Commit 5dc5ec9d authored by Sabri Ünal's avatar Sabri Ünal Committed by GNOME Translation Robot

Add Turkish translation

parent f2f67bad
......@@ -2,3 +2,4 @@ es
id
pl
pt_BR
tr
# Turkish translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
#
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 17:41+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429307949.000000\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "GNOME Tur"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "GNOME Tur ve Karşılayıcı."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "GNOME için tur kılavuzu ve karşılayıcı."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Ana Pencere"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tur"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Karşılayıcı ve Tur"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
"essential features."
msgstr ""
"Merhaba! GNOME’da yeniyseniz, bazı önemli özellikleri öğrenmek için tura "
"katılabilirsiniz."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
msgid "Take the Tour"
msgstr "Tura Katıl"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
msgid "No Thanks"
msgstr "Hayır, Teşekkürler"
#: src/widgets/headerbar.rs:30
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/widgets/headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#: src/widgets/headerbar.rs:57
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Tura Hoş Geldiniz"
#: src/widgets/window.rs:94
msgid "Activities Overview"
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü"
#: src/widgets/window.rs:95
msgid "Open Activities to start apps"
msgstr "Uygulamaları başlatmak için Etkinlikler’i açın"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr ""
"Ayrıca açık pencereleri görüntüleyebilir, çalışma alanlarını arayabilir ve "
"kullanabilirsiniz."
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünde aramak için yazmaya başlayın"
#: src/widgets/window.rs:103
msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"more."
msgstr ""
"Arama, uygulamaları başlatmak, ayarları bulmak, hesaplamalar yapmak ve daha "
"çoğu için kullanılabilir."
#: src/widgets/window.rs:108
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih ve Zaman"
# Bu çeviriden emin değilim
#: src/widgets/window.rs:109
msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr "Şimdiyi ve geleceği görmek için saate tıklayın"
#: src/widgets/window.rs:110
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
"Bu; bildirimleri, ortam denetimlerini, takvim etkinliklerini, hava durumunu "
"ve dünya saatlerini içerir."
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "System Menu"
msgstr "Sistem Menüsü"
#: src/widgets/window.rs:116
msgid "View system information and settings"
msgstr "Sistem bilgisini ve ayarları görüntüle"
#: src/widgets/window.rs:117
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Sistem durumuyla ilgili genel bilgi alın ve ayarları hızlıca değiştirin."
#: src/widgets/window.rs:121
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"
#: src/widgets/window.rs:122
msgid "Find and install apps"
msgstr "Uygulamaları bul ve kur"
#: src/widgets/window.rs:123
msgid ""
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr ""
"Yazılım uygulaması, gereksindiğiniz tüm uygulamaları bulmayı ve yüklemeyi "
"kolaylaştırır."
#: src/widgets/window.rs:128
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Çoğunu Öğren"
#: src/widgets/window.rs:129
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "Bu kadar! Daha çok bilgi edinmek için Yardım’a bakın"
#: src/widgets/window.rs:130
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "Yardım uygulaması bilgi, ipuçları ve püf noktaları içerir."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment