Commit 3c3678a3 authored by Danial Behzadi's avatar Danial Behzadi Committed by GNOME Translation Robot

Update Persian translation

parent a0ac7adf
...@@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" ...@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 13:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-14 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 03:22+0330\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-01 16:31+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21 #: src/main.rs:27
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "گشت" msgstr "گشت"
...@@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "خوش‌آمدگویی و گشت گنوم" ...@@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "خوش‌آمدگویی و گشت گنوم"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "یک خوش‌آمدگویی و گشت راهنمایی شده برای گنوم." msgstr "خوش‌آمدگویی و گشت راهنمایی شده برای گنوم."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:51
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم" msgstr "پروژهٔ گنوم"
...@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "آغاز" ...@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "آغاز"
#: data/resources/ui/window.ui:11 #: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Let's Begin" msgid "Let's Begin"
msgstr "بیایید آغاز کنیم" msgstr "آغاز به کار"
#: data/resources/ui/window.ui:17 #: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "گرفتن یک نمای کلّی" msgstr "دیدن نمای کلی"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated #. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18 #: data/resources/ui/window.ui:18
...@@ -69,8 +69,8 @@ msgid "" ...@@ -69,8 +69,8 @@ msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key to " "The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key to "
"open it." "open it."
msgstr "" msgstr ""
"نمای کلی همهٔ کاره‌ها و پنجره‌هایتان را نشان می‌دهد. برای گشودنش کلید سوپر " "نمای کلی، همهٔ کاره‌ها و پنجره‌هایتان را نشان می‌دهد. زدن کلید سوپر (ویندوز) "
"(پنجره‌ها) را بزنید." "می‌گشایدش."
#: data/resources/ui/window.ui:24 #: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Powerful Search" msgid "Powerful Search"
...@@ -81,8 +81,8 @@ msgid "" ...@@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch " "To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more." "apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr "" msgstr ""
"آغاز به نوشتن در نمای کلی برای جست‌وجو. از جست‌وجو می‌توان برای اجرای کاره‌ها، " "نوشتن در نمای کلی، جست‌وجو را آغاز می‌کند. از جست‌وجو می‌توان برای اجرای کاره‌ها، "
"یافتن پرونده‌ها،‌ انجام محاسبه‌ها و بیش از این‌ها از استفاده کرد." "یافتن پرونده‌ها،‌ محاسبه و بیش از این‌ها از استفاده کرد."
#: data/resources/ui/window.ui:31 #: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Stay Organized With Workspaces" msgid "Stay Organized With Workspaces"
...@@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" ...@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be " "Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview." "done by dragging them in the overview."
msgstr "" msgstr ""
"سازمان‌دهی پنجره‌هایتان با جابه‌جاییشان به فضاهای کاری مختلف. این کار می‌تواند با " "پنجره‌هایتان با جابه‌جایی به فضاهای کاری مختلف سازمان می‌یابند. این کار با "
"کشیدنشان به نمای کلی انجام شود." "کشیدنشان در نمای کلی انجام می‌شود."
#: data/resources/ui/window.ui:38 #: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Swipe Up and Down" msgid "Swipe Up and Down"
...@@ -119,13 +119,13 @@ msgstr "همین!" ...@@ -119,13 +119,13 @@ msgstr "همین!"
#: data/resources/ui/window.ui:53 #: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "برای گرفتن توصیه‌ها و نکته‌های بیش‌تر، کارهٔ راهنما را ببینید." msgstr "کارهٔ راهنما برای گرفتن توصیه‌ها و نکته‌های بیش‌تر مفید است.."
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential #. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example #. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69 #: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}." msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "دربارهٔ ویژگی‌های کلیدی نگارش {version} از {name} بدانید." msgstr "شناختن ویژگی‌های کلیدی {name} {version}."
#~ msgid "Main Window" #~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "پنجرهٔ اصلی" #~ msgstr "پنجرهٔ اصلی"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment