Commit f03eac7c authored by Marek Černocký's avatar Marek Černocký

Updated Czech translation

parent 263ac49b
...@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" ...@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 13:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 09:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-08 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" ...@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Prohlídka" msgstr "Prohlídka"
...@@ -29,32 +30,43 @@ msgstr "Uvítání a prohlídka" ...@@ -29,32 +30,43 @@ msgstr "Uvítání a prohlídka"
msgid "Gnome;GTK;" msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
#: src/widgets/pages/welcome.rs:156 msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgid "Welcome to {} {}" msgstr "Uvítání a prohlídka GNOME"
msgstr "Vítá vás {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Seznamte se s novými a důležitými vlastnostmi GNOME 40." msgstr "Prohlídka s průvodcem a uvítání do GNOME."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:178 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "_No Thanks" msgid "Main Window"
msgstr "_Ne, děkuji" msgstr "Hlavní okno"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:188 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "_Start Tour" msgid "The GNOME Project"
msgstr "_Začít prohlídku" msgstr "Projekt GNOME"
#: src/widgets/paginator.rs:30 #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Začít prohlídku"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Seznamte se, jaké nové a důležité funkce přináší {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "Z_ačít"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "_Následující" msgstr "_Následující"
#: src/widgets/paginator.rs:31 #: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít" msgstr "_Zavřít"
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous" msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí" msgstr "_Předchozí"
...@@ -71,8 +83,8 @@ msgid "Make Apps Your Own" ...@@ -71,8 +83,8 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Přizpůsobte si aplikace" msgstr "Přizpůsobte si aplikace"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange your apps so they make sense for you." msgid "Arrange the app grid to your liking."
msgstr "Uspořádejte si aplikace, jak vám to vyhovuje." msgstr "Uspořádejte si mřížku aplikací podle svých představ."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
...@@ -80,8 +92,7 @@ msgstr "Vyznejte se díky pracovním plochám" ...@@ -80,8 +92,7 @@ msgstr "Vyznejte se díky pracovním plochám"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organise windows with the new workspaces view." msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
msgstr "" msgstr "Udržujte si snadno pořádek v oknech pomocí nového zobrazení pracovních ploch."
"Udržujte si snadno pořádek v oknech pomocí nového zobrazení pracovních ploch."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
...@@ -99,12 +110,10 @@ msgstr "Vlevo/vpravo do pracovních ploch" ...@@ -99,12 +110,10 @@ msgstr "Vlevo/vpravo do pracovních ploch"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Na touchpadu použijte vodorovné máchnutí třemi prsty. Zkuste si to!" msgstr "Na touchpadu použijte vodorovné máchnutí třemi prsty. Zkuste si to!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:104
#: src/widgets/window.rs:102 msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "A to je vše. Ať vám {} {} přinese skvělé zážitky."
msgstr "A to je vše. Ať vám {} přinese skvělé zážitky."
#: src/widgets/window.rs:103 #: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Další rady a tipy najdete v aplikaci Nápověda." msgstr "Další rady a tipy najdete v aplikaci Nápověda."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment