Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
5496ffd9
Commit
5496ffd9
authored
Sep 01, 2021
by
Jordi Mas
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Catalan translation
parent
4c2f29fb
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
34 additions
and
28 deletions
+34
-28
ca.po
po/ca.po
+34
-28
No files found.
po/ca.po
View file @
5496ffd9
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-0
2-19 09:23
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-0
9-01 10:01
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
...
...
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
#:
data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
src/main.rs:19
msgid "Tour"
msgstr "Visita guiada"
...
...
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Comenceu la visita guiada"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about
new and essential
features in {} {}."
msgstr "Descobriu les característiques
noves i
essencials del {} {}."
msgid "Learn about
the key
features in {} {}."
msgstr "Descobriu les característiques essencials del {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
...
...
@@ -75,25 +75,26 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Obteniu una visió general"
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Premeu Activitats per a veure les finestres i aplicacions obertes."
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr ""
"Premeu la tecla Súper per a veure les finestres i aplicacions obertes."
#: src/widgets/window.rs:61
msgid "
Make Apps Your Own
"
msgstr "
Personalitzeu les aplicacions i feu-les vostres
"
msgid "
Just Type to Search
"
msgstr "
Simplement escriviu per a cercar
"
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "
Arrange the app grid to your liking
."
msgstr "
Organitzeu la graella d'aplicacions al vostre gust
."
msgid "
Type in the overview to search. Launch apps, find things
."
msgstr "
Introduïu en el resum per a cercar. Inicia aplicacions, cerca coses
."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Controleu els espais de treball"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the
new
workspaces view."
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr ""
"Organitzeu fàcilment les finestres amb la
nova
vista dels espais de treball."
"Organitzeu fàcilment les finestres amb la vista dels espais de treball."
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
...
...
@@ -112,14 +113,23 @@ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"Amb un ratolí tàctil, feu lliscar tres dits horitzontalment. Proveu-ho!"
#: src/widgets/window.rs:10
4
msgid "That's it
! We hope that you enjoy {} {}.
"
msgstr "Això és
tot! Esperem que gaudiu del {} {}.
"
#: src/widgets/window.rs:10
2
msgid "That's it
. Have a nice day!
"
msgstr "Això és
. Bon dia!
"
#: src/widgets/window.rs:10
7
#: src/widgets/window.rs:10
3
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per a obtenir més consells i suggeriments, vegeu l'aplicació Ajuda."
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Personalitzeu les aplicacions i feu-les vostres"
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Organitzeu la graella d'aplicacions al vostre gust."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "Això és tot! Esperem que gaudiu del {} {}."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Us donem la benvinguda a {} {}"
...
...
@@ -135,15 +145,12 @@ msgstr "Per a obtenir més consells i suggeriments, vegeu l'aplicació Ajuda."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr ""
#~ "La vista d'activitats també es pot utilitzar per a canviar de finestra i "
#~ "de cerca."
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Simplement escriviu per a cercar"
#~ "La vista d'activitats també es pot utilitzar per a canviar de finestra i de "
#~ "cerca."
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "
and
more."
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings
and
"
#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "A la vista d'activitats, simplement comenceu a escriure per a cercar "
#~ "aplicacions, paràmetres i més."
...
...
@@ -166,8 +173,7 @@ msgstr "Per a obtenir més consells i suggeriments, vegeu l'aplicació Ajuda."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Utilitza el Programari per a trobar i instal·lar aplicacions"
#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Descobriu les grans aplicacions mitjançant la cerca navegació i les "
#~ "
nostres
recomanacions."
#~ "Descobriu les grans aplicacions mitjançant la cerca navegació i les
nostres
"
#~ "recomanacions."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment