# Danish translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # scootergrisen, 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-06 12:41+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: src/main.rs:21 msgid "Tour" msgstr "Rundvisning" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Velkomst og rundvisning" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter" msgstr "GNOME Rundvisning og velkomst" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "En guidet rundvisning og velkomst til GNOME." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" #: data/resources/ui/paginator.ui:27 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: data/resources/ui/paginator.ui:40 msgid "Next" msgstr "Næste" #: data/resources/ui/paginator.ui:53 msgid "Start" msgstr "Start" #: data/resources/ui/window.ui:11 msgid "Start the Tour" msgstr "Start rundvisningen" #: data/resources/ui/window.ui:17 msgid "Get an Overview" msgstr "Se oversigten" #: data/resources/ui/window.ui:18 msgid "Press the Super key to see open windows and apps." msgstr "Tryk på Super-tasten for at se åbne vinduer og programmer." #: data/resources/ui/window.ui:24 msgid "Just Type to Search" msgstr "Skriv for at søge" #: data/resources/ui/window.ui:25 msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgstr "Skriv i oversigten for at søge. Kør programmer, find ting." #: data/resources/ui/window.ui:31 msgid "Keep on Top with Workspaces" msgstr "Få overblik med arbejdsområder" #: data/resources/ui/window.ui:32 msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgstr "Opstil let vinduer med arbejdsområdevisningen." #: data/resources/ui/window.ui:38 msgid "Up/Down for the Overview" msgstr "Op/ned for oversigten" #: data/resources/ui/window.ui:39 msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgstr "På en pegeplade bruges trefingers lodret strygning. Prøv det!" #: data/resources/ui/window.ui:45 msgid "Left/Right for Workspaces" msgstr "Venstre/højre for arbejdsområder" #: data/resources/ui/window.ui:46 msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgstr "På en pegeplade bruges trefingers vandret strygning. Prøv det!" #: data/resources/ui/window.ui:52 msgid "That's it. Have a nice day!" msgstr "Det var det. Hav en fortsat god dag!" #: data/resources/ui/window.ui:53 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp." #. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example #: src/widgets/window.rs:53 msgid "Learn about the key features in {name} {version}." msgstr "Lær om de primære funktioner i {name} {version}." #~ msgid "Main Window" #~ msgstr "Hovedvindue" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Luk" #~ msgid "Make Apps Your Own" #~ msgstr "Gør programmerne til dine egne" #~ msgid "Arrange the app grid to your liking." #~ msgstr "Opstil programgitteret som det passer dig." #~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." #~ msgstr "Det var det! Vi håber, du vil nyde {} {}." #~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgstr "Velkommen til {} {}" #~ msgid "" #~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " #~ "features." #~ msgstr "" #~ "Hej med dig! Tag rundvisningen for at lære at finde rundt og opdag " #~ "essentielle funktioner." #~ msgid "_No Thanks" #~ msgstr "_Nej tak" #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgstr "" #~ "Aktivitetsoversigten kan også bruges til at skifte mellem vinduer og søge." #~ msgid "" #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings " #~ "and more." #~ msgstr "" #~ "I aktivitetsoversigten kan du blot begynde at skrive for at søge efter " #~ "programmer, indstillinger mm." #~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgstr "Klik på klokkeslættet for at se påmindelser" #~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." #~ msgstr "" #~ "Påmindelsespopoveren inkluderer også værktøjer til personlig planlægning." #~ msgid "View system information and settings" #~ msgstr "Vis systeminformation og -indstillinger" #~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." #~ msgstr "" #~ "Få et overblik over systemets status og ændr indstillingerne hurtigt." #~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgstr "Brug Software til at finde og installere programmer" #~ msgid "" #~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ msgstr "" #~ "Opdag fantastiske programmer ved søgning, gennemgang og vore anbefalinger." #~ msgid "GNOME Tour" #~ msgstr "GNOME Rundvisning" #~ msgid "Take the Tour" #~ msgstr "Tag rundvisningen" #~ msgid "Activities Overview" #~ msgstr "Aktivitetsoversigt" #~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." #~ msgstr "Du kan også vise åbne vinduer, søge og bruge arbejdsområder." #~ msgid "Search" #~ msgstr "Søg" #~ msgid "" #~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and " #~ "much more." #~ msgstr "" #~ "Søgning kan bruges til at starte programmer, finde indstillinger, " #~ "foretage udregninger og meget mere." #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Dato & klokkeslæt" #~ msgid "" #~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather " #~ "and world clocks." #~ msgstr "" #~ "Det inkluderer underretninger, mediestyringer, kalenderbegivenheder, " #~ "vejret og verdensure." #~ msgid "System Menu" #~ msgstr "Systemmenu" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Software" #~ msgid "" #~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need." #~ msgstr "" #~ "Software-programmet gør det let at finde og installere alle de programmer " #~ "du har brug for." #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Lær mere" #~ msgid "That's it! To learn more, see the Help" #~ msgstr "Det var det hele. Hvis du vil lære mere, så se Hjælp" #~ msgid "The help app contains information, tips and tricks." #~ msgstr "Hjælp-programmet indeholder information, tips og tricks."