# Greek translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-07 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:13+0300\n" "Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Tour" msgstr "Ξενάγηση" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Υποδοχή & Ξενάγηση" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter." msgstr "Ξενάγηση και Υποδοχή του GNOME" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Ξενάγηση και υποδοχή για το GNOME." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Κυρίως παράθυρο" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:36 msgid "The GNOME Project" msgstr "Το έργο GNOME" #. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: src/widgets/pages/welcome.rs:145 msgid "Welcome to {} {}" msgstr "Καλώς ήρθατε στο {} {}" #: src/widgets/pages/welcome.rs:151 msgid "" "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " "features." msgstr "" "Γεια σας! Θα ξεναγηθείτε ώστε να μάθετε πως να μετακινηθείτε στο σύστημα και " "να ανακαλύψετε βασικά χαρακτηριστικά." #: src/widgets/pages/welcome.rs:161 msgid "_No Thanks" msgstr "Ό_χι ευχαριστώ" #: src/widgets/pages/welcome.rs:169 msgid "_Start Tour" msgstr "Έ_ναρξη της ξενάγησης" #: src/widgets/paginator.rs:31 msgid "_Next" msgstr "_Επόμενο" #: src/widgets/paginator.rs:32 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: src/widgets/paginator.rs:33 msgid "_Previous" msgstr "_Προηγούμενο" #: src/widgets/window.rs:50 msgid "Open Activities to launch apps" msgstr "Ανοίξτε τις Δραστηριότητες για να ξεκινήσετε εφαρμογές" #: src/widgets/window.rs:51 msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgstr "" "Η προβολή δραστηριοτήτων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για εναλλαγή " "παραθύρων και αναζήτηση." #: src/widgets/window.rs:60 msgid "Just type to search" msgstr "Απλώς πληκτρολογήστε για αναζήτηση" #: src/widgets/window.rs:61 msgid "" "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " "more." msgstr "" "Στην προβολή δραστηριοτήτων, απλώς ξεκινήστε να πληκτρολογείτε για αναζήτηση " "εφαρμογών, ρυθμίσεων και άλλων." #: src/widgets/window.rs:70 msgid "Click the time to see notifications" msgstr "Κάντε κλικ στην ώρα για να δείτε ειδοποιήσεις" #: src/widgets/window.rs:71 msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgstr "" "Το αναδυόμενο παράθυρο ειδοποιήσεων περιλαμβάνει επίσης προσωπικά εργαλεία " "σχεδιασμού." #: src/widgets/window.rs:80 msgid "View system information and settings" msgstr "Δείτε πληροφορίες και ρυθμίσεις συστήματος" #: src/widgets/window.rs:81 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgstr "" "Δείτε μια επισκόπηση της κατάστασης του συστήματος και αλλάξτε γρήγορα τις " "ρυθμίσεις." #: src/widgets/window.rs:90 msgid "Use Software to find and install apps" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Λογισμικό για να βρείτε και να εγκαταστήσετε " "εφαρμογές" #: src/widgets/window.rs:91 msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgstr "" "Ανακαλύψτε εξαιρετικές εφαρμογές μέσω αναζήτησης, περιήγησης και των " "προτάσεών μας." #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:101 msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "Αυτό είναι! Ελπίζουμε να σας αρέσει {}." #: src/widgets/window.rs:102 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Για περισσότερες συμβουλές, ανατρέξτε στην εφαρμογή Βοήθεια."