Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
29bc658c
Commit
29bc658c
authored
Mar 07, 2021
by
Danial Behzadi
Committed by
GNOME Translation Robot
Mar 07, 2021
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Persian translation
parent
3b54e69b
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
84 additions
and
58 deletions
+84
-58
fa.po
po/fa.po
+84
-58
No files found.
po/fa.po
View file @
29bc658c
...
...
@@ -7,17 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour"
msgstr "گردشگری"
...
...
@@ -30,8 +31,8 @@ msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;گنوم;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter
.
"
msgstr "خوشآمدگویی و گردشگری گنوم
.
"
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "خوشآمدگویی و گردشگری گنوم"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
...
...
@@ -41,89 +42,114 @@ msgstr "یک خوشامدگویی و گردشگری راهنمادار برا
msgid "Main Window"
msgstr "پنجرهٔ اصلی"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:3
4
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:3
8
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "به {} {} خوش آمدید"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr "سلام! برای آموختن راهتان در اطراف و کشف ویژگیهای اساسی، گردش کنید."
msgid "Start the Tour"
msgstr "آغاز گردش"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "
_No Thanks
"
msgstr "
_نه، ممنون
"
msgid "
Learn about new and essential features in {} {}.
"
msgstr "
دربارهٔ ویژگیهای جدید و ضروری {} {} بیاموزید.
"
#: src/widgets/pag
es/welcome.rs:169
msgid "_Start
Tour
"
msgstr "
_آغاز گردش
"
#: src/widgets/pag
inator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "
آغاز
"
#: src/widgets/paginator.rs:3
1
#: src/widgets/paginator.rs:3
3
msgid "_Next"
msgstr "_بعدی"
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
#: src/widgets/paginator.rs:3
4 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#: src/widgets/paginator.rs:3
3
#: src/widgets/paginator.rs:3
6
msgid "_Previous"
msgstr "_پیشین"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "برای اجرای کارهها، فعّالیتها را بگشایید"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "
The activities view can also be used to switch windows and search.
"
msgstr "
نمای فعّالیتها میتواند برای تعویض پنجرهها و حستوجو نیز به کار رود
"
msgid "
Get an Overview
"
msgstr "
گرفتن یک نمای کلّی
"
#: src/widgets/window.rs:
60
msgid "
Just type to search
"
msgstr "برای
جستوجو فقط کافیست بنویسید
"
#: src/widgets/window.rs:
52
msgid "
Press Activities to see open windows and apps.
"
msgstr "برای
دیدن کارهها و پنجرههای باز، فعّالیتها را بزنید.
"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"برای جستوجوی کارهها، تنظیمات و… کافیست در نمای فعّالیتها شروع به نوشتن کنید."
msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "کارهها را از آن خود کنید"
#: src/widgets/window.rs:
70
msgid "
Click the time to see notifications
"
msgstr "
برای دیدن آگاهیها، روی زمان کلیک کنید
"
#: src/widgets/window.rs:
62
msgid "
Arrange the app grid to your liking.
"
msgstr "
شبکهٔ کارهها را به سلیقهٔ خودتان مرتّب کنید.
"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "
The notifications popover also includes personal planning tools.
"
msgstr "
نمای آگاهیها شامل ابزارهای برنامهریزی شخصی نیز هست.
"
msgid "
Keep on Top with Workspaces
"
msgstr "
با فضاهای کاری، در بالا بمانید
"
#: src/widgets/window.rs:
80
msgid "
View system information and settings
"
msgstr "
دیدن تنظیمات و اطّلاعات سامانه
"
#: src/widgets/window.rs:
72
msgid "
Easily organise windows with the new workspaces view.
"
msgstr "
با نمای فضای کاری جدید، پنجرهها را به راحتی مدیریت کنید.
"
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "
Get an overview of the system status and quickly change settings.
"
msgstr "
یک نمای کلّی از وضعیت سامانه گرفته و تنظیمات را به سرعت تغییر دهید.
"
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
بالا/پایین برای نمای کلّی
"
#: src/widgets/window.rs:
90
msgid "
Use Software to find and install apps
"
msgstr "
برای یافتن و نصب کارهها، از نرمافزارها استفاده کنید
"
#: src/widgets/window.rs:
82
msgid "
On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!
"
msgstr "
روی یک صفحهٔ لمسی، از کشیدن عمودی سهانگشتی استفاده کنید. بیازماییدش!
"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "
Discover great apps through search, browsing and our recommendations.
"
msgstr "
با جستوجو، مرور و پیشنهادهایمان، کارههای عالی را کشف کنید.
"
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgstr "
راست/چپ برای فضاهای کاری
"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "همین! امیدواریم از {} لذّت ببرید."
#: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "روی یک صفحهٔ لمسی، از کشیدن افقی سهانگشتی استفاده کنید. بیازماییدش!"
#: src/widgets/window.rs:102
#: src/widgets/window.rs:104
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "همین! امیدواریم از {} {} لذّت ببرید."
#: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "برای گرفتن توصیهها و نکتههای بیشتر، کارهٔ راهنما را ببینید."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "به {} {} خوش آمدید"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "سلام! برای آموختن راهتان در اطراف و کشف ویژگیهای اساسی، گردش کنید."
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_نه، ممنون"
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "نمای فعّالیتها میتواند برای تعویض پنجرهها و حستوجو نیز به کار رود"
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "برای جستوجو فقط کافیست بنویسید"
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "برای جستوجوی کارهها، تنظیمات و… کافیست در نمای فعّالیتها شروع به نوشتن کنید."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "برای دیدن آگاهیها، روی زمان کلیک کنید"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "نمای آگاهیها شامل ابزارهای برنامهریزی شخصی نیز هست."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "دیدن تنظیمات و اطّلاعات سامانه"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "یک نمای کلّی از وضعیت سامانه گرفته و تنظیمات را به سرعت تغییر دهید."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "برای یافتن و نصب کارهها، از نرمافزارها استفاده کنید"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "با جستوجو، مرور و پیشنهادهایمان، کارههای عالی را کشف کنید."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment