die Datei '%s'\n"
"existiert nicht.\n"
"\n"
" Möchten Sie eine neue Datei erstellen ?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Datei %s\n"
" wurde geändert.\n"
"\n"
" Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' kann nicht gefunden werden."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Nicht genügend Arbeitsspeicher, um diese Funktion\n"
"abzuschließen. Beenden Sie eine oder mehrere \n"
"Anwendungen, um den verfügbaren Arbeitsspeicher zu\n"
"erhöhen."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 Big-Endian)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Diese Datei enthält Unicode-Zeichen, die verloren gehen, wenn\n"
"Sie die Datei mit %s-Zeichenkodierung speichern.\n"
"Um die Zeichen beizubehalten, klicken Sie Abbrechen und wählen\n"
"Sie eine der Unicode-Optionen in der Liste.\n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
# Greek translations for Wine
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
......@@ -889,7 +891,7 @@ msgstr ""
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&Περιεχόμενα"
......@@ -897,7 +899,7 @@ msgstr "&Περιεχόμενα"
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndex"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Αναζήτηση"
......@@ -2344,7 +2346,7 @@ msgstr ""
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr ""
......@@ -3005,6 +3007,198 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr ""
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr ""
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr ""
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: notepad.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Αναζήτηση"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr ""
#: notepad.rc:59
#, fuzzy
msgid "&Search..."
msgstr "&Αναζήτηση"
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr ""
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr ""
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr ""
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr ""
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr ""
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr ""
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr ""
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Default WaveOut Device"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Default MidiOut Device"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&Contents"
......@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "&Contents"
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndex"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Search"
......@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
......@@ -3321,6 +3321,211 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
#, fuzzy
msgid "Save &as..."
msgstr "Save Target &As..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
#: notepad.rc:33
#, fuzzy
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Page Left"
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit View"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
#, fuzzy
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Paste"
#: notepad.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Delete"
#: notepad.rc:46
#, fuzzy
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Select &All"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr ""
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr ""
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: notepad.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Search"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr ""
#: notepad.rc:59
#, fuzzy
msgid "&Search..."
msgstr "&Search"
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr ""
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr ""
#: notepad.rc:69
#, fuzzy
msgid "Page &p"
msgstr "Page Up"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: notepad.rc:74
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Client Information"
#: notepad.rc:76
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Title"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr ""
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr ""
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr ""
#: notepad.rc:91
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Not enough memory available for this task.\n"
"Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
"again."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Default WaveOut Device"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Default MidiOut Device"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&Contents"
......@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "&Contents"
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndex"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Search"
......@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
......@@ -3321,6 +3321,214 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&New\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Open...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Save\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Save &as..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Print...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Page Se&tup..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "P&rinter Setup..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "E&xit"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Undo\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Cu&t\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copy\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Paste\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Delete\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Select &all\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Time/Date\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Wrap long lines"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Search...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Search next\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Search..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "&Help on help"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&About Notepad"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Page &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Notepad"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "All files (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Text files (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' could not be found."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -890,17 +890,17 @@ msgstr ""
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr ""
msgstr "Enhavo"
#: hhctrl.rc:28
msgid "I&ndex"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr ""
msgstr "&Seræu"
#: hhctrl.rc:30
msgid "Favor&ites"
......@@ -2372,9 +2372,14 @@ msgstr "Ana&loga"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Diøi&ta"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "Ti&paro"
msgstr ""
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ti&paro\n"
"#-#-#-#-# eo.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Impozu tiparon..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3033,6 +3038,211 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "Dosiero"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nova\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Malfermu\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "Kon&servu\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Konservu &kiel"
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Presu\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Impozu paøon"
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Impozu Printilon"
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "Finu"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "&Redakto"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "Nuligu\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Tondu\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Kopiu\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Enmetu\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "Forigu\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Elek&tu æion\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "Horo/Dato\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Alineu aýtomate"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "Seræu\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Seræu sekvanta\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "Seræu..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "Pri Helpanto"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "Pri Notepad"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Paøo &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Notbloko"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "ERORO"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "ATENTU"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Informo pri"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(sen-nomo)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tutaj dosieroj (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstdosieroj (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"La dosiero '%s' estas tro granda por Notepad.\n"
" Oni konsilas uzi alian redaktilon."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Ne estas enmetita teksto. \n"
"Oni konsilas skribi devove kaj reprovi"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"La dosiero '%s'\n"
"ne eksistas\n"
"\n"
" Æu mi devas krei novan dosieron?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"La dosiero'%s'\n"
" estis þanøita\n"
"\n"
" Æu vi volas konservi la þanøojn?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "Mi ne trovis '%s'."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"La memoro estas nesufiæa por kompletigo je la tasko \n"
"Oni konsilas fermi unu o pluraj programoj por\n"
"liberigi memoron."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -901,15 +901,20 @@ msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
#, fuzzy
msgid "&Contents"
msgstr "&Contenido"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Contenido\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Í&ndice"
#: hhctrl.rc:28
msgid "I&ndex"
msgstr "Í&ndice"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"
......@@ -2534,9 +2539,14 @@ msgstr "&Analógico"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Digital"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "&Fuente..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Fuente...\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Tipo de &letra..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3371,6 +3381,217 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Guardar &como..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Configurar &página..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Configuración &impresora..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "&Salir"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Borrar\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Hora y fecha\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Ajuste de línea"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Buscar..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "Acerca &de Notepad"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Página &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Bloc de notas"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(sin título)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
" Use otro editor."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"No escribió nada.\n"
"Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"El archivo '%s'\n"
"no existe\n"
"\n"
" ¿Desea crear un nuevo archivo?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
"\n"
" ¿Desea guardar los cambios?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "No se encontró '%s'."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
"Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
"de memoria libre."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
"guarda este archivo en la codificación %s.\n"
"Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
"seleccione\n"
"una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
"Continuar?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
This diff is collapsed. Click to expand it.
......@@ -890,15 +890,20 @@ msgstr ""
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
#, fuzzy
msgid "&Contents"
msgstr "&Sisällys"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Sisällys\n"
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Sisältö"
#: hhctrl.rc:28
msgid "I&ndex"
msgstr "&Hakemisto"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Etsi"
......@@ -2384,9 +2389,14 @@ msgstr "&Analoginen"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Di&gitaalinen"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "&Fontti..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Fontti...\n"
"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Font..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3045,6 +3055,211 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "Ta&lleta\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Talleta &nimellä..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "&Sivun asetukset..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Kirjoittimen asetukset..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "&Poistu"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Palauta\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "P&oista\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "&Valitse kaikki"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "Ka&tkaise pitkä rivi"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "Etsi..."
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Apua"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Etsi..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "Apua &Opastuksesta"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&About Notepad"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Sivu &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Notepad"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Tiedoitus"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(otsikoimaton)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Tiedosto '%s' on liian suuri.\n"
" Please use a different editor."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Et syöttänyt lainkaan tekstiä. \n"
"Kirjoita jotain ja yritä uudelleen"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"File '%s'\n"
"does not exist\n"
"\n"
" Do you want to create a new file ?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"File '%s'\n"
"has been modified\n"
"\n"
" Would you like to save the changes ?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' ei löydy."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Muistia ei ole riittävästi tämän \n"
"tehtävän tekemiseksi. Sulje jokin sovellus vapauttaaksesi\n"
" muistia."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -893,17 +893,27 @@ msgstr "Périphérique WaveOut par défaut"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Périphérique MidiOut par défaut"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
#, fuzzy
msgid "&Contents"
msgstr "Somm&aire"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Somm&aire\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Sommaire"
#: hhctrl.rc:28
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndex"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "&Recherche"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Recherche\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Rechercher"
#: hhctrl.rc:30
msgid "Favor&ites"
......@@ -2528,7 +2538,7 @@ msgstr "Ana&logique"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Numérique"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "&Police..."
......@@ -3386,6 +3396,214 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Ressources ouvertes : %lu\n"
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nouveau\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Ouvrir...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Enregistrer &sous..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Im&primer...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "&Mise en page..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Configuration de l'imprimante..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "É&dition"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Annuler\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Co&uper\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copier\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "C&oller\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Effacer\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Tout &sélectionner\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Heure/Date\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Retour à la ligne automatique"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Rechercher...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Suivant\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Remplacer...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "Aid&e"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Rechercher..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "&Utiliser l'aide"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "À &propos du Bloc-notes"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Page &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Bloc-notes"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(sans titre)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Fichiers texte (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Le fichier « %s » est trop grand pour le bloc-notes.\n"
"Veuillez utiliser un autre éditeur."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Vous n'avez pas entré de texte. Veuillez taper quelque chose et recommencer"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Le fichier « %s » n'existe pas.\n"
"\n"
"Voulez-vous créer un nouveau fichier ?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Le fichier « %s » a été modifié\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer vos modifications ?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "« %s » non trouvé."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Pas assez de mémoire pour terminer cette tâche.\n"
"Fermez une ou plusieurs applications pour libérer\n"
"de la mémoire."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Ce fichier contient des caractères Unicode qui seront perdus si\n"
"vous le sauvez dans le codage %s.\n"
"Pour conserver ces caractères, cliquez sur Annuler et sélectionnez\n"
"une des alternatives Unicode dans la liste déroulante Codage.\n"
"Continuer ?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&תכנים"
......@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "&תכנים"
msgid "I&ndex"
msgstr "מ&פתח נושאים"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&חיפוש"
......@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "&אנלוגי"
msgid "Digi&tal"
msgstr "&דיגיטלי"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "&גופן..."
......@@ -3012,6 +3012,214 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&קובץ"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&חדש\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "שמירה &בשם..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "ה&גדרות עמוד..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "י&ציאה"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "ע&ריכה"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&מחיקה\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "ע&זרה"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&חיפוש..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "ע&זרה לעזרה"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&ע"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "עמוד &ת"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "פנקס רשימות"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "שגיאה"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "אזהרה"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "ללא שם"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "כל הקבצים (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
"נא להשתמש בעורך אחר."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"לא הוזן טקסט כלל.\n"
"יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
"\n"
"האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"הקובץ '%s' השתנה.\n"
"\n"
"האם ברצונך לשמור את השינויים?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' לא נמצא."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
"נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
"יישמר עם הקידוד %s.\n"
"כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
"באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
"האם להמשיך?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr ""
......@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
msgid "I&ndex"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr ""
......@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "एनालॉग (&l)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "डिज़िटल (&t)"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "फ़ॉन्ट (&F)..."
......@@ -3002,6 +3002,196 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr ""
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr ""
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr ""
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr ""
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr ""
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr ""
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr ""
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr ""
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr ""
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr ""
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr ""
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr ""
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -893,15 +893,20 @@ msgstr "Alapértelmezett WaveOut eszköz"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
#, fuzzy
msgid "&Contents"
msgstr "&Tartalom"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Tartalom\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Témakörök"
#: hhctrl.rc:28
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndex"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
......@@ -2387,9 +2392,14 @@ msgstr "Ana&lóg"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tális"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "&Betűtípus..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Betűtípus...\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Font..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3048,6 +3058,210 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Meg&nyitás...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Mentés\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Mentés má&sként..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Nyom&tatás...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "&Oldalbeállítás..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Nyomtató &beállítás..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "S&zerkesztés"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Kivá&gás\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Másolás\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "Tör&lés\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "&Az összes kijelölése"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Idő/dátum\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Hosszú sorok tördelése"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Keresés..."
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Keresés..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "&Használat"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&About Notepad"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Oldalszám: &p."
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Jegyzettömb"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(névtelen)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Minden fájl (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"'%s' fájl túl nagy méretű.\n"
" Kérem használjon másik szövegszerkesztő programot."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"A szöveg nem tartalmaz karaktert! \n"
"Kérem gépeljen be néhány karaktert és próbálja újra!"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"A megadott '%s'\n"
"fájl nem létezik!\n"
"\n"
" Kíván létrehozni új fájlt?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"'%s' fájl\n"
"módosult\n"
"\n"
" Szeretné menteni a változásokat?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' nem található!"
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Nincs elegendő szabad memória!\n"
"Zárjon be néhány alkalmazást, ezzel növelve a szabad memória méretét!"
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Dispositivo WaveOut predefinito"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Dispositivo MidiOut predefinito"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&Contenuti"
......@@ -901,9 +901,14 @@ msgstr "&Contenuti"
msgid "I&ndex"
msgstr "&Indice"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "&Ricerca"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ricerca\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Trova"
#: hhctrl.rc:30
msgid "Favor&ites"
......@@ -2512,9 +2517,14 @@ msgstr "Ana&logico"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tale"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "&Carattere..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Carattere...\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Imposta carattere..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3369,6 +3379,217 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Risorse aperte: %lu\n"
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nuovo\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Apri...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Salva\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Salva &con nome..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "&Imposta pagina..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Configurazione stampante..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "E&sci"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Annulla\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Taglia\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copia\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Incolla\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Elimina\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Seleziona &tutto\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Ora/Data\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&A capo automatico"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Trova...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Trova successivo\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Sostituisci...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Trova..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "&Aiuto sulla Guida"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&Informazioni sul Blocco Note"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Pagina &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Blocco Note"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Info"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(senza nome)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "File di testo (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Il file '%s' è troppo grande per il Blocco Note.\n"
" Per favore usare un altro editor."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Non è stato inserito alcun testo. \n"
"Per favore digitare qualcosa e riprovare"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Il file '%s'\n"
"non esiste\n"
"\n"
" Creare un nuovo file ?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Il file '%s'\n"
"è stato modificato\n"
"\n"
" Salvare le modifiche ?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' non è stato trovato."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Memoria insufficiente per completare questa operazione \n"
"Chiudere una o più applicazioni per aumentare la quantità\n"
" di memoria libera."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Questo file contiene caratteri Unicode che andranno persi se\n"
"salvi questo file nella codifica %s.\n"
"Per mantenere questi caratteri, clicca Annulla e scegli\n"
"una delle opzioni Unicode nel menù a tendina Codifica.\n"
"Continuare?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "デフォルト WaveOut デバイス"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "デフォルト MidiOut デバイス"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "目次(&C)"
......@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "目次(&C)"
msgid "I&ndex"
msgstr "索引(&N)"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "検索(&S)"
......@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "アナログ(&L)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "デジタル(&T)"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "フォント(&F)..."
......@@ -3295,6 +3295,218 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "新規作成(&N)\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "開く(&O)...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "印刷(&P)...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "ページ設定(&T)..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "プリンタの設定(&R)..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "元に戻す(&U)\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "切り取り(&T)\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "コピー(&C)\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "貼り付け(&P)\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "削除(&D)\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "すべて選択(&A)\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "日付と時刻(&T)\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "長い行を折り返す(&W)"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "検索(&S)...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "次を検索(&S)\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "置き換える(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "検索(&S)..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "ヘルプの使い方(&H)"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "メモ帳について(&A)"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "&p ページ"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "メモ帳"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "エラー"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(無題)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "全てのファイル (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "テキストファイル (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"ファイル '%s' のサイズは大きすぎるため、メモ帳では編集できません。\n"
" 別のエディタを使用して下さい。"
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"何も入力されていません。\n"
"何か入力してから実行して下さい。"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"ファイル '%s'\n"
"は存在しません\n"
"\n"
" 新しいファイルを作成しますか ?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"ファイル '%s'\n"
"は変更されています\n"
"\n"
" 変更を保存しますか ?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' は見つかりませんでした"
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"この操作を実行するためのメモリが足りません。\n"
"メモリの空きを増やすためにいくつかのアプリケーションを\n"
"終了して下さい。"
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"このファイルには、%s として保存すると失われてしまう Unicode 文字が含まれてい"
"ます。\n"
"これらの文字を保存するには [キャンセル] をクリックし、[文字コード] リストか"
"ら\n"
"Unicode のいずれかを選択してください。\n"
"続行しますか?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -893,15 +893,20 @@ msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "기본 미디출력 장치"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
#, fuzzy
msgid "&Contents"
msgstr "목록(&C)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"목록(&C)\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"항목(&C)"
#: hhctrl.rc:28
msgid "I&ndex"
msgstr "인덱스(&N)"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "찾기(&S)"
......@@ -2473,7 +2478,7 @@ msgstr "아날로그(&L)"
msgid "Digi&tal"
msgstr "디지털(&T)"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "글꼴(&F)..."
......@@ -3311,6 +3316,215 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S 열린 리소스: %lu\n"
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "페이지 설정(&T)..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "프린터 설정(&R)..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "끝내기(&X)"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "삭제(&D)\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "찾기(&S)..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "도움말 사용법(&H)"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "노트패드 정보(&A)"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "&p 페이지"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "메모장"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "오류"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "경고"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "모든 파일 (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
" 다른 편집기를 사용하십시오."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"입력한 내용이 없습니다.\n"
"내용을 입력한 후 재시도하십시오"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"%s 파일이 없습니다.\n"
"\n"
" 파일을 새로 만드시겠습니까?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
"\n"
" 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
"사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
"시오."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "유니코드 (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "유니코드 (UTF-16 빅-엔디언)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
"파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
"이 문자를 보존하려면 취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
"옵션 중의 하나를 선택하십시오t.\n"
"계속하시겠습니까?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Numatytasis WaveOut įrenginys"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Numatytasis MidiOut įrenginys"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&Turinys"
......@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "&Turinys"
msgid "I&ndex"
msgstr "&Rodyklė"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Paieška"
......@@ -2499,9 +2499,14 @@ msgstr "Ana&loginis"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Skai&tmeninis"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "&Šriftas..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# lt.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Šriftas...\n"
"#-#-#-#-# lt.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Š&riftas..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3339,6 +3344,216 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Atverti ištekliai: %lu\n"
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Failas"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Naujas\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Atverti...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Išsaugoti\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Išsaugoti &kaip..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "S&pausdinti...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Puslapio &nuostatos..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "Iš&eiti"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "&Taisa"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Atšaukti\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Iškirpti\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopijuoti\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Į&dėti\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Šalinti\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "&Pažymėti viską\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Laikas/Data\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Ieškoti...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "Pa&keisti...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Žinynas"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Paieška..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "Pa&galba apie žinyną"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&Apie užrašinę"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Puslapis &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Užrašinė"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "KLAIDA"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "ĮSPĖJIMAS"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Visi failai (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Failas „%s“ yra per didelis užrašinei.\n"
"Prašome naudoti kitą tekstų rengyklę."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Jūs neįvedėte jokio teksto.\n"
"Prašome ką nors įvesti ir mėginti dar kartą"
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Failas „%s“\n"
"neegzistuoja\n"
"\n"
"Ar norite sukurti naują failą?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Failas „%s“\n"
"buvo pakeistas\n"
"\n"
"Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Neužtenka atminties operacijai užbaigti.\n"
"Norėdami atlaisvinti atminties uždarykite vieną ar daugiau programų."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unikodas (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti, jei išsaugosite failą %s "
"koduotėje.\n"
"Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite "
"vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
"Tęsti?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr ""
......@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
msgid "I&ndex"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr ""
......@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "_അനലോഗ്"
msgid "Digi&tal"
msgstr "_ഡിജിറ്റല്‍"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
msgid "&Font..."
msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം..."
......@@ -3002,6 +3002,196 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr ""
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr ""
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr ""
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr ""
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr ""
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr ""
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr ""
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr ""
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr ""
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr ""
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr ""
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr ""
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr ""
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr ""
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr ""
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr ""
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr ""
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr ""
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr ""
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr ""
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
......@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Standard enhet for lydavspilling"
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Standard enhet for MIDI-avspilling"
#: hhctrl.rc:27
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
msgid "&Contents"
msgstr "&Innhold"
......@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "&Innhold"
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndeks"
#: hhctrl.rc:29
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Søk"
......@@ -2485,9 +2485,14 @@ msgstr "Ana&log"
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&tal"
#: clock.rc:32
#: clock.rc:32 notepad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Font..."
msgstr "Skri&ft..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Skri&ft...\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Skr&ift..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
......@@ -3319,6 +3324,215 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Åpne ressurser: %lu\n"
#: notepad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Ny\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Åpne...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Lagre\tCtrl+S"
#: notepad.rc:30
msgid "Save &as..."
msgstr "Lagr&e som..."
#: notepad.rc:32
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Sideoppse&tt..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Sk&riveroppsett..."
#: notepad.rc:36
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
#: notepad.rc:38
msgid "&Edit"
msgstr "R&ediger"
#: notepad.rc:39
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Angre\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Klipp u&t\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopier\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Lim inn\tCtrl+V"
#: notepad.rc:44
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Slett\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Merk &alt\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Tid/Dato\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "Tekstbrytin&g"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Søk...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Søk etter nest&e\tF3"
#: notepad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "E&rstatt...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: notepad.rc:59
msgid "&Search..."
msgstr "&Søk..."
#: notepad.rc:60
msgid "&Help on help"
msgstr "&Hjelp om hjelp"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&Om Notepad"
#: notepad.rc:68
msgid "&f"
msgstr "&f"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Side &s"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Notisblokk"
#: notepad.rc:72
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
#: notepad.rc:73
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
#: notepad.rc:74
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: notepad.rc:76
msgid "Untitled"
msgstr "(Uten navn)"
#: notepad.rc:78
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
#: notepad.rc:79
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstfiler (*.txt)"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Filen «%s» er for stor for Notisblokk.\n"
" Bruk en annen redigerer."
#: notepad.rc:84
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Du skrev ikke inn noe tekst. \n"
"Skriv noe og prøv igjen."
#: notepad.rc:86
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Filen «%s» finnes ikke.\n"
"\n"
" Opprette en ny fil?"
#: notepad.rc:88
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Filen «%s» er endret.\n"
"\n"
" Lagre endringene?"
#: notepad.rc:89
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "Klarte ikke finne «%s»."
#: notepad.rc:91
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Ikke nok minne for å fullføre operasjonen.\n"
"Lukk et eller flere programmer for å frigjøre\n"
"mer minne."
#: notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:101
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"«%s»\n"
"Denne filen inneholder Unicode-tegn som vil gå tapt hvis\n"
"filen lagres med tegnkodingen %s.\n"
"Trykk Avbryt og velg et av Unicode-valgene fra listen\n"
"hvis du vil beholde tegnene.\n"
"Fortsette?"
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment