# Interlingua translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2025 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # Emilio SepĂșlveda <emism.translations@gmail.com>, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 07:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-28 17:49-0300\n" "Last-Translator: Emilio SepĂșlveda <emism.translations@gmail.com>\n" "Language-Team: Interlingua <Interlingua>\n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: src/main.rs:27 msgid "Tour" msgstr "Tour" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Benvenita e tour" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter" msgstr "Tour e benvenita a GNOME" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Un benvenita e tour guidate a GNOME." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:51 msgid "The GNOME Project" msgstr "Le projecto GNOME" #: data/resources/ui/paginator.ui:25 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: data/resources/ui/paginator.ui:38 msgid "Next" msgstr "Sequente" #: data/resources/ui/paginator.ui:51 msgid "Start" msgstr "Comenciar" #: data/resources/ui/window.ui:11 msgid "Let's Begin" msgstr "Nos comencia" #: data/resources/ui/window.ui:17 msgid "Get an Overview" msgstr "Obtener un panorama" #. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated #: data/resources/ui/window.ui:18 msgid "" "The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key " "to open it." msgstr "" "Le panorama monstra tote tu applicationes e fenestras. Preme le clave Super " "(Windows) pro aperir lo." #: data/resources/ui/window.ui:24 msgid "Powerful Search" msgstr "Cerca potente" #: data/resources/ui/window.ui:25 msgid "" "To search, just start typing in the overview. You can use search to launch " "apps, find files, perform calculations, and more." msgstr "" "Pro cercar, solmente comencia a scriber in le panorama. Tu pote usar le " "cerca pro lancear applicationes, trovar files, facer calculationes e plus." #: data/resources/ui/window.ui:31 msgid "Stay Organized With Workspaces" msgstr "Organisa te con le spatios de travalio" #: data/resources/ui/window.ui:32 msgid "" "Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be " "done by dragging them in the overview." msgstr "" "Organisa tu fenestras displaciante los a differente spatios de travalio. " "Isto pote esser facite al traher los in le panorama." #: data/resources/ui/window.ui:38 msgid "Swipe Up and Down" msgstr "Glissa in alto e in basso" #: data/resources/ui/window.ui:39 msgid "" "To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers." msgstr "" "Pro aperir rapidemente le panorama con un touchpad, glissa in alto con tres " "digitos." #: data/resources/ui/window.ui:45 msgid "Swipe Left and Right" msgstr "Glissa a dextra e sinistra" #: data/resources/ui/window.ui:46 msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally." msgstr "" "Pro displaciar te inter spatios de travalio, glissa tres digitos " "horizontalmente." #: data/resources/ui/window.ui:52 msgid "That's It!" msgstr "Isso es!" #: data/resources/ui/window.ui:53 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "" "Pro obtener plus consilios e suggestiones, vide le application de Adjuta" #. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential #. features in GNOME 3.36" for example #: src/widgets/window.rs:69 msgid "Learn about the key features in {name} {version}." msgstr "Apprende super le functionalitates clave in {name} {version}."