Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
9b47179d
Commit
9b47179d
authored
Aug 15, 2020
by
Yuki Okushi
Committed by
GNOME Translation Robot
Aug 15, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add Japanese translation
parent
02860c73
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
159 additions
and
0 deletions
+159
-0
LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
ja.po
po/ja.po
+158
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
9b47179d
...
...
@@ -6,6 +6,7 @@ eu
fi
hu
id
ja
ko
nl
pl
...
...
po/ja.po
0 → 100644
View file @
9b47179d
# Japanese translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>, 2020.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 12:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 04:18+0000\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "ツアー"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "案内とツアー"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "GNOME ツアー"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "GNOME ツアーと案内"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "GNOME のガイドツアーと案内。"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "メインウィンドウ"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:25
msgid "Welcome Tour"
msgstr "ウェルカムツアー"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:54
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"こんにちは! ツアーを通して使い方を学び、基本的な機能を覚えましょう。"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:64
msgid "_No Thanks"
msgstr "遠慮する(_N)"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:72
msgid "_Start Tour"
msgstr "ツアーを始める(_S)"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Next"
msgstr "次へ(_N)"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#: src/widgets/paginator.rs:34
msgid "_Previous"
msgstr "前へ(_P)"
#: src/widgets/window.rs:49
msgid "Activities Overview"
msgstr "アクティビティオーバービュー"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "アクティビティ画面を開いてアプリケーションを起動する"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"アクティビティビューでは、ウィンドウの切り替えや検索をすることもできます。"
#: src/widgets/window.rs:56
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/widgets/window.rs:57
msgid "Just type to search"
msgstr "入力して検索する"
#: src/widgets/window.rs:58
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"アクティビティビューでは、キー入力するだけでアプリケーションや設定、その他い"
"ろいろなものを検索することができます。"
#: src/widgets/window.rs:63
msgid "Date & Time"
msgstr "日付と時刻"
#: src/widgets/window.rs:64
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "時刻をクリックして通知を確認する"
#: src/widgets/window.rs:65
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "通知のポップオーバーにはパーソナルプランニングツールも含まれています。"
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "System Menu"
msgstr "システムメニュー"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "View system information and settings"
msgstr "システム情報と設定を確認する"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "システムステータスの概要を確認し、手早く設定を変更します。"
#: src/widgets/window.rs:77
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
#: src/widgets/window.rs:78
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "“ソフトウェア”を使ってアプリを探しインストールする"
#: src/widgets/window.rs:79
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"各カテゴリーやおすすめを見たり、検索したりして、すばらしいアプリケーション"
"を見つけましょう。"
#: src/widgets/window.rs:85
msgid "Tour Completed"
msgstr "ツアー終了"
#: src/widgets/window.rs:87
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr ""
"より詳しいアドバイスやヒントはヘルプアプリを参照してください。"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment