Commit 02860c73 authored by Jordi Mas's avatar Jordi Mas

Add Catalan translation

parent ccc8f444
ca
da da
de de
es es
......
# Catalan translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 12:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 12:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Visita guiada"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Benvinguda i visita guiada"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "Visita guiada del GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Benvinguda i visita guiada del GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Una visita guiada i benvinguda per al GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principal"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:25
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Visita guiada de benvinguda"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:54
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Hola! Fes la visita guiada per a aprendre el teu camí i descobrir característiques "
"essencials."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:64
msgid "_No Thanks"
msgstr "_No, gràcies"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:72
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Comença la visita guiada"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: src/widgets/paginator.rs:34
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: src/widgets/window.rs:49
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista general de les activitats"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Obre Activitats per iniciar les aplicacions"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"La vista d'activitats també es pot utilitzar per canviar de finestra i de "
"cerca."
#: src/widgets/window.rs:56
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/widgets/window.rs:57
msgid "Just type to search"
msgstr "Simplement escriviu per cercar"
#: src/widgets/window.rs:58
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"A la vista d'activitats, simplement comenceu a escriure per cercar "
"aplicacions, paràmetres i més."
#: src/widgets/window.rs:63
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"
#: src/widgets/window.rs:64
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Feu clic a l'hora per veure les notificacions"
#: src/widgets/window.rs:65
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr ""
"Les notificacions emergents també inclouen eines de planificació personal."
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "System Menu"
msgstr "Menú del sistema"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "View system information and settings"
msgstr "Visualitza la informació i els paràmetres del sistema"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Obtén una visió general de l'estat del sistema i canvia ràpidament la "
"configuració."
#: src/widgets/window.rs:77
msgid "Software"
msgstr "Programari"
#: src/widgets/window.rs:78
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Utilitza el Programari per trobar i instal·lar aplicacions"
#: src/widgets/window.rs:79
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Descobriu les grans aplicacions mitjançant la cerca navegació i les nostres "
"recomanacions."
#: src/widgets/window.rs:85
msgid "Tour Completed"
msgstr "S'ha completat la visita guiada"
#: src/widgets/window.rs:87
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per obtenir més consells i consells vegeu l'aplicació Ajuda."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment