# Lithuanian translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-25 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:52+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Tour" msgstr "Turas" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Pasisveikinimas ir turas" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter." msgstr "GNOME turas ir pasisveikinimas." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Turas su gidu ir pasisveikinimas GNOME aplinkai." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Pagrindinis langas" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projektas" #. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: src/widgets/pages/welcome.rs:145 msgid "Welcome to {} {}" msgstr "Sveiki pradėję naudoti {} {}" #: src/widgets/pages/welcome.rs:151 msgid "" "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " "features." msgstr "" "Sveiki! Pasinaudokite turi ir sužinokite, kur kas, bei aptikite pagrindines " "savybes." #: src/widgets/pages/welcome.rs:161 msgid "_No Thanks" msgstr "_Ne, ačiū" #: src/widgets/pages/welcome.rs:169 msgid "_Start Tour" msgstr "_Pradėti turą" #: src/widgets/paginator.rs:31 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" #: src/widgets/paginator.rs:32 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: src/widgets/paginator.rs:33 msgid "_Previous" msgstr "_Ankstesnis" #: src/widgets/window.rs:50 msgid "Open Activities to launch apps" msgstr "Atverti veiklas programoms paleisti" #: src/widgets/window.rs:51 msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgstr "Veiklų rodinį taip pat galima naudoti langams keisti bei paieškai." #: src/widgets/window.rs:60 msgid "Just type to search" msgstr "Tiesiog rašykite paieškai pradėti" #: src/widgets/window.rs:61 msgid "" "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " "more." msgstr "" "Veiklų rodinyje tiesiog pradėkite rašyti ir ieškosite programų, nustatymų ir " "t. t." #: src/widgets/window.rs:70 msgid "Click the time to see notifications" msgstr "Spauskite virš laiko pranešimams pamatyti" #: src/widgets/window.rs:71 msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgstr "Pranešimų langelyje taip pat yra asmeninio planavimo įrankiai." #: src/widgets/window.rs:80 msgid "View system information and settings" msgstr "Rodyti sistemos informaciją bei nustatymus" #: src/widgets/window.rs:81 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgstr "Gaukite sistemos būsenos apžvalgą bei greitai keiskite nustatymus." #: src/widgets/window.rs:90 msgid "Use Software to find and install apps" msgstr "Naudokite Programinę įrangą programoms surasti ir įdiegti" #: src/widgets/window.rs:91 msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgstr "" "Aptikite puikias programas naudodami paiešką, naršymą bei mūsų " "rekomendacijas." #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:101 msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "Tai viskas! Tikimės, kad jums patiks {}." #: src/widgets/window.rs:102 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Daugiau patarimų galite gauti Žinyno programoje."