# Greek translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 17:41+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour"
msgstr "Ξενάγηση"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Υποδοχή & Ξενάγηση"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "Ξενάγηση και Υποδοχή του GNOME"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Ξενάγηση και υποδοχή για το GNOME."

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Κυρίως παράθυρο"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"

#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Έναρξη της ξενάγησης"

#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Μάθετε για τα βασικά χαρακτηριστικά στο {} {}."

#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "Έ_ναρξη"

#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"

#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"

#: src/widgets/window.rs:51
msgid "Get an Overview"
msgstr "Δείτε μια επισκόπηση"

#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr ""
"Πατήστε το Super key για να δείτε τα ανοιχτά παράθυρα και τις εφαρμογές."

#: src/widgets/window.rs:61
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Απλώς πληκτρολογήστε για αναζήτηση"

#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε στην επισκόπηση για αναζήτηση. Εκκινήστε εφαρμογές, βρείτε "
"πράγματα."

#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Συνεχίστε με τους χώρους εργασίας"

#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Οργανώστε εύκολα τα παράθυρα με την προβολή των χώρων εργασίας."

#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Πάνω/Κάτω για την επισκόπηση"

#: src/widgets/window.rs:82
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
"Στην επιφάνεια αφής, χρησιμοποιήστε κάθετη ολίσθηση τριών δακτύλων. Δοκίμασέ "
"το!"

#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Αριστερά/Δεξιά για χώρους εργασίας"

#: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"Στην επιφάνεια αφής, χρησιμοποιήστε οριζόντια ολίσθηση τριών δακτύλων. "
"Δοκίμασέ το!"

#: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Αυτό είναι. Να έχετε μια όμορφη μέρα!"

#: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Για περισσότερες συμβουλές, ανατρέξτε στην εφαρμογή Βοήθεια."

#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Κάντε τις εφαρμογές δικές σας"

#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Τακτοποιήστε το πλέγμα εφαρμογών σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας."

#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "Αυτό είναι! Ελπίζουμε να σας αρέσει {} {}."

#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Καλώς ήρθατε στο {} {}"

#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Γεια σας! Θα ξεναγηθείτε ώστε να μάθετε πως να μετακινηθείτε στο σύστημα "
#~ "και να ανακαλύψετε βασικά χαρακτηριστικά."

#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "Ό_χι ευχαριστώ"

#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr ""
#~ "Η προβολή δραστηριοτήτων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για εναλλαγή "
#~ "παραθύρων και αναζήτηση."

#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "Στην προβολή δραστηριοτήτων, απλώς ξεκινήστε να πληκτρολογείτε για "
#~ "αναζήτηση εφαρμογών, ρυθμίσεων και άλλων."

#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Κάντε κλικ στην ώρα για να δείτε ειδοποιήσεις"

#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr ""
#~ "Το αναδυόμενο παράθυρο ειδοποιήσεων περιλαμβάνει επίσης προσωπικά "
#~ "εργαλεία σχεδιασμού."

#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Δείτε πληροφορίες και ρυθμίσεις συστήματος"

#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr ""
#~ "Δείτε μια επισκόπηση της κατάστασης του συστήματος και αλλάξτε γρήγορα "
#~ "τις ρυθμίσεις."

#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Λογισμικό για να βρείτε και να εγκαταστήσετε "
#~ "εφαρμογές"

#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Ανακαλύψτε εξαιρετικές εφαρμογές μέσω αναζήτησης, περιήγησης και των "
#~ "προτάσεών μας."