# Friulian translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-28 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-21 06:55+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Tour" msgstr "Zîr" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Benvignût e zîr" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter." msgstr "Zîr di GNOME e benvignût." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Un zîr vuidât e il benvignût su GNOME." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Barcon principâl" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progjet GNOME" #. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: src/widgets/pages/welcome.rs:145 msgid "Welcome to {} {}" msgstr "Benvignûts su {} {}" #: src/widgets/pages/welcome.rs:151 msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features." msgstr "Mandi! Fâs un zîr achì par orientâti e par scuvierzi funzionalitâts essenziâls." #: src/widgets/pages/welcome.rs:161 msgid "_No Thanks" msgstr "_No gracie" #: src/widgets/pages/welcome.rs:169 msgid "_Start Tour" msgstr "_Scomence il zîr" #: src/widgets/paginator.rs:31 msgid "_Next" msgstr "_Sucessîf" #: src/widgets/paginator.rs:32 msgid "_Close" msgstr "Si_ere" #: src/widgets/paginator.rs:33 msgid "_Previous" msgstr "_Precedent" #: src/widgets/window.rs:50 msgid "Open Activities to launch apps" msgstr "Vierç lis Ativitâts par inviâ aplicazions" #: src/widgets/window.rs:51 msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgstr "Si pues doprâ la viodude des ativitâts par passâ di un barcon a chel altri e par cirî." #: src/widgets/window.rs:60 msgid "Just type to search" msgstr "Al baste scrivi par cirî" #: src/widgets/window.rs:61 msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more." msgstr "Inte viodude des ativitâts, al baste tacâ a scrivi par cirî aplicazions, impostazions e altri." #: src/widgets/window.rs:70 msgid "Click the time to see notifications" msgstr "Fâs clic su la ore par viodi lis notifichis" #: src/widgets/window.rs:71 msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgstr "Il ricuadri a comparse pes notifichis al inclût ancje i struments pe planificazion personâl." #: src/widgets/window.rs:80 msgid "View system information and settings" msgstr "Viôt lis informazions di sisteme e lis impostazions" #: src/widgets/window.rs:81 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgstr "Oten une panoramiche sul stât dal sisteme e cambie in mût svelt lis impostazions." #: src/widgets/window.rs:90 msgid "Use Software to find and install apps" msgstr "Dopre Software par cjatâ e instalâ aplicazions" #: src/widgets/window.rs:91 msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgstr "Scuvierç grandiosis aplicazions gracie ae ricercje, navigazion e aes nestris racomandazions." #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:101 msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "Dut aculì! O sperin che tu ti gjoldis {}." #: src/widgets/window.rs:102 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Par otignî plui conseis e sugjeriments, bute un voli ae aplicazion Jutori."