# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-11 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-13 09:36+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Tour" msgstr "Ceļvedis" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Sveicējs un ceļvedis" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter." msgstr "GNOME ceļvedis un sveicējs." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Ceļvedis un sveicējs GNOME darbvirsmai." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Galvenais logs" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:37 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekts" #. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: src/widgets/pages/welcome.rs:145 msgid "Welcome to {} {}" msgstr "Laipni lūdzam {} {}" #: src/widgets/pages/welcome.rs:151 msgid "" "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " "features." msgstr "Sveiks! Dosimies apskatīt darbvirsmu un tās būtiskākās iespējas." #: src/widgets/pages/welcome.rs:161 msgid "_No Thanks" msgstr "_Nē, paldies" #: src/widgets/pages/welcome.rs:169 msgid "_Start Tour" msgstr "_Doties" #: src/widgets/paginator.rs:31 msgid "_Next" msgstr "_Nākamais" #: src/widgets/paginator.rs:32 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #: src/widgets/paginator.rs:33 msgid "_Previous" msgstr "Ie_priekšējais" #: src/widgets/window.rs:50 msgid "Open Activities to launch apps" msgstr "Atveriet Aktivitātes, lai palaistu lietotnes" #: src/widgets/window.rs:51 msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgstr "" "Aktivitātes var arī izmantot meklēšanai un, lai pārslēgtos starp logiem." #: src/widgets/window.rs:60 msgid "Just type to search" msgstr "Vienkārši sāciet rakstīt, lai meklētu" #: src/widgets/window.rs:61 msgid "" "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " "more." msgstr "" "Aktivitāšu skatā sāciet rakstīt, lai meklētu lietotnes, iestatījumus un citas" " lietas." #: src/widgets/window.rs:70 msgid "Click the time to see notifications" msgstr "Spiediet uz pulksteņa, lai redzētu paziņojumus" #: src/widgets/window.rs:71 msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgstr "Paziņojumos parādīsies arī personīgie plānošanas rīki." #: src/widgets/window.rs:80 msgid "View system information and settings" msgstr "Skatiet iestatījumus un informāciju par sistēmu" #: src/widgets/window.rs:81 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgstr "Iegūstiet sistēmas statusa pārskatu un ātri mainiet iestatījumus." #: src/widgets/window.rs:90 msgid "Use Software to find and install apps" msgstr "Izmantojiet lietotni Programmatūra, lai atrastu un instalētu lietotnes" #: src/widgets/window.rs:91 msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgstr "Atklājiet lieliskas lietotnes, meklējot un pārlūkojot mūsu ieteikumus." #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:101 msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "Tas arī viss! Mēs ceram, ka jums patiks {}." #: src/widgets/window.rs:102 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Lai iegūtu palīdzību un padomus, skatiet Palīdzības lietotni."