# Finnish translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-18 19:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-22 19:39+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: src/main.rs:21 msgid "Tour" msgstr "Tutustumiskierros" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Tutustumiskierros" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter" msgstr "Gnomen tutustumiskierros" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Ohjattu tutustumiskierros Gnomeen." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnome-projekti" #: data/resources/ui/paginator.ui:25 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: data/resources/ui/paginator.ui:38 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: data/resources/ui/paginator.ui:51 msgid "Start" msgstr "Aloita" #: data/resources/ui/window.ui:11 msgid "Let's Begin" msgstr "Aloitetaan" #: data/resources/ui/window.ui:17 msgid "Get an Overview" msgstr "Muodosta yleiskuva" #. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated #: data/resources/ui/window.ui:18 msgid "" "The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key " "to open it." msgstr "" "Yleisnäkymä esittää kaikki sovellukset ja ikkunat. Avaa yleisnäkymä " "painamalla Super-näppäintä (Windows)." #: data/resources/ui/window.ui:24 msgid "Powerful Search" msgstr "Tehokas haku" #: data/resources/ui/window.ui:25 msgid "" "To search, just start typing in the overview. You can use search to launch " "apps, find files, perform calculations, and more." msgstr "" "Kirjoita yleisnäkymässä aloittaaksesi hakemisen. Haulla voi käynnistää " "sovelluksia, etsiä asetuksia, tehdä laskutoimituksia ja paljon muuta." #: data/resources/ui/window.ui:31 msgid "Stay Organized With Workspaces" msgstr "Pysy järjestyksessä työtilojen avulla" #: data/resources/ui/window.ui:32 msgid "" "Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be " "done by dragging them in the overview." msgstr "" "Järjestä ikkunat siirtämällä ne omiin työtiloihinsa. Voit siirtää ikkunoita " "vetämällä niitä yleisnäkymässä toisiin työtiloihin." #: data/resources/ui/window.ui:38 msgid "Swipe Up and Down" msgstr "Pyyhkäise ylös ja alas" #: data/resources/ui/window.ui:39 msgid "" "To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers." msgstr "" "Avaa yleisnäkymä nopeasti pyyhkäisemällä kosketuslevyä kolmella sormella " "ylöspäin." #: data/resources/ui/window.ui:45 msgid "Swipe Left and Right" msgstr "Pyyhkäise vasemmalle ja oikealle" #: data/resources/ui/window.ui:46 msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally." msgstr "" "Siirry työtilojen välillä pyyhkäisemällä kolmella sormella vaakasuunnassa." #: data/resources/ui/window.ui:52 msgid "That's It!" msgstr "Siinä se!" #: data/resources/ui/window.ui:53 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta." #. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential #. features in GNOME 3.36" for example #: src/widgets/window.rs:69 msgid "Learn about the key features in {name} {version}." msgstr "Katso mitä oleellisia ominaisuuksia {name} {version} sisältää." #~ msgid "Start the Tour" #~ msgstr "Aloita kierros" #~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps." #~ msgstr "" #~ "Paina Super-näppäintä nähdäksesi avoinna olevat ikkunat ja sovellukset." #~ msgid "Just Type to Search" #~ msgstr "Sen kun vain kirjoitat hakeaksesi" #~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." #~ msgstr "" #~ "Kirjoita yleisnäkymässä etsiäksesi. Käynnistä sovelluksia, löydä asioita." #~ msgid "Keep on Top with Workspaces" #~ msgstr "Pysy huipulla työtilojen kanssa" #~ msgid "Up/Down for the Overview" #~ msgstr "Ylös/alas yleisnäkymälle" #~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" #~ msgstr "Käytä kolmen sormen pystypyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!" #~ msgid "Left/Right for Workspaces" #~ msgstr "Vasen/oikea työtiloille" #~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" #~ msgstr "Käytä kolmen sormen vaakapyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!" #~ msgid "That's it. Have a nice day!" #~ msgstr "Siinä kaikki. Hyvää päivänjatkoa!" #~ msgid "Main Window" #~ msgstr "Pääikkuna" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Sulje" #~ msgid "Make Apps Your Own" #~ msgstr "Tee sinunkaupat sovellusten kanssa" #~ msgid "Arrange the app grid to your liking." #~ msgstr "Järjestä sovellusruudukko haluamaasi järjestykseen." #~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." #~ msgstr "Siinä kaikki! Toivottavasti {} {} on mieleesi." #~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgstr "Tervetuloa, tämä on {} {}" #~ msgid "" #~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " #~ "features." #~ msgstr "" #~ "Hei siellä! Lähde tutustumiskierrokselle oppiaksesi oleelliset asiat ja " #~ "ominaisuudet." #~ msgid "_No Thanks" #~ msgstr "_Ei kiitos" #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgstr "" #~ "Toiminnot-näkymässä voi myös vaihtaa ikkunoiden välillä ja suorittaa " #~ "hakuja." #~ msgid "" #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings " #~ "and more." #~ msgstr "" #~ "Kun alat kirjoittamaan Toiminnot-näkymässä, voit etsiä sovelluksia, " #~ "asetuksia ja paljon muuta." #~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgstr "Napsauta kellonaikaa nähdäksesi ilmoitukset" #~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." #~ msgstr "Ilmoitusalue sisältää myös henkilökohtaisia suunnittelutyökaluja." #~ msgid "View system information and settings" #~ msgstr "Katso järjestelmän tietoja ja asetuksia" #~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." #~ msgstr "" #~ "Muodosta yleiskuva järjestelmän tilasta ja vaihda asetuksia nopeasti." #~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgstr "Etsi ja asenna sovelluksia ohjelmistokeskuksen avulla" #~ msgid "" #~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ msgstr "" #~ "Löydä ensiluokkaisia sovelluksia hakutoiminnolla, selaamalla ja " #~ "suosittelujen avulla." #~ msgid "GNOME Tour" #~ msgstr "Gnomen tutustumiskierros" #~ msgid "Activities Overview" #~ msgstr "Toiminnot-yleisnäkymä" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Haku" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Päivä ja aika" #~ msgid "System Menu" #~ msgstr "Järjestelmävalikko" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Ohjelmistot" #~ msgid "Tour Completed" #~ msgstr "Tutustumiskierros suoritettu" #~ msgid "Take the Tour" #~ msgstr "Lähde tutustumiskierrokselle" #~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." #~ msgstr "Näet myös avoimet ikkunat, haun ja voit käyttää työtioja." #~ msgid "" #~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather " #~ "and world clocks." #~ msgstr "" #~ "Tämä sisältää ilmoitukset, mediaohjaimet, kalenteritapahtumat, sään ja " #~ "maailmankellot." #~ msgid "" #~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need." #~ msgstr "" #~ "Ohjelmistokeskuksen avulla löydät ja asennat tarvitsemasi sovellukset " #~ "helposti." #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Lue lisää" #~ msgid "That's it! To learn more, see the Help" #~ msgstr "Se siitä! Lisätietoja saat ohjesovelluksen avulla" #~ msgid "The help app contains information, tips and tricks." #~ msgstr "Ohje sisältää tietoa monista eri asioista ja vinkkejä."