Commit 22cc445d authored by Emilio Sepúlveda's avatar Emilio Sepúlveda Committed by GNOME Translation Robot

Add Interlingua translation

parent 579240da
......@@ -20,6 +20,7 @@ he
hi
hr
hu
ia
id
is
it
......
# Interlingua translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2025 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# Emilio Sepúlveda <emism.translations@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 17:49-0300\n"
"Last-Translator: Emilio Sepúlveda <emism.translations@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <Interlingua>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:27
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Benvenita e tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "Tour e benvenita a GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Un benvenita e tour guidate a GNOME."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projecto GNOME"
#: data/resources/ui/paginator.ui:25
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: data/resources/ui/paginator.ui:38
msgid "Next"
msgstr "Sequente"
#: data/resources/ui/paginator.ui:51
msgid "Start"
msgstr "Comenciar"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Let's Begin"
msgstr "Nos comencia"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Obtener un panorama"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Le panorama monstra tote tu applicationes e fenestras. Preme le clave Super "
"(Windows) pro aperir lo."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Powerful Search"
msgstr "Cerca potente"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Pro cercar, solmente comencia a scriber in le panorama. Tu pote usar le "
"cerca pro lancear applicationes, trovar files, facer calculationes e plus."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Stay Organized With Workspaces"
msgstr "Organisa te con le spatios de travalio"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Organisa tu fenestras displaciante los a differente spatios de travalio. "
"Isto pote esser facite al traher los in le panorama."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Swipe Up and Down"
msgstr "Glissa in alto e in basso"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"Pro aperir rapidemente le panorama con un touchpad, glissa in alto con tres "
"digitos."
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Swipe Left and Right"
msgstr "Glissa a dextra e sinistra"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr ""
"Pro displaciar te inter spatios de travalio, glissa tres digitos "
"horizontalmente."
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's It!"
msgstr "Isso es!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr ""
"Pro obtener plus consilios e suggestiones, vide le application de Adjuta"
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Apprende super le functionalitates clave in {name} {version}."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment