Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
266c070a
Commit
266c070a
authored
Feb 20, 2021
by
Fran Dieguez
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 20, 2021
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Galician translation
parent
b7d75c30
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
15 additions
and
17 deletions
+15
-17
gl.po
po/gl.po
+15
-17
No files found.
po/gl.po
View file @
266c070a
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-1
1 17:36
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-
12 19:53
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-1
9 09:23
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-
20 01:10
+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
...
...
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "
Iniciador
e tour"
msgstr "
Benvida
e tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
...
...
@@ -34,28 +34,27 @@ msgstr "GNOME;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "
Percorrido e iniciador
de GNOME"
msgstr "
Tour e benvida
de GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Un percorrido guiado e
iniciador par
a GNOME."
msgstr "Un percorrido guiado e
benvida
a GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Pantalla principal"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:3
7
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:3
8
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Comezar o
percorrido
"
msgstr "Comezar o
tour
"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
#| msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Sa
ber
máis sobre as características novas e esenciais en {} {}."
msgstr "Sa
iba
máis sobre as características novas e esenciais en {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
...
...
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "_Anterior"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "Get an Overview"
msgstr "Obte
r
unha vista xeral"
msgstr "Obte
ña
unha vista xeral"
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
...
...
@@ -86,13 +85,13 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Configurar as súas aplicacións"
#: src/widgets/window.rs:62
#| msgid "Arrange
your apps so they make
sense for you."
msgid "Arrange the app grid
so it makes sense for you
."
msgstr "Ordene a grella de aplicacións
na orde que teña sentido para vostede
"
#| msgid "Arrange
the app grid so it makes
sense for you."
msgid "Arrange the app grid
to your liking
."
msgstr "Ordene a grella de aplicacións
como máis lle guste.
"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "
Manter enriba c
os Espazos de traballo"
msgstr "
Controle
os Espazos de traballo"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
...
...
@@ -101,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Arriba/Abaixo
na v
ista xeral"
msgstr "Arriba/Abaixo
para entrar na V
ista xeral"
#: src/widgets/window.rs:82
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
...
...
@@ -109,14 +108,13 @@ msgstr "Nunha área táctil, desprace verticalmente tres dedos. Próbeo!"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Dereita/Esquerda para
os
espazos de traballo"
msgstr "Dereita/Esquerda para
moverse entre
espazos de traballo"
#: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Nunha área táctil, desprace horizontalmente tres dedos. Próbeo!"
#: src/widgets/window.rs:104
#| msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "E isto é todo! Agardamos que lle gustara {} {}"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment