# Finnish translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 22:50+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: src/main.rs:19 msgid "Tour" msgstr "Tutustumiskierros" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Tutustumiskierros" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter" msgstr "Gnomen tutustumiskierros" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Ohjattu tutustumiskierros Gnomeen." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Pääikkuna" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnome-projekti" #: src/widgets/pages/welcome.rs:151 msgid "Start the Tour" msgstr "Aloita kierros" #: src/widgets/pages/welcome.rs:161 msgid "Learn about the key features in {} {}." msgstr "Lue mitä oleellisia ominaisuuksia {} {} sisältää." #: src/widgets/paginator.rs:32 msgid "_Start" msgstr "_Aloita" #: src/widgets/paginator.rs:33 msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" #: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: src/widgets/paginator.rs:36 msgid "_Previous" msgstr "_Edellinen" #: src/widgets/window.rs:51 msgid "Get an Overview" msgstr "Muodosta yleiskuva" #: src/widgets/window.rs:52 msgid "Press the Super key to see open windows and apps." msgstr "Paina Super-näppäintä nähdäksesi avoinna olevat ikkunat ja sovellukset." #: src/widgets/window.rs:61 msgid "Just Type to Search" msgstr "Sen kun vain kirjoitat hakeaksesi" #: src/widgets/window.rs:62 msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgstr "Kirjoita yleisnäkymässä etsiäksesi. Käynnistä sovelluksia, löydä asioida." #: src/widgets/window.rs:71 msgid "Keep on Top with Workspaces" msgstr "Pysy huipulla työtilojen kanssa" #: src/widgets/window.rs:72 msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgstr "Järjestä ikkunat vaivatta työtilanäkymän avulla." #: src/widgets/window.rs:81 msgid "Up/Down for the Overview" msgstr "Ylös/alas yleisnäkymälle" #: src/widgets/window.rs:82 msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgstr "Käytä kolmen sormen pystypyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!" #: src/widgets/window.rs:91 msgid "Left/Right for Workspaces" msgstr "Vasen/oikea työtiloille" #: src/widgets/window.rs:92 msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgstr "Käytä kolmen sormen vaakapyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!" #: src/widgets/window.rs:102 msgid "That's it. Have a nice day!" msgstr "Siinä kaikki. Hyvää päivänjatkoa!" #: src/widgets/window.rs:103 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta." #~ msgid "Make Apps Your Own" #~ msgstr "Tee sinunkaupat sovellusten kanssa" #~ msgid "Arrange the app grid to your liking." #~ msgstr "Järjestä sovellusruudukko haluamaasi järjestykseen." #~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." #~ msgstr "Siinä kaikki! Toivottavasti {} {} on mieleesi." #~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgstr "Tervetuloa, tämä on {} {}" #~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features." #~ msgstr "Hei siellä! Lähde tutustumiskierrokselle oppiaksesi oleelliset asiat ja ominaisuudet." #~ msgid "_No Thanks" #~ msgstr "_Ei kiitos" #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgstr "Toiminnot-näkymässä voi myös vaihtaa ikkunoiden välillä ja suorittaa hakuja." #~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more." #~ msgstr "Kun alat kirjoittamaan Toiminnot-näkymässä, voit etsiä sovelluksia, asetuksia ja paljon muuta." #~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgstr "Napsauta kellonaikaa nähdäksesi ilmoitukset" #~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." #~ msgstr "Ilmoitusalue sisältää myös henkilökohtaisia suunnittelutyökaluja." #~ msgid "View system information and settings" #~ msgstr "Katso järjestelmän tietoja ja asetuksia" #~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." #~ msgstr "Muodosta yleiskuva järjestelmän tilasta ja vaihda asetuksia nopeasti." #~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgstr "Etsi ja asenna sovelluksia ohjelmistokeskuksen avulla" #~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ msgstr "Löydä ensiluokkaisia sovelluksia hakutoiminnolla, selaamalla ja suosittelujen avulla." #~ msgid "GNOME Tour" #~ msgstr "Gnomen tutustumiskierros" #~ msgid "Activities Overview" #~ msgstr "Toiminnot-yleisnäkymä" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Haku" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Päivä ja aika" #~ msgid "System Menu" #~ msgstr "Järjestelmävalikko" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Ohjelmistot" #~ msgid "Tour Completed" #~ msgstr "Tutustumiskierros suoritettu" #~ msgid "Take the Tour" #~ msgstr "Lähde tutustumiskierrokselle" #~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." #~ msgstr "Näet myös avoimet ikkunat, haun ja voit käyttää työtioja." #~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more." #~ msgstr "Haulla voi käynnistää sovelluksia, etsiä asetuksia, tehdä laskutoimituksia ja paljon muuta." #~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks." #~ msgstr "Tämä sisältää ilmoitukset, mediaohjaimet, kalenteritapahtumat, sään ja maailmankellot." #~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need." #~ msgstr "Ohjelmistokeskuksen avulla löydät ja asennat tarvitsemasi sovellukset helposti." #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Lue lisää" #~ msgid "That's it! To learn more, see the Help" #~ msgstr "Se siitä! Lisätietoja saat ohjesovelluksen avulla" #~ msgid "The help app contains information, tips and tricks." #~ msgstr "Ohje sisältää tietoa monista eri asioista ja vinkkejä."