Commit f216b6b4 authored by Milo Casagrande's avatar Milo Casagrande Committed by GNOME Translation Robot

Add Italian translation

parent c92e3ce7
...@@ -14,6 +14,7 @@ gl ...@@ -14,6 +14,7 @@ gl
hr hr
hu hu
id id
it
ja ja
ko ko
lt lt
......
# Italian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 Free Software Foundations, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 14:58+0200\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Visita guidata"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Visita guidata e accoglienza"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Visita guidata e accoglienza per GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Una visita guidata e un messaggio di accoglienza per GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Benvenuti in {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Fai una visita guidata per imparare a usare il sistema e per scoprirne le "
"caratteristiche essenziali."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
msgstr "_No grazie"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Avvia visita"
#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next"
msgstr "_Successivo"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedente"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Apri Attività per lanciare le applicazioni"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"La vista delle attività può essere utilizzata per passare da una finestra "
"all'altra e per eseguire ricerche."
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Digita per cercare"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Nella vista delle attività, basta iniziare a digitare qualche cosa per "
"cercare tra le applicazioni, le impostazioni e molto altro."
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Fai clic sull'orario per visualizzare le notifiche"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "Le notifiche comprendono anche strumenti di pianificazione personale."
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "Visualizza informazioni e impostazioni su questo sistema"
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Ottieni una panoramica dello stato del sistema e modificane le impostazioni."
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Usa Software per trovare e installare applicazioni"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Scopri nuove applicazione tramite la ricerca, la navigazione o i consigli."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Ecco fatto! Speriamo ti possa piacere {}."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per maggiore aiuto o consigli, consulta l'app Aiuto."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment