Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
0d9e358e
Commit
0d9e358e
authored
Mar 03, 2024
by
Anders Jonsson
Committed by
GNOME Translation Robot
Mar 03, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Swedish translation
parent
bc9ae50f
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
108 additions
and
43 deletions
+108
-43
sv.po
po/sv.po
+108
-43
No files found.
po/sv.po
View file @
0d9e358e
# Swedish translation for gnome-tour.
# Copyright © 2020-202
3
gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright © 2020-202
4
gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2023.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2023
, 2024
.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
3-05-05 14:05
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
3-08-17 16:18+02
00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues
/
\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-09 16:52
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-03 15:44+01
00\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
...
...
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.
3
.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.
4
.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
...
...
@@ -40,80 +40,128 @@ msgstr "GNOMEs rundtur och hälsare"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "En guidad rundtur och hälsare till GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:42
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
8
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
5
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: data/resources/ui/paginator.ui:
41
#: data/resources/ui/paginator.ui:
38
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
4
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
1
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "
Starta rundturen
"
msgid "
Let's Begin
"
msgstr "
Då kör vi
"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Få en översikt"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Tryck på Super-tangenten för att se öppna fönster och program."
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Översikten visar alla dina program och fönster. Tryck ned tangenten Super "
"(Windows) för att öppna den."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "
Just Type to
Search"
msgstr "
Skriv något för att börja söka
"
msgid "
Powerful
Search"
msgstr "
Kraftfull sökning
"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Skriv i översikten för att söka. Starta program och hitta saker."
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Börja helt enkelt skriva i översikten för att söka. Du kan använda sökningen "
"för att starta program, hitta filer, utföra beräkningar med mera."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "
Keep on Top w
ith Workspaces"
msgstr "Håll dig
uppdat
erad med arbetsytor"
msgid "
Stay Organized W
ith Workspaces"
msgstr "Håll dig
organis
erad med arbetsytor"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Ordna enkelt fönster med arbetsytevyn."
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Organisera dina fönster genom att flytta dem till olika arbetsytor. Detta "
"kan göras genom att dra dem i översikten."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
Upp/ner för översikt
"
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
Svep upp och ner
"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Använd vertikala svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"För att snabbt öppna översikten med en styrplatta sveper du tre fingrar "
"uppåt."
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgstr "
Vänster/höger för arbetsyto
r"
msgid "
Swipe Left and Right
"
msgstr "
Svep vänster och höge
r"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "
On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!
"
msgstr "
Använd horisontella svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!
"
msgid "
To move between workspaces, swipe three fingers horizontally.
"
msgstr "
För att gå mellan arbetsytor sveper du tre fingrar horisontellt.
"
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's
it. Have a nice day
!"
msgstr "Det var allt
. Ha det så bra
!"
msgid "That's
It
!"
msgstr "Det var allt!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential
#. Translators: The following string is format
t
ed as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Lär dig om de viktigaste funktionerna i {name} {version}."
#~ msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "Starta rundturen"
#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
#~ msgstr "Tryck på Super-tangenten för att se öppna fönster och program."
#~ msgid "Just Type to Search"
#~ msgstr "Skriv något för att börja söka"
#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#~ msgstr "Skriv i översikten för att söka. Starta program och hitta saker."
#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
#~ msgstr "Håll dig uppdaterad med arbetsytor"
#~ msgid "Up/Down for the Overview"
#~ msgstr "Upp/ner för översikt"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#~ msgstr "Använd vertikala svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!"
#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
#~ msgstr "Vänster/höger för arbetsytor"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#~ msgstr ""
#~ "Använd horisontella svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!"
#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
#~ msgstr "Det var allt. Ha det så bra!"
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Huvudfönster"
...
...
@@ -135,20 +183,31 @@ msgstr "Lär dig om de viktigaste funktionerna i {name} {version}."
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Nej tack"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "Hej du! Ta rundturen för att lära dig hitta och upptäck viktiga funktioner."
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Hej du! Ta rundturen för att lära dig hitta och upptäck viktiga "
#~ "funktioner."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Aktivitetsvyn kan också användas för att växla fönster och för sökning."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivitetsvyn kan också användas för att växla fönster och för sökning."
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Börja bara skriva i aktivitetsvyn för att söka program, inställningar med mera."
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "Börja bara skriva i aktivitetsvyn för att söka program, inställningar med "
#~ "mera."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Klicka på tiden för att se aviseringar"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "Kontextfönstret för aviseringar inkluderar också verktyg för personlig planering."
#~ msgstr ""
#~ "Kontextfönstret för aviseringar inkluderar också verktyg för personlig "
#~ "planering."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Visa systeminformation och inställningar"
...
...
@@ -159,8 +218,11 @@ msgstr "Lär dig om de viktigaste funktionerna i {name} {version}."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Använd Programvara för att hitta och installera program"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "Upptäck fantastiska program genom sökning, bläddring samt våra rekommendationer."
#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Upptäck fantastiska program genom sökning, bläddring samt våra "
#~ "rekommendationer."
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Översiktsvyn Aktiviteter"
...
...
@@ -174,8 +236,11 @@ msgstr "Lär dig om de viktigaste funktionerna i {name} {version}."
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programvara"
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "Programmet Programvara gör det enkelt att hitta och installera alla program som du behöver."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Programmet Programvara gör det enkelt att hitta och installera alla "
#~ "program som du behöver."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Lär dig mer"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment