# Friulian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-28 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 06:55+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Zîr"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Benvignût e zîr"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Zîr di GNOME e benvignût."

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Un zîr vuidât e il benvignût su GNOME."

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Barcon principâl"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"

#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Benvignûts su {} {}"

#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
msgstr "Mandi! Fâs un zîr achì par orientâti e par scuvierzi funzionalitâts essenziâls."

#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
msgstr "_No gracie"

#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Scomence il zîr"

#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next"
msgstr "_Sucessîf"

#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close"
msgstr "Si_ere"

#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedent"

#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Vierç lis Ativitâts par inviâ aplicazions"

#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr "Si pues doprâ la viodude des ativitâts par passâ di un barcon a chel altri e par cirî."

#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Al baste scrivi par cirî"

#: src/widgets/window.rs:61
msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
msgstr "Inte viodude des ativitâts, al baste tacâ a scrivi par cirî aplicazions, impostazions e altri."

#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Fâs clic su la ore par viodi lis notifichis"

#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "Il ricuadri a comparse pes notifichis al inclût ancje i struments pe planificazion personâl."

#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "Viôt lis informazions di sisteme e lis impostazions"

#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "Oten une panoramiche sul stât dal sisteme e cambie in mût svelt lis impostazions."

#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Dopre Software par cjatâ e instalâ aplicazions"

#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr "Scuvierç grandiosis aplicazions gracie ae ricercje, navigazion e aes nestris racomandazions."

#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Dut aculì! O sperin che tu ti gjoldis {}."

#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Par otignî plui conseis e sugjeriments, bute un voli ae aplicazion Jutori."