Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
00c0866d
Commit
00c0866d
authored
Sep 07, 2020
by
Efstathios Iosifidis
Committed by
GNOME Translation Robot
Sep 07, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add Greek translation
parent
bb45929d
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
144 additions
and
0 deletions
+144
-0
LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
el.po
po/el.po
+143
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
00c0866d
...
@@ -2,6 +2,7 @@ ca
...
@@ -2,6 +2,7 @@ ca
cs
cs
da
da
de
de
el
en_GB
en_GB
es
es
eu
eu
...
...
po/el.po
0 → 100644
View file @
00c0866d
# Greek translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:13+0300\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Ξενάγηση"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Υποδοχή & Ξενάγηση"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Ξενάγηση και Υποδοχή του GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Ξενάγηση και υποδοχή για το GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Κυρίως παράθυρο"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:36
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Γεια σας! Θα ξεναγηθείτε ώστε να μάθετε πως να μετακινηθείτε στο σύστημα και "
"να ανακαλύψετε βασικά χαρακτηριστικά."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
msgstr "Ό_χι ευχαριστώ"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "Έ_ναρξη της ξενάγησης"
#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Ανοίξτε τις Δραστηριότητες για να ξεκινήσετε εφαρμογές"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"Η προβολή δραστηριοτήτων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για εναλλαγή "
"παραθύρων και αναζήτηση."
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Απλώς πληκτρολογήστε για αναζήτηση"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Στην προβολή δραστηριοτήτων, απλώς ξεκινήστε να πληκτρολογείτε για αναζήτηση "
"εφαρμογών, ρυθμίσεων και άλλων."
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Κάντε κλικ στην ώρα για να δείτε ειδοποιήσεις"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr ""
"Το αναδυόμενο παράθυρο ειδοποιήσεων περιλαμβάνει επίσης προσωπικά εργαλεία "
"σχεδιασμού."
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "Δείτε πληροφορίες και ρυθμίσεις συστήματος"
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Δείτε μια επισκόπηση της κατάστασης του συστήματος και αλλάξτε γρήγορα τις "
"ρυθμίσεις."
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Λογισμικό για να βρείτε και να εγκαταστήσετε "
"εφαρμογές"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Ανακαλύψτε εξαιρετικές εφαρμογές μέσω αναζήτησης, περιήγησης και των "
"προτάσεών μας."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Αυτό είναι! Ελπίζουμε να σας αρέσει {}."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Για περισσότερες συμβουλές, ανατρέξτε στην εφαρμογή Βοήθεια."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment