# Slovak translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:14+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Tour" msgstr "Prehliadka" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Privítanie a prehliadka" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter." msgstr "Prehliadka a privítanie prostredia GNOME." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Ukážková prehliadka a privítanie pre prostredie GNOME." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Hlavné okno" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: src/widgets/pages/welcome.rs:145 msgid "Welcome to {} {}" msgstr "Vitajte v prostredí {} {}" #: src/widgets/pages/welcome.rs:151 msgid "" "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " "features." msgstr "" "Zdravím! Prezrite si prehliadku, aby ste si osvojili svoj spôsob používania " "a objavili základné funkcie." #: src/widgets/pages/welcome.rs:161 msgid "_No Thanks" msgstr "_Nie ďakujem" #: src/widgets/pages/welcome.rs:169 msgid "_Start Tour" msgstr "_Spustiť prehliadku" #: src/widgets/paginator.rs:31 msgid "_Next" msgstr "Ď_alšia" #: src/widgets/paginator.rs:32 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #: src/widgets/paginator.rs:33 msgid "_Previous" msgstr "_Predchádzajúca" #: src/widgets/window.rs:50 msgid "Open Activities to launch apps" msgstr "Otvorením Aktivít spustíte aplikácie" #: src/widgets/window.rs:51 msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgstr "" "Zobrazenie aktivít môže byť tiež použité na prepínanie okien a vyhľadávanie." #: src/widgets/window.rs:60 msgid "Just type to search" msgstr "Na vyhľadávanie stačí písať" #: src/widgets/window.rs:61 msgid "" "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " "more." msgstr "" "V zobrazení aktivít stačí začať písať a vyhľadáte aplikácie, nastavenia a " "iné." #: src/widgets/window.rs:70 msgid "Click the time to see notifications" msgstr "Kliknutím na čas zobrazíte upozornenia" #: src/widgets/window.rs:71 msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgstr "" "Vyskakovacie okno s oznámeniami tiež obsahuje nástroje na osobné plánovanie." #: src/widgets/window.rs:80 msgid "View system information and settings" msgstr "Zobrazte systémové informácie a nastavenia" #: src/widgets/window.rs:81 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgstr "Získajte prehľad o stave systému a rýchlo meňte nastavenia." #: src/widgets/window.rs:90 msgid "Use Software to find and install apps" msgstr "Použite aplikáciu Softvér na nájdenie a inštaláciu aplikácií" #: src/widgets/window.rs:91 msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgstr "" "Preskúmajte skvelé aplikácie prostredníctvom vyhľadávania, prehliadania a " "našich odporúčaní." #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:101 msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "To je všetko! Dúfame, že si užijete distribúciu {}." #: src/widgets/window.rs:102 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Na získanie viacerých rád a tipov si prezrite aplikáciu Pomocník."